stab
母音 /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。「タ」は息を強く出すように意識し、「ブ」は唇を閉じてから勢いよく開く破裂音です。語尾の「b」は日本語の「ブ」よりも唇をしっかりと閉じて発音する点が重要です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
突き刺す
刃物や尖ったもので、勢いよく対象を刺す行為。物理的な攻撃だけでなく、比喩的に強い衝撃や苦痛を与える意味でも使われる。(例:a stabbing pain = ズキズキする痛み)
She used a fork to stab the potato to check if it was soft.
彼女はポテトが柔らかくなったか確認するため、フォークを突き刺しました。
※ 料理中にフォークで食材の柔らかさを確認する場面です。この例文では、「stab」が「何かを試すために鋭いものを突き刺す」という、ごく日常的で自然な状況で使われています。痛みや暴力とは無縁の、典型的な使い方です。
He had to stab the ground with a stick to plant the small tree.
彼は小さな木を植えるために、棒で地面を突き刺さなければなりませんでした。
※ 庭で作業をしている様子が目に浮かびます。土を掘るために、棒やシャベルを地面に「突き刺す」動作はよくあります。このように、地面や固いものに何かを強く差し込む際にも「stab」が使われます。
A sharp thorn stabbed his finger when he picked the rose.
彼がバラを摘んだ時、鋭いトゲが指に突き刺さりました。
※ バラのトゲのように、意図せず鋭いものが体に「突き刺さる」ような状況でも「stab」は使われます。この場合、目的語は「指」のように刺される側になり、痛みや不快感を伴うことが多いです。日常で起こりうる、ちょっとしたアクシデントの描写にも使えます。
一突き
刃物などで突き刺す行為、またはその行為によって生じた傷跡。暴力事件や事故のニュースなどでよく見られる。
I felt a sharp stab when I accidentally touched the thorny rose.
うっかりとげのあるバラに触れたとき、鋭い一突きを感じました。
※ 【情景】庭でバラの手入れ中、指先に「チクッ」とくる、日常でよくある痛みの瞬間を描写しています。「stab」は、このように尖ったものが皮膚に刺さるような「一突き」の痛みを表すのによく使われます。 【ポイント】「sharp stab」のように、痛みの種類を表す形容詞と一緒に使うことで、より具体的な痛みの感覚を伝えることができます。
He gave the steak a quick stab with his fork to see if it was cooked.
彼はステーキが焼けたか確認するために、フォークで素早く一突きしました。
※ 【情景】キッチンで料理をする人が、焼けた肉の具合を確かめるためにフォークを「サッと」差し込む様子が目に浮かびます。ここでは「stab」が、何かを突き刺す「動作そのもの」を表しています。 【ポイント】「give something a stab」で「~を一突きする」という動作を表すことができます。料理の場面だけでなく、何かを軽く試すような時にも使われることがあります。
A sudden stab of guilt hit her when she remembered her lie.
彼女が自分の嘘を思い出した時、突然の罪悪感が彼女を襲いました。
※ 【情景】心に「チクリ」とくるような、突然の強い感情(この場合は罪悪感)が湧き上がる瞬間を描写しています。物理的な「突き」だけでなく、このように心に刺さるような「感情の動き」を表すことも「stab」の基本的な使い方です。 【ポイント】「stab of guilt/pain/regret」のように、「stab of + 感情/感覚」という形で、突然の強い感情や痛みが生じる様子を表現できます。これは非常に自然でよく使われる表現です。
裏切る
比喩的に、信頼していた相手を傷つける行為。特に、陰で悪事を働くニュアンスを含む。(例:stab someone in the back = 裏切る)
My best friend really stabbed me in the back when he told my secret.
親友が私の秘密をばらした時、本当に裏切られた気持ちになった。
※ この例文は、最も典型的な「裏切る」の意味合いを表しています。特に、親しい友人や信頼していた人が、あなたの秘密を他人に話したり、陰であなたに不利なことをしたりする状況で使われます。'stab me in the back' は「背中から刺す」という慣用句で、信頼を裏切られた痛みや衝撃を強く表現します。
He stabbed his partner to get the promotion, taking all the credit.
