英単語学習ラボ

alert

/əˈlɜːrt/(ア・ラー(ル)ト)

第一音節の /ə/ は曖昧母音で、口を軽く開けて弱く発音します。日本語の『ア』よりも力を抜いてください。第二音節の /ɜː/ は、口を少し開けて舌を軽く丸めるように発音する長母音です。日本語の『アー』よりも喉の奥から響かせるイメージで。'r' の音は、舌をどこにも触れさせずに口の中に引くように意識すると、よりネイティブに近い発音になります。最後の 't' は、はっきりと発音するよりも、息を止めるように意識すると自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

用心深い

危険や問題が起こる可能性に気づき、注意を払っている状態。何かが起こる前に備えるニュアンスを含む。例:alert citizen(用心深い市民)

She stayed alert while walking alone at night.

彼女は夜道を一人で歩いている間、ずっと用心深くしていました。

この例文は、夜道で少し不安を感じながらも、自分の身を守るために周囲に注意を払う女性の姿を描いています。「alert」は、このように危険を避けるために「油断しない」「気を張る」状態を表す際によく使われます。「stay alert」で「用心深い状態を保つ」という意味になります。

The cat was always alert to every sound outside.

その猫はいつも外のあらゆる音に用心深く気を配っていました。

窓辺で耳をぴくぴくさせ、外の音に敏感に反応する猫の姿が目に浮かびますね。動物が周囲の異変に「用心深く」反応する様子を伝える、とても自然な使い方です。「be alert to A」の形で「Aに用心深い」「Aに気を配っている」というニュアンスになります。

The security guard must be alert at all times during his shift.

その警備員は勤務中、常に用心深くしていなければなりません。

警備員が周囲を警戒し、少しの異変も見逃さないように集中している真剣な姿が想像できます。責任ある立場や、集中力が必要な職務において、「alert」が使われる典型的な例です。「must be alert」は、「用心深くあるべきだ」「用心深くしていなければならない」という義務や必要性を示します。

動詞

警告する

危険や緊急事態を知らせる行為。フォーマルな場面や、公式なアナウンスで使われることが多い。例:alert the authorities(当局に警告する)

The security guard quickly alerted us to the smoke in the building.

警備員は、建物内の煙について私たちにすぐに警告しました。

この例文は、危険や緊急事態を知らせる「alert」の最も典型的な使い方です。警備員が焦った様子で、煙が充満し始めた建物の中で、人々を安全な場所へ誘導しようと必死に呼びかけている場面を想像してみてください。このように、差し迫った危険や注意すべき状況を「知らせる」「警告する」際に使われます。 「alert 人 to 物事」で「人に物事を警告する」という形を覚えると便利です。「quickly」は「素早く」という意味で、緊急性を表しています。

My friend alerted me to a typo in my email before I sent it.

友人が私がメールを送る前に、誤字があることを教えて(警告して)くれました。

この例文は、日常的な状況で「見落としがちな問題点や間違いを指摘し、注意を促す」場合の「alert」の使い方です。あなたが大事なメールを送信しようとしている時、隣にいた友人が画面を覗き込み、「あ、ここ間違ってるよ!」と教えてくれる、そんな身近なワンシーンを思い浮かべてみましょう。危険だけでなく、このように小さなミスや注意点にも使えます。 「typo」は「誤字」という意味で、日常会話でもよく使われます。「before I sent it」は「私がそれを送る前に」という意味で、行為のタイミングを示しています。

The doctor carefully alerted the patient to the possible side effects of the new medicine.

医師は、新しい薬の起こりうる副作用について、患者に慎重に警告しました。

この例文は、健康や安全に関わる重要な情報、特に注意が必要な点を伝える際の「alert」の使い方です。診察室で、医師が患者に新しい薬を処方しながら、副作用について真剣に説明している場面を想像してみましょう。患者は不安を感じながらも、医師の説明に耳を傾けています。このように、専門家が重要な情報やリスクを伝える際にも使われます。 「possible side effects」で「起こりうる副作用」という意味です。「carefully」は「慎重に」という意味で、医師が患者を気遣っている様子が伝わります。

名詞

警報

危険や緊急事態を知らせるための信号や通知。災害、セキュリティ侵害、システム障害など、様々な状況で使用される。例:security alert(セキュリティ警報)

The fire alert suddenly sounded, waking everyone in the building.

火災警報が突然鳴り響き、ビル中の全員を起こしました。

真夜中、けたたましい警報音が鳴り響き、びっくりして目が覚める様子を想像してみてください。「alert」が火災のような危険を知らせる「警報」として、「sounded(鳴り響いた)」と使われるのはとても一般的です。危険を知らせる音や信号を指すときに使われる典型的な例です。

My phone gave an alert about the heavy rain coming soon.

