establishment
第一音節に強勢があります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に引いて発音する短い母音です。/æ/ は日本語にない音で、「ア」と「エ」の中間のような音です。口を大きめに開けて発音しましょう。最後の /ənt/ は曖昧母音で、口の力を抜いて軽く「アントゥ」と発音します。/ʃ/ (シュ)の発音は、唇を丸めて息を強く出すイメージです。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
体制
社会・政治・経済における既存の権力構造や支配層を指す。しばしば批判的な文脈で、変革を求める際に用いられる。
Many young people feel they need to challenge the establishment's old ways.
多くの若者は、古いやり方を変えようと、既存の「体制」に疑問を投げかける必要性を感じています。
※ この例文は、新しい考えを持つ若者たちが、社会の古いルールや考え方(=体制)に立ち向かおうとする情景を描いています。「challenge the establishment」は、「体制に異議を唱える」「体制に挑戦する」という、この単語の典型的な使われ方です。
The establishment quietly worked against the new policy, fearing change.
その「体制」は、変化を恐れて新しい政策にひそかに反対しました。
※ ここでは、既得権益を持つ組織や人々(=体制)が、自分たちの地位や現状が変わることを嫌い、水面下で抵抗する様子が描かれています。「quietly worked against」は、表立ってではなく、裏で反対する行動を示す表現です。体制が変化を嫌うというニュアンスがよく表れています。
She worked hard for years and finally became part of the establishment, gaining influence.
彼女は何年も懸命に働き、ついに「体制」の一部となり、影響力を手に入れました。
※ この文は、ある人が努力を重ねて、社会の主流派や権力を持つ集団(=体制)の一員になる過程を描いています。「became part of the establishment」は、組織や社会の支配的なグループに加わる、という意味でよく使われます。努力の末に成功し、力を得るポジティブな場面です。
創設
組織や制度、施設などを新たに作り上げること。設立、開設と同義だが、よりフォーマルな印象を与える。
His biggest dream was the establishment of his own small café.
彼の最大の夢は、自分自身の小さなカフェを創設することでした。
※ この例文は、個人が何か新しいものを「創設する」という夢や目標を語る場面で使われる典型的な表現です。彼が長年温めてきた夢が、具体的な「カフェの創設」という形になる、そんな情熱的な情景が目に浮かびます。「establishment of A」で「Aの創設」という形を覚えておくと便利です。
The establishment of the new hospital brought great hope to the community.
新しい病院の創設は、地域社会に大きな希望をもたらしました。
※ この例文は、公共の施設や機関が「創設される」ことで、地域全体に良い影響を与える様子を描写しています。病院がなかったり、遠かったりして困っていた人々が、新しい病院の誕生にどれほど安堵し、希望を感じたかが伝わります。このように、社会的な貢献や変化の文脈でもよく使われます。
After much discussion, the establishment of new office rules made everyone feel relieved.
多くの議論の後、新しいオフィスルールの創設は、皆をホッとさせました。
※ この例文では、組織内で新しい規則やシステムが「創設される」状況を示しています。以前のルールに不満があったり、混乱があったりした中で、新しいルールが作られたことで、皆が安心し、働きやすくなったという感情が込められています。単に物が作られるだけでなく、制度や規則の制定にも「establishment」が使われます。
確立
規則、原則、事実などを確定させ、揺るぎないものとすること。法律や理論、慣習などが確立される場合に使われる。
He worked tirelessly for the establishment of his small coffee shop.
彼は自分の小さなコーヒーショップの確立のために、たゆまぬ努力をしました。
※ この例文では、主人公が自分の夢であるコーヒーショップを「立ち上げ、軌道に乗せる」という具体的な努力の様子が目に浮かびます。「establishment」は、新しい事業や組織がしっかりと形作られ、安定した状態になることを指します。この文脈では、長い時間と労力をかけて何かを築き上げる情熱が伝わってきます。
The school council discussed the establishment of a new rule about cell phones.
生徒会は携帯電話に関する新しい規則の確立について話し合いました。
※ ここでは、生徒会が学校生活をより良くするために、新しい規則を「制定し、定着させる」場面が描かれています。「establishment」は、社会や組織の中で新しいルール、制度、またはシステムが作られ、公式に認められる状況でよく使われます。みんなで話し合い、何かを決定していく真剣な雰囲気が伝わりますね。
Building strong relationships led to the establishment of trust with her clients.