彼は昇進するために、すべての手柄を独り占めしてパートナーを裏切った。
※ この例文は、ビジネスや競争の場面で、自分の利益のために協力者を裏切る状況を描写しています。一緒に働いていたパートナーを出し抜いて、自分だけが良い立場を得るような行為です。'taking all the credit'(すべての手柄を独り占めする)という行動が、裏切りの具体的な内容を示しています。
The politician stabbed the public by breaking all his promises after the election.
その政治家は選挙後、すべての公約を破って国民を裏切った。
※ この例文は、より広範な「信頼の裏切り」を示しています。政治家が選挙前にした約束(公約)を、当選後に破ることで、国民の期待や信頼を裏切る状況です。このように、個人間の関係だけでなく、より大きな集団や組織、社会に対する裏切り行為にも'stab'を使うことができます。
コロケーション
(人)を裏切る、陰で中傷する
※ 文字通りには『背中を刺す』という意味ですが、これは信頼していた相手を裏切る行為を指す非常に強い表現です。ビジネスシーンや人間関係において、陰で悪口を言ったり、出し抜いたりする行為に使われます。信頼を裏切るというニュアンスが強く、単なる競争とは異なります。例えば、同僚の昇進を邪魔するために上司に嘘の報告をするようなケースが該当します。口語的で感情的な表現です。
(痛み/罪悪感/恐怖)がチクリと走る
※ 『stab』が名詞として使われ、鋭く瞬間的な感情や感覚を表します。肉体的な痛みだけでなく、精神的な苦痛にも使われます。例えば、過去の過ちを思い出した瞬間に『a stab of guilt(罪悪感)』を感じる、といった具合です。物理的な『刺す』という行為から、感情や感覚が急に突き刺さるように襲ってくるイメージです。文学作品や日常会話でよく用いられます。
(何か)を試みる、挑戦する
※ 直訳すると『何かを刺してみる』ですが、ここでは比喩的に『試してみる』という意味になります。特に、成功するかどうか分からないことに挑戦する際に使われます。『have a go at』や『try』と似た意味ですが、『take a stab at』はよりカジュアルで、結果に対する期待が低いニュアンスを含みます。例えば、『I'll take a stab at fixing the computer.(コンピューターを直すのを試してみるよ)』のように使います。日常会話で頻繁に使われます。
暗闇の中で手探りする、見当違いの試みをする
※ 文字通りには『暗闇を刺す』という意味で、情報が不足している状況で、当てずっぽうに何かを試みることを指します。成功する可能性が低いことを承知の上で、何もしないよりはマシだと考えて行動するニュアンスが含まれます。例えば、問題解決のために様々な方法を試すが、どれも効果がない場合に『We're just stabbing at the dark.(私たちはただ手探りしているだけだ)』のように使われます。ビジネスシーンや研究開発などで用いられることがあります。
(人)の自尊心を傷つける
※ 『ego』は自我や自尊心を意味し、『stab someone's ego』は、相手の自尊心を傷つける、またはプライドをへし折る行為を指します。直接的な暴力ではなく、言葉や態度によって相手を傷つける場合に使われます。例えば、公の場で相手を批判したり、能力を否定したりする行為が該当します。人間関係において、非常にデリケートな問題であり、注意が必要です。口語的な表現です。
フォークで刺す
※ 文字通りの意味ですが、これは比喩的な意味合いを含んでいることがあります。たとえば、食事中に相手をイライラさせるような行動をとった結果、冗談めかして「フォークで刺すぞ!」と言うような状況が考えられます。直接的な暴力の脅威というよりは、ユーモラスな表現として使われることが多いです。映画やドラマなど、フィクションの世界でよく見られます。
使用シーン
学術論文では、比喩的な意味で使われることがあります。例えば、研究の弱点を指摘する際に「この研究は、先行研究のこの点に一突きを食らわせている(This study stabs at this point of the previous research)」のように、批判的な視点を表現するために用いられます。ただし、直接的な暴力を意味する用法は非常に稀です。
ビジネスシーンでは、「裏切る」という意味で使われることがあります。例えば、「彼は私を裏切った(He stabbed me in the back)」のように、同僚や上司との関係における不信感を表現する際に用いられます。フォーマルな文書では避けられる傾向にありますが、口頭での報告や会議などでは耳にすることがあります。
