illicit
第一音節に強勢があります(イ’)。母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に引き、短く発音します。/s/ の音は、日本語の「ス」よりも摩擦音を意識し、息を強く出すようにしましょう。最後の /t/ は、語尾では破裂させずに軽く止めることが多いです(無開放)。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
禁じられた
法律や規則、道徳などに反して許可されていない状態。秘密裏に行われるニュアンスを含む。例:illicit affair(不倫)、illicit drugs(違法薬物)
The police found an illicit drug hidden in his bag at the airport.
警察は空港で彼のバッグの中に隠された違法薬物を見つけた。
※ 空港での緊迫した状況が目に浮かびますね。「illicit drug」は「違法な薬物」という意味で、ニュースなどでよく耳にする典型的な組み合わせです。法律や規則に反する「禁じられたもの」に使われます。
The company fired him for his illicit use of company funds.
会社は彼を会社の資金の不正使用で解雇した。
※ 会社での厳しい状況が伝わります。「illicit use」は「不正な使用」という意味で、許可されていない方法で物やお金を使う場合によく使われます。ビジネスの場面でもよく登場する表現です。
People often engage in illicit gambling in secret back rooms.
人々はしばしば秘密の奥の部屋で違法なギャンブルを行う。
※ 秘密めいた場所での違法行為が想像できます。「illicit gambling」は「違法な賭博」という意味で、法律で禁止されている賭け事に対して使われます。「engage in ~」は「〜に従事する、〜を行う」という意味で、少しフォーマルな響きがあります。
不正な
公式に認められていない、あるいは社会的に許容されないさま。隠れて行われることが多い。例:illicit trade(不正取引)
The police found an illicit drug hidden in the abandoned house.
警察は、放棄された家に隠されていた不正な薬物を発見した。
※ この例文は、警察が何か違法なものを発見したときの、少し緊張した場面を描いています。`illicit`は「薬物」や「取引」など、法律に違反するものを指すときによく使われます。ここでは、隠されていた薬物が『不正なもの』であることを強調しています。
He lost his job because of his illicit business dealings.
彼は不正な商取引のために職を失った。
※ この例文は、会社で不正行為が発覚し、その結果として職を失うという、厳しい状況を描いています。`illicit`は、ビジネスにおける規則や倫理に反する「不正な取引」や「活動」を指す際によく使われる典型的な例です。動詞 `lost`(失った)が、その行為の重大さを物語っています。
Customs officers worked hard to stop the illicit goods from entering the country.
税関職員は、不正な品物が国に入るのを阻止するために懸命に働いた。
※ この例文は、国境で税関職員が密輸品などを取り締まっている場面を描いています。`illicit goods`(不正な品物、密輸品)は非常によく使われる組み合わせで、法を破って国に持ち込まれようとする物を指します。彼らが「懸命に働いた」という言葉から、その仕事の重要性が伝わります。
コロケーション
不倫、不義密通
※ 既婚者が配偶者以外と持つ秘密の関係を指します。法律や社会規範に違反する恋愛関係を婉曲的に表現する際に用いられます。特に、倫理的な非難やドラマチックな状況を伴う場合に好んで使われます。口語よりもややフォーマルな印象を与える表現です。類似の表現として 'extramarital affair' がありますが、'illicit affair' はより秘密めいた、あるいはタブー視されるニュアンスを含みます。
違法薬物
※ 法律で禁止されている薬物の総称です。麻薬、覚醒剤、大麻などが含まれます。この表現は、法律、医療、報道など、幅広い分野で使用されます。単に 'drugs' と言うよりも、違法性や危険性を強調するニュアンスがあります。関連語として 'controlled substances' がありますが、こちらはより法的な文脈で用いられます。
不正取引、違法取引
※ 法律や規制に違反する商品の取引を指します。武器、麻薬、偽造品などの取引が含まれます。この表現は、国際的な犯罪や経済活動に関連する文脈でよく使用されます。'illegal trade' とほぼ同義ですが、'illicit' は道徳的な非難や秘密裏に行われるニュアンスをより強く含みます。例えば、'illicit arms trade' は、国際的な安全保障上の脅威として認識されることが多いです。