強固な関係を築くことが、彼女の顧客との信頼の確立につながりました。
※ この例文では、彼女が時間をかけて顧客と良い関係を築き、その結果として「信頼という目に見えないものがしっかりと築かれた」様子が伝わります。「establishment」は、信頼、評判、地位など、抽象的な概念が時間をかけて形成され、確固たるものになる過程を表すこともできます。地道な努力が実を結び、確かな信頼関係が生まれる素晴らしい瞬間ですね。
コロケーション
既得権益層、支配階級
※ この表現は、特にイギリスにおいて、社会の権力構造を握る人々や組織(政治家、官僚、富裕層など)を指します。単に権力を持つだけでなく、現状を維持しようとする保守的なニュアンスが含まれます。例えば、政府批判をする際に『the Establishmentがそれを許さないだろう』のように使われます。文化的な背景として、階級社会の名残が感じられる表現です。類似表現に『the powers that be』がありますが、こちらはより一般的な『権力者たち』を指し、必ずしも保守的なニュアンスは含みません。
体制に取り込まれる、権力構造の一部になる
※ 個人がそれまで批判していた権力構造に加わり、その一部として活動するようになることを指します。しばしば、理想を抱いて社会を変えようとした人が、最終的には現状維持に貢献する側に回る、という皮肉を込めて使われます。例えば、『彼はかつて反体制の活動家だったが、今では完全にestablishmentの一員だ』のように使われます。類似表現に『sell out』がありますが、こちらはより強い裏切りや堕落のニュアンスを含みます。
体制に挑戦する、既得権益層に異議を唱える
※ 既存の権力構造や支配的な考え方に対して、異議を唱えたり、変革を求めたりする行為を指します。政治的なデモや社会運動、あるいは新しいビジネスモデルの提唱など、様々な形で現れます。例えば、『若者たちは既存の政治establishmentにchallengeしている』のように使われます。この表現は、変化を求めるポジティブな意味合いで使われることが多いですが、同時に、反発や抵抗を招く可能性も示唆します。
体制側の人物、既得権益層の代表
※ 社会の権力構造において重要な地位を占め、その権力を維持しようとする人物を指します。政治家、官僚、大企業の経営者などが該当します。例えば、『彼はestablishment figureとして、長年にわたり政界で影響力を持ってきた』のように使われます。この表現は、必ずしも否定的な意味合いを持つわけではありませんが、現状維持を重視する保守的な立場を強調する際に用いられます。
体制内で、組織内部で
※ ある組織やシステム、特に権威あるものや伝統的なものの中で、という意味合いを持ちます。変化や改革が、外部からの圧力ではなく、組織内部から起こることを示唆する場合に使われます。例えば、『改革はestablishment内部からの抵抗に直面している』のように使われます。対義語は『outside the establishment』となります。
国教会
※ 特定の国で公式に認められ、政府の支援を受けている教会を指します。特に、イギリスのイングランド国教会(Church of England)を指すことが多いです。歴史的な文脈や宗教的な議論で用いられることが多く、現代の日常会話ではあまり使われません。類似表現に『state church』がありますが、こちらはより一般的な『国家教会』を指します。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、社会学、政治学、歴史学などの分野で、既存の権力構造や制度、支配体制を指す際に用いられます。例:『既存のestablishmentに対する批判』、あるいは『新しい理論の確立(establishment)』といった文脈で使用されます。文語的な表現です。
ビジネスシーンでは、企業の設立や組織の確立、あるいは業界における地位の確立といった意味で使用されます。例:『新規事業のestablishment』、『市場における確固たるestablishmentを築く』など。フォーマルな文書やプレゼンテーションで使われることが多いです。また、業界団体や協会などを指す場合もあります。
日常生活での会話ではあまり一般的ではありませんが、ニュース記事や報道番組などで、政治や社会の権力構造を批判的に言及する際に使われることがあります。例:『establishmentに対する一般市民の不満が高まっている』など。やや硬い表現であり、日常会話では別の表現(例:the system, the powers that be)が好まれます。
関連語
類義語
制度、施設、組織などを指し、教育機関(学校、大学)、金融機関(銀行)、医療機関(病院)など、社会的に確立された組織や仕組みを広く意味します。ビジネス、学術、報道などフォーマルな文脈で使用されます。 【ニュアンスの違い】"establishment"が持つ既存の権力構造や支配体制といったニュアンスは薄く、単に設立され、社会的に認められた組織や制度を指すことが多いです。より中立的な表現です。 【混同しやすい点】"institution"は具体的な組織や施設を指すことが多い一方、"establishment"は抽象的な体制や権力構造を指す場合があります。例えば、「金融機関」は"financial institution"ですが、「既成体制」は"the establishment"となります。