私の携帯電話が、もうすぐ大雨が降るという警報を出しました。

外出先でスマホがピコンと鳴り、画面を見ると「大雨に注意!」という通知が表示されている場面です。現代では、携帯電話やアプリが天気や災害情報を「alert」として知らせてくれるのが当たり前になっています。「give an alert」で「警報を出す、通知する」という意味になります。

The security guard checked the building after hearing a strange alert.

警備員は、奇妙な警報を聞いた後、建物を調べました。

夜の静まり返ったオフィスビルで、突然セキュリティシステムから警報が鳴り、警備員が緊張しながら巡回する様子を想像してみましょう。防犯システムや監視システムが発する「警報」として「alert」が使われる典型的な例です。「hearing an alert」は「警報を聞く」という自然な動作を表します。

コロケーション

on (high) alert

警戒態勢にある、厳戒態勢にある

「alert」は名詞としても使われ、「on alert」で「警戒態勢」を意味します。「high」をつけると、より高いレベルの警戒を示します。例えば、テロの脅威や自然災害の可能性がある場合に使われます。文法的には前置詞+名詞の組み合わせですが、「be on alert」のようにbe動詞と組み合わせて使うのが一般的です。ニュースや政府発表など、フォーマルな場面でよく見られます。

alert someone to something

人に何かを知らせる、注意を喚起する

この構文は「alert」が動詞として使われる場合で、誰かに特定の情報や危険を知らせることを意味します。例えば、「The smoke alerted the neighbors to the fire.(煙が近隣住民に火事を知らせた)」のように使います。単に「inform」よりも緊急性や重要性を含むニュアンスがあります。ビジネスシーンでは、セキュリティ上の脅威やシステム障害などを報告する際によく使われます。

alert reader

注意深い読者、聡明な読者

この表現は、単に「注意深い」という意味だけでなく、行間を読み、隠された意味や暗示を理解できる読者を指します。文学的な文脈でよく用いられ、書き手が読者の知性を信頼していることを示唆します。例えば、「An alert reader will notice the subtle foreshadowing in the first chapter.(注意深い読者は、最初の章の微妙な伏線に気づくだろう)」のように使われます。

security alert

セキュリティ警告、セキュリティアラート

コンピュータやネットワークのセキュリティに関する警告を指します。ウイルス感染、不正アクセス、データ漏洩などの脅威を知らせる際に使われます。IT業界では日常的に使用される表現で、迅速な対応を促す意味合いがあります。例えば、「We received a security alert about a phishing email.(フィッシングメールに関するセキュリティ警告を受けました)」のように使われます。

red alert

非常事態警報、最大限の警戒

元々は軍事用語で、敵の攻撃が差し迫っていることを示す最高の警戒レベルを意味します。比喩的に、非常に危険な状況や緊急事態を表す際にも使われます。例えば、経済危機やパンデミックなど、社会全体に深刻な影響を与える事態に対して使われます。映画やドラマなど、エンターテイメント作品でもよく用いられる表現です。

mentally alert

精神的に明晰な、頭が冴えている

この表現は、人の精神状態がはっきりとしていて、思考能力が高いことを指します。特に高齢者や病後の回復期にある人に対して使われることが多いです。例えば、「Despite his age, he is still mentally alert.(彼は高齢にもかかわらず、精神的に明晰だ)」のように使われます。健康状態や認知機能を評価する際によく用いられる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特定の事象や傾向に対する注意喚起として用いられる。「研究対象の行動変化にalertである必要がある」のように、観察や分析の重要性を示す文脈で使われる。心理学、社会学、医学などの分野で、統計データや実験結果を解釈する際に頻出する。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、リスク管理や市場動向に関する警戒を促す際に使用される。「市場の変化にalertであること」のように、競争環境における注意喚起の意味合いを持つ。また、セキュリティ関連の報告書で、システムへの不正アクセスをalertとして報告する、といった使われ方もされる。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュース記事や防災情報などで目にする機会がある。「大雨警報(Heavy Rain Alert)」のように、災害や事故に関する注意喚起として用いられることが多い。スマートフォンの通知設定で、特定のキーワードに関するalertを設定するといった使い方も考えられる。

関連語

類義語

  • 危険や問題が起こる可能性を事前に知らせ、注意を促すこと。対象が個人または集団で、差し迫った危険を伝える場合に使われる。ビジネス、日常会話、公共機関など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"alert"よりも具体的な危険や問題に焦点を当て、行動を促すニュアンスが強い。"warn"はより直接的で、緊急性が高い状況で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"alert"は注意を喚起する状態やシステムを指す場合もあるが、"warn"は常に誰かに対して警告を発する行為を意味する。また、"warn"は他動詞として使われることが多い。