違法行為、不正行為
※ 法律や規則に違反する行為全般を指します。この表現は、具体的な犯罪の種類を特定せずに、広範な不正行為を指す場合に便利です。例えば、企業の不正会計、政治家の汚職、組織犯罪などが含まれます。'illegal activities' とほぼ同義ですが、'illicit' はより隠密性や不道徳さを強調するニュアンスがあります。ビジネスや報道で頻繁に使われます。
不適切な関係、禁じられた関係
※ 社会的な規範や倫理に反する関係を指します。教師と生徒、上司と部下など、権力関係や立場の違いがある場合に用いられることが多いです。また、近親相姦のようなタブー視される関係も含まれます。'inappropriate relationship' と似ていますが、'illicit relationship' はより深刻な倫理的・法的問題を含むニュアンスがあります。報道や文学作品でよく見られます。
不正な金、不当な金銭
※ 違法な手段で得られた金銭を指します。麻薬取引、詐欺、汚職などによって得られた資金が含まれます。この表現は、マネーロンダリングや犯罪捜査に関連する文脈でよく使用されます。'dirty money' とほぼ同義ですが、'illicit money' はより客観的でフォーマルな印象を与えます。例えば、'追跡されたillicit moneyが海外に流出していた' のように使われます。
不道徳な性行為、禁じられた性交渉
※ 社会的な規範や法律に反する性行為を指します。売春、不倫、児童ポルノなどが含まれます。この表現は、倫理的な非難や法的な問題を含む場合に用いられます。'illegal sex' とほぼ同義ですが、'illicit sex' はより道徳的な観点からの非難を強調するニュアンスがあります。報道や文学作品で用いられることがあります。
使用シーン
学術論文、特に法学、社会学、犯罪学などの分野で、「違法な取引」「不正な関係」といったテーマを扱う際に使用されます。例えば、「illicit drug trade(違法薬物取引)」や「illicit financial flows(不正な資金の流れ)」といった表現が頻繁に見られます。研究者が客観的な分析を行う文脈で、比較的フォーマルな文体で用いられます。
ビジネス文書や報告書で、企業の不正行為や法律違反について言及する際に使用されます。例えば、「illicit accounting practices(不正な会計慣行)」や「illicit competitive advantages(不正な競争優位性)」といった表現が考えられます。フォーマルな文脈で、経営者や法務担当者などが使用することが想定されます。
日常会話で使われることは稀ですが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、犯罪や不正行為に関する話題を取り扱う際に耳にすることがあります。例えば、「illicit affair(不倫)」や「illicit online gambling(違法なオンラインギャンブル)」といった表現が用いられることがあります。ただし、フォーマルな響きを持つため、口語的な会話ではより平易な言葉が選ばれる傾向があります。
関連語
類義語
法律や規則に違反していることを意味する一般的な単語。法的な文脈で広く使用される。日常会話、報道、ビジネス文書など、あらゆる場面で使用可能。 【ニュアンスの違い】"illicit"よりも直接的に法律違反を指し、感情的な色合いは薄い。単に法に触れる行為を客観的に記述する際に用いられる。 【混同しやすい点】"illicit"は必ずしも法的に違法でなくても、道徳的、倫理的に許されない行為を含むことがある。一方、"illegal"は法的な違反のみを指す。
- unlawful
"illegal"とほぼ同義だが、よりフォーマルな響きを持つ。法律、規則、または命令に違反していることを指す。契約書、法律文書、公式声明などで使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"illicit"よりも法的な違反に焦点を当て、感情的な含みは少ない。法令遵守の文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】"unlawful"は"illegal"と同様に法的な違反を指すが、"illicit"が持つ道徳的な非難のニュアンスは含まない。また、"unlawful"は"illegal"よりも使用頻度が低い。
- illegitimate