体系、制度、組織系統など、複数の要素が相互に関連し、全体として機能する仕組みを指します。コンピュータシステム、教育システム、経済システムなど、広範囲な分野で使用されます。学術的な文脈や技術的な文脈で頻繁に使われます。 【ニュアンスの違い】"establishment"が持つ権威や支配といったニュアンスは弱く、要素間の相互作用や機能に着目した表現です。必ずしも既存の権力構造を意味しません。 【混同しやすい点】"system"は特定の目的のために設計された仕組みを指すことが多いのに対し、"establishment"は歴史的な経緯を経て形成された体制を指す場合があります。「政府のシステム」は"government system"ですが、「既成勢力」は"the establishment"です。
組織、団体、機構などを指し、共通の目的を持つ人々の集団を意味します。企業、NPO、政府機関など、様々な形態があります。ビジネスや社会活動の文脈で広く使用されます。 【ニュアンスの違い】"establishment"が持つ権力構造や支配体制といったニュアンスはほとんどなく、単に組織された集団を指します。より客観的な表現です。 【混同しやすい点】"organization"は特定の目的のために意図的に組織された集団を指すことが多い一方、"establishment"は必ずしも意図的な組織化を伴わない場合があります。「国際連合」は"international organization"ですが、「業界団体」という文脈でも"the establishment"が使われることがあります。
政権、体制を意味し、特に政治的な権力構造や支配体制を指します。独裁政権、軍事政権など、特定の政治的性格を持つ体制を指すことが多いです。政治学や歴史学の文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"establishment"と同様に権力構造を指しますが、より政治的な意味合いが強く、特定の政権や支配体制を批判的に指す場合もあります。 【混同しやすい点】"regime"は通常、政治的な体制を指しますが、"establishment"は政治だけでなく、社会、文化、経済など、より広範な分野における支配体制を指すことがあります。「軍事政権」は"military regime"ですが、「学閥」のようなものは"academic establishment"と表現できます。
- status quo
現状、現在の状態を意味し、特に社会や政治における既存の状況を指します。変化を望まない人々や、現状維持を支持する勢力を指す場合もあります。政治的な議論や社会的な議論で頻繁に使われます。 【ニュアンスの違い】"establishment"は現状を維持しようとする勢力そのものを指す一方、"status quo"は維持されるべき現状そのものを指します。つまり、"establishment"が人であるのに対し、"status quo"は状態です。 【混同しやすい点】"status quo"は名詞句として使用され、"the status quo"という形で用いられることが多いです。一方、"establishment"は単独で名詞として使用されます。「現状維持」は"maintain the status quo"、「既成勢力」は"the establishment"となります。
- powers that be
権力者、実力者を意味し、特に組織や社会における影響力を持つ人々を指します。政府、企業、メディアなど、様々な分野で使用されます。やや皮肉めいたニュアンスを含むことがあります。インフォーマルな表現です。 【ニュアンスの違い】"establishment"と同様に権力を持つ人々を指しますが、より口語的で、批判的なニュアンスを含むことが多いです。また、"establishment"よりも具体的な個人やグループを指す傾向があります。 【混同しやすい点】"powers that be"は常に複数形で使用され、特定の個人ではなく、権力を持つ人々全体を指します。一方、"establishment"は単数形でも複数形でも使用でき、組織や体制全体を指すこともあります。「上の人たち」は"the powers that be"、「既成体制」は"the establishment"となります。
派生語
『設立する』『確立する』という意味の動詞。『ある場所にしっかりと座らせる (stableにする)』というイメージ。ビジネスシーンでよく使われ、会社や制度などを『設立する』場合に使われる。また、事実や理論などを『確立する』という意味合いでも用いられる。
- established
『確立された』『定評のある』という意味の形容詞。動詞establishの過去分詞形から派生し、長年の実績や伝統によって認められた状態を表す。例:established brand(定評のあるブランド)。ビジネスやジャーナリズムで、信頼性や権威を示す際に使われる。
- establishmentarianism
『国教会制度擁護論』という意味の名詞。establishment(国教会)を支持する立場を表す、やや専門的な用語。歴史学や政治学の文脈で使われる。