日常生活では、主にニュースや物語の中で「突き刺す」という意味で使われます。例えば、事件の報道で「彼はナイフで刺された(He was stabbed with a knife)」のように、暴力的な行為を説明する際に用いられます。比喩的な意味で「裏切る」という意味で使われることもありますが、頻度は高くありません。
関連語
類義語
鋭利なもので貫通させる、突き刺すという意味。医学、科学技術、文学など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"stab"よりも客観的で、感情的な要素が少ない。単に物理的に貫通させる行為を指すことが多い。比喩的な意味合いは薄い。 【混同しやすい点】"pierce"は、対象が薄い膜や壁を貫通する場合にも使われるが、"stab"はより深く突き刺すイメージが強い。自動詞として用いられることは稀。
(針や釘などで)小さな穴を開ける、または(タイヤなどが)パンクするという意味。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"stab"よりも対象を傷つける度合いが小さい。意図的でない場合や、偶然の事故によって穴が開く場合にも使われる。 【混同しやすい点】"puncture"は、タイヤのパンクなど、特定の対象に対する損傷を表すことが多い。また、名詞としても頻繁に使われる(例:tire puncture)。"stab"のような攻撃的なニュアンスはない。
- impale
(尖ったものに)突き刺す、串刺しにするという意味。歴史的な文脈や残酷な場面を描写する際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"stab"よりも対象を完全に貫通させ、固定するという意味合いが強い。非常に暴力的で、感情的な強さを持つ。 【混同しやすい点】"impale"は、中世の拷問や処刑方法など、特定の歴史的背景を持つ言葉であり、日常会話ではほとんど使われない。残酷なイメージが非常に強い。
- skewer
串に刺すという意味。主に料理に関連する場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"stab"とは異なり、攻撃的な意図は全く含まれない。食べ物を調理するために串に刺す行為を指す。 【混同しやすい点】"skewer"は、比喩的な意味合いで使われることはほとんどない。文字通り、串に刺すという行為に限定される。名詞としても使われ、串を意味する。
(膿瘍などを)メスで切開する、または槍で突くという意味。医学的な文脈や、中世の騎士道物語などで使われる。 【ニュアンスの違い】"stab"よりも正確で、意図的な行為を指す。医学的な文脈では、治療目的で行われる行為である。 【混同しやすい点】"lance"は、膿瘍の切開など、特定の医療行為を表すことが多い。また、中世の騎士が使う槍を意味することもある。
ナイフで刺すという意味。日常会話でも使われる。 【ニュアンスの違い】"stab" は動詞だが、"knife" は動詞としても名詞としても使える。動詞として使う場合、"stab"よりも直接的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"knife"は名詞として「ナイフ」そのものを指す場合が多い。動詞として使う場合は、"stab with a knife"のように、手段を明確にする場合が多い。
派生語
『安定した』という意味の形容詞。『stab-』は『立つ』という意味合いを持ち、そこから『動かない』→『安定した』へと意味が派生。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われ、非常に重要な語彙です。
『設立する』『確立する』という意味の動詞。『e-(外へ)』+『stab-(立つ)』で、『外に立たせる』→『組織や制度を確立する』というイメージ。ビジネスや政治、歴史などの文脈で頻繁に用いられます。
『設立』『確立』という意味の名詞。動詞『establish』から派生し、抽象的な概念を表す際に用いられます。特に政治、社会、ビジネスの分野でよく見られ、『既成勢力』という意味合いも持ちます。
反意語
『支える』という意味の動詞。『stab』が攻撃的に突き刺すイメージなのに対し、『support』は下から支え、安定させる意味合いを持ちます。比喩的にも、『stab』が裏切るニュアンスを持つ一方、『support』は文字通り、または精神的に支える意味で対照的に使われます。