正当でない、道理にかなっていないという意味。権威、地位、出生など、様々なものが正当でない場合に用いられる。フォーマルな場面や学術的な文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"illicit"が秘密裏に行われる行為を指すのに対し、"illegitimate"は正当性の欠如を強調する。違法性よりも、正当な根拠がないことを問題にする。 【混同しやすい点】"illegitimate"は、例えば「庶子」のように、出生に関する正当性がない場合にも使われる。"illicit"は通常、行為や関係に対して使われる。
- prohibited
禁止されているという意味。規則、法律、または権威によって明確に禁止されている行為や物を指す。公式な文書や標識でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"illicit"が秘密裏に行われることを暗示するのに対し、"prohibited"は公に禁止されていることを強調する。禁止されている行為を明示的に示す。 【混同しやすい点】"prohibited"は、特定の行為が禁止されていることを明確に示す場合に用いられる。「立入禁止」のように、具体的な禁止事項を示すことが多い。
- under-the-table
非公式に、内密に行われるという意味。特に金銭の取引や合意が公に記録されずに行われる状況を指す。日常会話やビジネスシーンで使われる。 【ニュアンスの違い】"illicit"が法的な違法性や道徳的な非難を含む可能性があるのに対し、"under-the-table"は単に公にされていないことを指す。脱税や不正な取引に使われることが多い。 【混同しやすい点】"under-the-table"は口語的な表現であり、フォーマルな文書には適さない。また、"illicit"よりも深刻度が低い行為を指すことが多い。
秘密裏に行われる、隠されたという意味。特に不正な活動や秘密の計画を指す。文学作品や歴史的な文脈でよく使われる、ややフォーマルな単語。 【ニュアンスの違い】"illicit"と同様に秘密裏に行われることを意味するが、より計画的で組織的な印象を与える。諜報活動や秘密結社など、陰謀めいた状況で用いられることが多い。 【混同しやすい点】"clandestine"は、"illicit"よりも使用頻度が低く、より文学的な響きを持つ。また、"illicit"が道徳的な非難を含むことがあるのに対し、"clandestine"は単に秘密であるという事実を強調する。
派生語
『(金銭・情報などを)懇願する、誘う』という意味の動詞。『licit(合法的な)』の反対である『illicit』から派生し、元々は『そらす、誘惑する』というニュアンスがあった。現代では、ビジネスや法的な文脈で、許可を得ずに何かを求めたり、勧誘したりする意味合いで使われることが多い。
- solicitation
『solicit』の名詞形であり、『懇願、誘い』という意味。特に、違法な行為や好ましくない行為への誘いを指すことが多い。例えば、『売春の勧誘(solicitation for prostitution)』のように使われる。学術論文やニュース記事でも見られる。
- licit
『合法的な、許された』という意味の形容詞。『illicit』から接頭辞『il-(否定)』を取り除いた形。法律、倫理、宗教などの文脈で、行為や活動が規則や基準に合致していることを表す。ビジネス文書や学術論文で使われる。
反意語
『法律にかなった、合法的な』という意味の形容詞。『illicit』が法律に違反していることを指すのに対し、『legal』は法律の範囲内であることを明確に示す。日常会話から法的な文書まで幅広く使用される。
『合法的』という意味の形容詞。『legal』と同様に『illicit』の反対語として機能するが、より道徳的、倫理的な正当性を含むニュアンスがある。例えば、『lawful citizen(善良な市民)』のように使われる。
『正当な、合法的な』という意味の形容詞。『illicit』が不正であることを強調するのに対し、『legitimate』は権利や資格、出自などが正当であることを意味する。ビジネスや政治、人間関係など、幅広い文脈で使われる。
語源
「illicit」はラテン語の「licitus」(許された、合法的な)に否定を表す接頭辞「in-」(~でない)が付いた「illicitus」(許されない、不法な)に由来します。「licitus」自体は、「licēre」(許される)という動詞の過去分詞形です。つまり、「illicit」は直訳すると「許可されていない」という意味になります。日本語で例えるなら、「免許」という言葉があり、これに「不」をつけて「不免許」とすると「許可されていない」状態を表すのと似ています。英語の「license」(免許)も同じ語源を持ちます。したがって、「illicit」は、法や規則、道徳などによって「許可されていない」行為や物を指す言葉として、現在使われています。
暗記法
「illicit」は単なる違法行為に非ず。禁断の愛、裏社会の取引、秘密の権力闘争…社会のタブーを覆い隠す言葉の裏には、常に危険な魅力が漂います。中世の騎士道物語における「禁断の愛」、禁酒法時代の「違法ビジネス」、スカーレット・レターの「不倫」…社会が「illicit」と断じる行為の背後には、常に人間の欲望と社会規範の葛藤が潜んでいます。この言葉は、社会の深層心理を映し出す鏡なのです。