反意語
『部外者』『異端者』という意味の名詞。『establishment(体制)』の内部に属さない人を指す。政治、社会、ビジネスなど、様々な文脈で使われ、既存の秩序や権威に挑戦する存在を表す。
『革命』という意味の名詞。既存の社会体制や権力構造を根本から覆す動きを指す。establishment(体制)に対する根本的な変革を意味し、政治、社会、科学など、様々な分野で使われる。
『異議』『反対意見』という意味の名詞または動詞。establishment(体制)の意見や決定に対して反対する立場を表明することを指す。政治、社会、組織など、様々な文脈で使われる。
語源
"Establishment」は、「確立、創設、体制」といった意味を持つ英単語です。語源は古フランス語の「establissement」(確立、設置)に遡り、さらにラテン語の「stabilire」(安定させる、確立する)に由来します。この「stabilire」は、「stabilis」(安定した、不動の)という形容詞から派生しており、これは英語の「stable」(安定した)と同根です。つまり、「establishment」は、何かをしっかりと「安定させる」こと、基盤を「確立する」こと、そしてそれによって「創設」された組織や体制を指すようになったと考えられます。日本語で例えるなら、建物を建てる際に「基礎を据える」イメージが近いでしょう。しっかりとした基礎があってこそ、建物(組織や体制)は安定して存在できるのです。
暗記法
「establishment」は、社会の権力構造を支える、既得権益層のこと。18世紀イギリスの貴族社会を源流とし、政治・経済・文化を牛耳る存在として生まれました。時代と共に多様化し、官僚、財界、メディアなど、社会のあらゆる分野に影響を及ぼします。文学作品では、権力腐敗の象徴として描かれることも。変化を拒む存在として批判も浴びますが、グローバル化の現代では、変革こそが生き残る道とされています。
混同しやすい単語
『establishment』と語幹が共通するため、意味の混同が起こりやすい。しかし、『establish』は動詞で「設立する」「確立する」という意味であり、名詞の『establishment』とは品詞が異なる。特に、『established』のような過去分詞形は形容詞として使われることもあり、文法的な役割の違いに注意が必要。語源的には、どちらも『安定させる』という意味合いを持つラテン語に由来するが、文脈での使い分けが重要。
スペルが非常に長く、『establishment』を含むため、視覚的に圧倒され、意味を推測する際に誤解しやすい。これは、特定の宗教を国教として支持する制度を支持する立場を意味する非常に専門的な単語。日常会話ではほとんど使われないため、『establishment』とは文脈が大きく異なる。
『establishment』とはスペルが全く異なるが、どちらも抽象名詞であり、社会や組織に関連する文脈で使われることがあるため、意味的に混同される可能性がある。『assistance』は「援助」「支援」という意味であり、組織や制度そのものを指す『establishment』とは意味が異なる。ビジネスや政治の記事を読む際には、文脈から正確な意味を判断する必要がある。
語尾の '-ment' が共通しているため、視覚的に類似性を感じやすい。しかし、『astonishment』は「驚き」という意味であり、組織や制度を意味する『establishment』とは全く異なる概念を表す。語源的には、『astonishment』は『雷に打たれたように驚く』という意味合いがあり、『establishment』の『安定』とは対照的。発音も異なるため、注意が必要。
語源的に『establishment』と関連があり(どちらも『state(状態)』に関連する)、法律や規則に関連する文脈で使われることがあるため、意味的に混同しやすい。『statute』は「法令」「制定法」という意味であり、具体的な法律の条文を指すことが多い。一方、『establishment』は、それらの法令が適用される組織や制度全体を指すことがある。法律関係の文章を読む際には、両者の区別が重要。
語尾の '-ment' が共通しており、どちらも名詞であるため、文法的な構造が似ているように感じられる。『displacement』は「移動」「置換」という意味であり、社会的な文脈では「強制移住」などを意味することがある。組織や制度を意味する『establishment』とは意味が大きく異なる。特に社会学や政治学の記事を読む際には、文脈から正確な意味を判断する必要がある。
誤用例
『establishment』は、レストラン、ホテル、会社などの『施設』や『組織』を指す名詞であり、それ自体が美味しいという意味にはなりません。日本人が『お店』を指して『この店は美味しい』と言うように、施設そのものが味を持つと誤解しがちです。英語では、具体的に『the food』や『the service』など、何が美味しいのかを明示する必要があります。日本語の『お店』という言葉が持つ曖昧さが、このような誤用を生む一因と考えられます。