『守る』という意味の動詞。『stab』がある対象を攻撃する行為であるのに対し、『defend』は攻撃から守るという点で対義語となります。主に物理的な攻撃や批判から保護する意味で使われます。例えば、「国を守る」「意見を擁護する」のように用いられます。
『癒す』『治す』という意味の動詞。『stab』が傷つける行為であるのに対して、『heal』は傷を癒し、回復させる行為を指します。物理的な傷だけでなく、精神的な傷を癒すという意味でも使われます。比喩的な表現でも対比的に用いられることが多いです。
語源
"stab」は、中英語の"stabben"(突き刺す)に由来し、さらに古ノルド語の"stabba"(棒で突く)に遡ります。この語は、ゲルマン祖語の"*stab-」(棒、杭)に関連しており、これは「立つ」を意味する印欧祖語の語根"*sta-」に繋がります。つまり、"stab"の根底には、元々「立つもの」としての棒や杭があり、それを使って「突き刺す」という行為を表すようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「杭(くい)」を打ち込むイメージから、「一突き」や「突き刺す」といった意味合いが派生したと考えると理解しやすいでしょう。また、「裏切る」という意味合いは、物理的な攻撃から転じて、信頼関係を「突き崩す」という比喩的な表現として解釈できます。
暗記法
「stab」は、西洋文化において裏切りと精神的な痛みを象徴する言葉。シェイクスピアの『ジュリアス・シーザー』におけるブルータスの裏切りは、「背中を刺す」イメージの原型となり、友情を装った欺瞞を意味する。言葉による精神的な攻撃も「stab」と表現され、信頼を裏切る行為は深い心の傷となる。現代では、SNSでの誹謗中傷など、見えない暴力も指し、言葉の暴力がもたらす影響を認識する必要がある。人間の心の闇を映し出す言葉として、その意味合いは拡大し続けている。
混同しやすい単語
『stab』と『step』は、母音と子音の一部が似ているため、特に発音が不明瞭な場合に混同しやすいです。『step』は『歩む』『段階』といった意味で、動詞または名詞として使われます。日本人学習者は、それぞれの単語に含まれる母音(stabの /æ/ と stepの /e/)を意識して発音練習することで、区別が容易になります。
『stab』と『stub』は、語頭の音が同じであり、母音も類似しているため、聞き間違いや発音の誤りが起こりやすいです。『stub』は『(タバコの)吸い殻』『(切符の)半券』といった意味の名詞です。日本人学習者は、単語全体の発音を意識し、文脈から判断する練習をすると良いでしょう。
『stab』と『star』は、母音の音が似ているため、特に早口で話された場合や、発音が不明瞭な場合に混同しやすいです。『star』は『星』という意味の名詞です。綴りも似ているため、注意が必要です。stabは短母音[æ]、starは長母音[ɑː]であることを意識すると良いでしょう。
『stab』と『stable』は、語頭が同じであり、発音も一部類似しているため、混同されることがあります。『stable』は『安定した』という意味の形容詞、または『厩舎』という意味の名詞です。日本人学習者は、単語の末尾に '-le' がついているかどうかで区別すると良いでしょう。また、stableは二音節語であることもヒントになります。
『stab』と『stop』は、子音と母音の一部が似ているため、発音練習の初期段階で混同しやすいです。『stop』は『止まる』という意味の動詞、または『停止』という意味の名詞です。日本人学習者は、/ɒ/と/æ/の母音の違いを意識して発音すると、区別しやすくなります。口の開き方や舌の位置を意識して練習しましょう。
『stab』と『slab』は、母音と最後の子音が同じであるため、特に発音の練習段階で混同しやすいです。『slab』は『(石や木などの)厚板』という意味の名詞です。発音記号で確認すると、stabは/stæb/、slabは/slæb/と、最初の音のみが異なります。この点を意識して発音練習すると良いでしょう。
誤用例
日本語の『言葉で刺す』という表現を直訳するとstabを使ってしまいがちですが、stabは物理的な『刺す』行為に限定されることがほとんどです。比喩的に『言葉が相手を深く傷つけた』と表現したい場合は、cut (me deeply) や hurt (me badly) を使う方が自然です。英語では、言葉による攻撃は『刃物で切る』イメージで捉えられることが多いです。
ここでもstabを『裏切られた』という意味で使おうとしていますが、stabは予期せぬ攻撃、特に物理的な攻撃を意味します。裏切り行為に対しては、betray(裏切る)や let down(失望させる)といった動詞を使うのが適切です。日本人が『刺された』という表現を安易に使う背景には、感情的な痛みを身体的な痛みとして表現する傾向がありますが、英語では感情の種類に応じてより具体的な動詞を選ぶ必要があります。