混同しやすい単語
『illicit』と『elicit』は、発音が非常に似ており、最初の母音の違い(i vs. e)が聞き取りにくいことがあります。また、スペルも似ており、最初の1文字が異なるだけです。『elicit』は『(情報などを)引き出す』という意味の動詞であり、『illicit』(不法な)とは意味が全く異なります。日本語の『引き出す』という言葉をイメージして、文脈で判断することが重要です。
『illicit』と『implicit』は、接頭辞の 'il-' と 'im-' が視覚的に似ているため、スペルミスしやすい組み合わせです。また、どちらも形容詞であり、意味も抽象的なため、混同されることがあります。『implicit』は『暗黙の、含意された』という意味で、『illicit』とは正反対のニュアンスを持つこともあります。例えば、『implicit agreement(暗黙の合意)』のように使われます。
『illicit』と『licit』は、接頭辞の 'il-' の有無が異なるだけで、意味が正反対になる単語です。『licit』は『合法的な、認められた』という意味であり、『illicit』の反対語として認識することが重要です。法律や倫理に関する文脈でよく使われます。
『illicit』と『idiot』は、最初の音が似ており、特に発音に自信がない場合、混同しやすい単語です。スペルも、母音の並び方が似ているため、視覚的に誤認する可能性があります。『idiot』は『ばか者、愚か者』という意味の名詞であり、『illicit』とは全く異なる意味を持ちます。会話の中で使う場合は、特に注意が必要です。
『illicit』と『insist』は、どちらも二重子音を含む単語であり、スペルのイメージが似ているため、混同されることがあります。『insist』は『主張する、言い張る』という意味の動詞であり、『illicit』とは意味が全く異なります。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。
誤用例
『illicit』は法律や規則、道徳に反する行為、特に秘密裏に行われる不正な行為を指します。同僚にお金を借りる行為自体は必ずしも違法ではないため、単に『不適切』『倫理的に問題がある』というニュアンスを伝えたい場合は『inappropriate』や『unethical』がより適切です。日本人が『いけない』という感情を安易に『illicit』に結びつけやすいですが、英語では不正の度合いによって言葉を選ぶ必要があります。
『illicit』は不法な関係の結果として生まれた子供を指すことは稀です。この文脈では、法的に認められていない、つまり『非嫡出子』を意味する『illegitimate』が適切です。日本人が『illicit』を『許されない』という広い意味で捉えがちですが、英語では具体的な不正行為の種類によって単語を使い分ける必要があります。また、この状況で『illegitimate』を使うこと自体が、現代英語ではやや古風で直接的であることも考慮すべきです(より婉曲的な表現が好まれる場合もあります)。
『illicit affair』は通常、不倫関係を指します。伝統的な日本美術との関係が不法であることを伝えたいのではなく、隠れていたり、周囲から非難されていたりする状況を表現したいのであれば、『secret affair』や『an affair that was frowned upon』といった表現がより適切です。日本人が『隠れた情熱』を表現する際に、安易に『illicit』を当てはめようとする傾向がありますが、英語では文脈によって適切な表現を選ぶ必要があります。文化的背景として、日本では伝統芸能に対する家族の期待や束縛が強い場合があり、それに対する反発を『illicit』と捉えがちですが、英語ではより直接的に状況を説明する方が自然です。
文化的背景
「illicit(違法な、不道徳な)」という言葉は、単に法に触れる行為を指すだけでなく、社会的にタブー視される欲望や関係性を暗示し、しばしば人間の本能的な衝動と社会規範との間の葛藤を象徴します。この語は、禁じられた恋、不正な取引、秘密裏に行われる権力闘争など、表沙汰にできない、あるいはしてはならない事柄を覆い隠すかのように用いられ、その背後には常に社会の秩序を揺るがす可能性を秘めた危険な魅力が漂っています。
「illicit」が持つ文化的背景を紐解く上で興味深いのは、それがしばしば「愛」という最も人間的な感情と結びつけられて語られる点です。例えば、中世の騎士道物語では、騎士が既婚の貴婦人に恋心を抱くことは「illicit love(禁断の愛)」として描かれ、それは同時に騎士の勇気と忠誠心を試す試練でもありました。ヴィクトリア朝時代には、社会的な制約が厳しく、恋愛は慎重に進められるべきものでしたが、その反面、秘密の恋愛や不倫は文学作品や演劇の格好の題材となり、「illicit affair(不倫)」という言葉は、道徳的な批判と同時に、ロマンチックな憧憬の対象としても扱われました。スカーレット・レター(緋文字)は、不倫という「illicit」な行為に対する社会の厳しい目を象徴しています。