  • 正式な方法で情報や事実を知らせること。会議の通知、変更の通知など、公式な連絡や報告の場面で使われる。ビジネスシーンや行政機関で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"alert"よりもフォーマルで、緊急性や危険性よりも情報伝達に重点を置く。"notify"は単に情報を伝える行為であり、注意喚起の意味合いは薄い。 【混同しやすい点】"notify"は通常、公式な手続きや規則に基づいて情報伝達が行われる場合に用いられる。"alert"のような緊急性や個人的な注意喚起のニュアンスはない。

  • 危険や誤りを避けるように注意を促すこと。道路標識、製品の取扱説明書、アドバイスなどで用いられる。危険に対する注意喚起や助言の意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】"alert"よりも具体的な行動や注意点を示すことが多い。"caution"は潜在的な危険に対する予防的な措置を促すニュアンスがある。 【混同しやすい点】"caution"は名詞としても動詞としても使用可能だが、"alert"は形容詞や名詞としても使われる点が異なる。また、"caution"はより具体的な指示やアドバイスを含むことが多い。

  • 危険や緊急事態を知らせるための装置や信号、またはそれによって引き起こされる恐怖や不安。火災報知機、盗難警報機、または人々の不安な気持ちを表す際に使われる。 【ニュアンスの違い】"alert"よりも強い緊急性や危険性を示唆する。"alarm"はしばしばパニックや混乱を伴う状況で使用される。 【混同しやすい点】"alarm"は名詞として「警報機」や「恐怖」の意味を持つが、"alert"は状態や注意喚起そのものを指すことが多い。また、"alarm"は感情的な反応を伴うことが多い。

  • 合図や信号を送ること。交通信号、手信号、無線信号など、特定の情報を伝えるために使われる。通信や交通の分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"alert"よりも具体的な情報伝達手段に焦点を当てる。"signal"は特定のメッセージを伝えるための手段であり、必ずしも危険を知らせるわけではない。 【混同しやすい点】"signal"は名詞としても動詞としても使用され、特定の合図や通信手段を指す。"alert"はより広範な注意喚起や警戒状態を意味する。

  • forewarn

    事前に警告すること。予知夢や占いで未来の危険を警告するような状況、または、企業が事前に業績悪化を警告するような状況で用いられる。ややフォーマルな響きを持つ。 【ニュアンスの違い】"alert"よりも、より早い段階で、または将来の事象について警告するニュアンスが強い。未来の危険を予測して伝える意味合いが強く、"alert"よりも時間的な余裕がある状況で使われることが多い。 【混同しやすい点】"forewarn"は常に他動詞として使用され、警告の対象が必要である。"alert"は自動詞としても使われることがあり、対象が必ずしも必要ではない。

派生語

  • alertness

    名詞。『警戒心』『用心深さ』『機敏さ』といった意味を表す。形容詞の『alert』に、名詞化の接尾辞『-ness』が付いた形。抽象的な概念を表すため、心理学や安全管理に関する文脈でよく用いられる。例えば、『高いalertnessが事故を防いだ』のように使われる。

  • alerting

    動名詞または現在分詞。『alert』に進行形を作る『-ing』が付いた形。動名詞としては『警告すること』、現在分詞としては『警告している』という意味になる。システムやプロセスが警告を発する状態を指す場合に使われることが多い。例:『緊急事態をalertingするシステム』

  • alertly

    副詞。『alert』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。『油断なく』『用心深く』『機敏に』といった意味を表す。行動の様子を表す際に使われ、例えば、『彼はalertly周囲を見渡した』のように使われる。ビジネスシーンや安全に関する指示で頻繁に用いられる。

反意語

  • 『無気力な』『だるい』という意味の形容詞。『alert』が持つ『活発で注意深い』状態とは対照的に、精神的または肉体的に鈍く、反応が遅い状態を表す。医学的な文脈や、比喩的に組織や社会の停滞を表現する際に用いられる。例:『lethargicな反応』『lethargicな経済』

  • 『気づかない』『知らない』という意味の形容詞。接頭辞『un-』が『aware(気づいている)』を否定する形。『alert』が危険や変化に気づいている状態と対照的に、情報や状況を認識していない状態を示す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。例:『unaware of the danger(危険に気づいていない)』

  • 『怠慢な』『不注意な』という意味の形容詞。『alert』が注意を払っている状態と対照的に、必要な注意や配慮を怠っている状態を表す。法的責任や義務に関連する文脈でよく用いられ、例えば、『negligent driving(不注意な運転)』のように使われる。

語源

"Alert"は、イタリア語の"all'erta"(塔の上へ、見張りの位置へ)に由来します。これは、「erta」(高い場所、見張り台)に、場所を示す前置詞 "a" と男性定冠詞 "il"が融合した "al" が付いた形です。さらに、"erta"はゲルマン祖語の"*erþō"(土地、地面)に遡ると考えられています。つまり、元々は「高い場所で見張りをしている」状態を表し、そこから「用心深い」「油断がない」という意味に発展しました。日本語で例えるなら、「物見櫓(ものみやぐら)から目を光らせている」イメージです。現代英語では、この意味合いが転じて「警告する」「警報」といった意味でも使われるようになりました。