『自分の意見を無理に通そうとする』という意味でstabを使うのは不自然です。stabはあくまで『(刃物などで)突き刺す』という物理的な行為を表します。意見を押し通す場合は、force (his opinion on) や impose (his views upon) などを使う方が適切です。日本人が『刺す』を比喩的に使う場合、それは『相手に強引に何かを突きつける』というニュアンスを含むことが多いですが、英語ではこのような意味合いはstabには含まれません。
文化的背景
「stab」は、裏切りや不意打ち、そして深い精神的な傷を象徴する言葉として、西洋文化において特別な重みを持つ。物理的な攻撃だけでなく、言葉や行動による精神的な痛みを表す際にも用いられ、信頼関係の崩壊や人間関係の暗部を浮き彫りにする。
「stab」が持つ裏切りのイメージは、特にシェイクスピアの戯曲において顕著に見られる。『ジュリアス・シーザー』におけるブルータスによるシーザー暗殺は、友情という名の元に行われた裏切り行為として、「stab in the back(背中を刺す)」という表現の原型とも言える。この場面は、政治的な陰謀や権力闘争における裏切り行為の象徴として、後世の文学作品や映画に繰り返し登場し、「stab」という言葉に拭い去れない負のイメージを付与した。
また、「stab」は、物理的な傷だけでなく、言葉や行動による精神的な痛みを表す比喩としても頻繁に用いられる。例えば、「He stabbed me in the back with his words.(彼は言葉で私の背中を刺した)」という表現は、相手の言葉によって深く傷つけられた状況を表す。この用法は、人間関係における信頼の重要性と、言葉が持つ破壊力を強調する。特に、親しい間柄での裏切りは、深い精神的な傷を残し、「stab」という言葉が持つ痛みをより強烈に感じさせる。
現代社会においては、「stab」は物理的な暴力だけでなく、SNS上での誹謗中傷や職場での陰湿ないじめなど、目に見えない形での攻撃を表現する際にも用いられる。匿名性が高いインターネット空間では、「stab」はより巧妙に、そして残酷に行われる可能性があり、言葉の暴力がもたらす深刻な影響を改めて認識する必要がある。このように、「stab」は、時代や社会の変化とともに、その意味合いを拡大し、人間の心の闇を映し出す鏡として、今もなお強い影響力を持ち続けている。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題で出題。稀にリスニングでも使われる。
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、事件、事故に関する記事でよく見られる。比喩表現としても使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞「刺す」の基本的な意味に加え、比喩的な意味(心を傷つけるなど)も理解する必要がある。名詞形「stab」の意味も確認。
- 出題形式: 主に長文読解問題(Part 7)で出題される。稀に語彙問題(Part 5)でも出題される。
- 頻度と級・パート: Part 7でたまに見かける程度。高頻度ではない。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスニュース、事件に関する記事で使われる可能性がある。比喩表現は少ない。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な「刺す」という意味を理解していれば対応可能。TOEICでは比喩的な意味はあまり問われない。
- 出題形式: 主にリーディングセクションで出題される。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 社会学、心理学、歴史などの分野で、比喩的な意味合いで使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味(裏切る、傷つけるなど)を理解することが重要。文脈から意味を推測する練習が必要。
- 出題形式: 主に長文読解問題で出題される。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、文学作品など、幅広い分野で使われる可能性がある。比喩表現も多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、文脈に応じた柔軟な解釈が求められる。派生語(stabbingなど)も覚えておくと良い。