『establishment』は、社会的な権力構造や体制、既得権益層を指す場合があり、単に『組織』や『団体』に反対しているという意味ではありません。この文脈では、彼は既存の価値観や社会通念に縛られない『自由な人』であることを表現したいと考えられますが、『establishment』はもっと政治的、社会的な意味合いが強い言葉です。より適切な表現は『nonconformist(体制順応主義者でない人)』です。日本人が『自由』という言葉を安易に使うように、英語でも安易に単語を選んでしまうと、意図と異なる意味合いになってしまうことがあります。
『establishment』は『設立』や『創設』という意味を持ちますが、計画の実行段階における『確立』や『定着』といった意味合いでは不自然です。計画の実行がスムーズに進んだことを表現したいのであれば、『implementation(実行)』を用いるのが適切です。日本人が『確立』という言葉を、計画の初期段階から実行段階まで幅広く使うのに対し、英語ではそれぞれの段階に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。『establishment』は、組織や制度などが新たに作られる際に使うのが一般的です。
文化的背景
「establishment」は、社会の権力構造を体現し、既得権益を守る存在として認識されます。それは単なる組織や制度の集合体ではなく、歴史を通じて形成された価値観、規範、そしてそれらを維持しようとする人々の集まりを指します。
この言葉が持つ重みは、18世紀のイギリスに遡ることができます。当時、貴族や地主といった伝統的な支配階級が社会の中枢を担い、政治、経済、文化を牛耳っていました。彼らは自分たちの特権を守るために、既存の制度や慣習を維持しようと努めました。この既得権益層こそが、establishmentの原型と言えるでしょう。時を経て、産業革命や民主主義の進展とともに、establishmentは多様化し、官僚、財界人、メディア、学界など、社会のあらゆる分野に影響力を持つ人々を含むようになりました。しかし、その本質は変わらず、社会の安定と秩序を維持する一方で、変化や革新を阻害する存在として批判されることも少なくありません。
文学や映画においても、establishmentはしばしば批判的な視点から描かれます。例えば、ジョージ・オーウェルの『動物農場』では、豚たちが権力を握り、他の動物たちを搾取する姿が、establishmentの腐敗と権力濫用を象徴的に表現しています。また、多くの社会派映画では、官僚主義や不正な企業活動が、establishmentの暗部として描かれています。これらの作品は、establishmentが持つ負の側面を浮き彫りにし、社会に対する警鐘を鳴らしています。
現代社会において、establishmentは依然として大きな影響力を持っています。しかし、グローバル化や情報技術の発展により、その権威は揺らぎつつあります。SNSを通じて、市民が直接意見を発信し、社会運動を起こすことが容易になったことで、establishmentに対する批判や抵抗が可視化されやすくなりました。今やestablishmentは、変化を拒むのではなく、社会のニーズに応え、より公正で透明性の高い存在へと進化することが求められています。その変革こそが、establishmentが社会において再び正当性を取り戻す唯一の道と言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 政治、経済、社会問題など、硬めの話題で登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「設立」「制度」、動詞としての「設立する」「確立する」の意味を区別。形容詞establishedも重要。
- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出。特にビジネス関連の長文。
- 文脈・例題の特徴: 会社設立、支店開設、制度の導入など、ビジネスシーンでよく使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「設立」の意味合いが強い。名詞と動詞の形を覚え、ビジネス文脈での用法を理解する。
- 出題形式: 主にリーディングセクション。
- 頻度と級・パート: アカデミックな長文で頻出。特に社会科学、歴史、政治学などの分野。
- 文脈・例題の特徴: 制度の確立、組織の設立、学説の確立など、抽象的な概念を表すことが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での意味を理解することが重要。動詞、名詞の用法を区別し、類義語とのニュアンスの違いを把握する。
- 出題形式: 主に長文読解、内容一致問題。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的な単語帳には掲載されていることが多い。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、政治、経済など、幅広いテーマで登場する。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。「設立」「確立」「制度」など、複数の意味を理解し、文脈に応じて使い分ける。