さらに、「illicit」は経済活動や政治の世界でも頻繁に登場します。禁酒法時代のアメリカでは、密造酒の製造・販売は「illicit business(違法な商売)」として社会問題となり、ギャングの暗躍を招きました。現代においても、麻薬取引、武器密輸、マネーロンダリングなどは「illicit trade(違法取引)」として国際的な監視の対象となっています。これらの行為は、単に法律に違反するだけでなく、社会の安定を脅かし、人々の生活を破壊する可能性を秘めており、「illicit」という言葉には、そうした行為に対する強い非難のニュアンスが含まれています。
このように、「illicit」は、法的な側面だけでなく、道徳、倫理、社会規範など、様々な文化的要素と深く結びついています。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、社会の構造や人間の心理に対する洞察を深めることにも繋がります。学習者は、「illicit」という言葉を通して、社会が何を禁じ、何を許容してきたのか、そしてその背景にある価値観や権力構造について考えるきっかけを得るでしょう。
試験傾向
準1級・1級の語彙問題で出題される可能性があり、長文読解でも見かけることがあります。
1. 出題形式: 主に語彙問題(四択)。長文読解での意味推測。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上。級が上がるほど頻度も上がります。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、倫理、法律など、やや硬いテーマの文章で登場しやすいです。例:"illicit drug trade"(違法薬物取引)。
4. 学習者への注意点・アドバイス: "illegal"(違法な)と混同しやすいですが、"illicit"は道徳的、倫理的な意味合いを含む違法行為に使われることが多いです。品詞(形容詞)を意識して覚えましょう。
TOEICでは、比較的まれな単語です。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)で稀に出題される可能性があります。Part 7(長文読解)でも見かける可能性はありますが、頻度は低いです。
2. 頻度と級・パート: TOEIC全体として低頻度。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章で、不正行為や違法行為を婉曲的に表現する際に使われることがあります。例:"illicit activities"(不正な活動)。
4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先順位は低いですが、語彙力強化の一環として覚えておくと良いでしょう。文脈から意味を推測できるように練習しましょう。
TOEFL iBTのリーディングセクションで出題される可能性があります。
1. 出題形式: リーディングセクションでの語彙問題、または文章全体の理解を問う問題。
2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで中程度の頻度。
3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、特に社会学、犯罪学、歴史などの分野で登場しやすいです。例:"illicit trade routes"(違法な交易ルート)。
4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使われ方を理解することが重要です。類義語(例:illegal, unlawful)とのニュアンスの違いを意識しましょう。文脈から意味を推測する練習をしましょう。
難関大学の長文読解で出題される可能性があります。
1. 出題形式: 長文読解での意味推測問題、または内容説明問題。
2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で中程度の頻度。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、歴史など、硬めのテーマの文章で登場しやすいです。例:"illicit arms dealing"(違法な武器取引)。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要です。類義語との違いを理解し、文章全体の内容を把握する練習をしましょう。接頭辞 "il-" が「否定」の意味を持つことを知っておくと、初見の単語でも意味を推測しやすくなります。