暗記法

「alert」は、中世の見張り番の叫びから生まれた言葉。危険を知らせ、共同体を守る警戒心の象徴です。SF映画の警報や緊急地震速報のように、私たちに即座の行動を促します。現代では、情報過多の中で真に重要な「alert」を見極める力が不可欠。信頼できる情報源からの警告を正しく解釈し、社会の安定に貢献する。警戒心と注意深さの価値を体現する言葉、それが「alert」です。

混同しやすい単語

『alert』と語尾が似ており、スペルも 'al-' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『(時間・資源などを)割り当てる』であり、品詞は動詞。発音記号も異なります。日本人学習者は、文脈で意味を判断することが重要です。語源的には、'allot' は 'lot(分け前)' に由来し、'alert' はイタリア語の 'all'erta(見張りの位置に)' に由来します。

『alert』とスペルが似ており、特に 'al-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『変える、修正する』であり、品詞は動詞。発音も異なります。'alter' はラテン語の 'alter(他の)' に由来し、変化・変更のニュアンスを持ちます。

『alert』と発音がいくらか似ており、特に語尾の母音が曖昧になりやすいため、聞き間違える可能性があります。意味は『(情報・反応などを)引き出す』であり、品詞は動詞。文脈が大きく異なるため、注意深く意味を理解する必要があります。 'elicit' はラテン語の 'elicere(引き出す)' に由来します。

alight

『alert』とスペルが似ており、'al-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『(乗り物から)降りる』または『(鳥などが)舞い降りる』であり、品詞は動詞。発音も異なります。'alight' は古英語の 'ālihtan(明るくする、軽くする)' に由来し、光や軽さに関連するニュアンスを持ちます。

a lot

『alert』とスペルが一部似ており、特に 'al' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『たくさん』であり、副詞句として使われます。発音も異なります。'a lot' は 'lot(分け前、運命)' に由来し、数量の多さを表します。

『alert』と語尾が似ており、スペルも 'ert' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『不活性な、動きのない』であり、品詞は形容詞。発音も異なります。 'inert' はラテン語の 'iners(不器用な、無能な)' に由来し、活動性の欠如を表します。

誤用例

✖ 誤用: I'm alert about the situation.
✅ 正用: I'm aware of the situation.

日本人は「alert」を「注意している」という意味で捉えがちですが、「alert」はどちらかというと『緊急事態』や『差し迫った危険』に対して警戒している状態を表します。そのため、一般的な状況に対しては「aware(気づいている、認識している)」を使う方が自然です。日本語の『注意』という言葉が持つ意味合いの広さ(用心、配慮、関心など)が、英語の単語選択を難しくしている一例です。また、日本語の『〜について注意する』という表現を直訳的に『alert about〜』としてしまうのも誤りの原因です。 "aware of" はより広範な状況や情報に対する認識を示し、より穏やかで一般的な状況に適しています。

✖ 誤用: The company sent out an alert about the new policy, but nobody cared.
✅ 正用: The company sent out a memo about the new policy, but nobody cared.

「alert」は緊急性の高い情報を伝える際に使われます。新しいポリシーの通知は重要ではありますが、通常は緊急事態ではありません。このような場合は、「memo(回覧)」や「announcement(お知らせ)」を使う方が適切です。 日本語では「注意喚起」という言葉を様々な場面で使いますが、英語の "alert" はもっと差し迫った状況で使われることを理解しておきましょう。会社からの通知であれば、よりフォーマルな "memo" が適切です。 "alert" は、例えば、サイレンや警報のような、人々の注意を即座に引き、行動を促すような状況で使われます。

✖ 誤用: Be alert! The presentation will start soon.
✅ 正用: Please be ready. The presentation will start soon.

この文脈では、「alert」は不適切です。「alert」は危険や問題に対して注意を払うことを意味し、プレゼンテーションの開始を告げる場面には合いません。ここでは、単に準備ができているように促す「ready」や「prepared」を使うのが自然です。 日本語の「気を付けて」という言葉を直訳しようとすると、このような誤りが起こりがちです。 プレゼンテーションの開始を告げる場面では、より穏やかな表現を使う方が適切です。 "alert" は、例えば、セキュリティ担当者が不審者に注意を促すような、より緊張感のある状況で使われます。

文化的背景

「alert」は、警戒心と注意深さという、社会の安全と個人の生存に不可欠な価値観を体現する言葉です。その語源は、高い場所から周囲を監視する役割を担った人々、あるいは危険を知らせるために大声で叫ぶ人々を想起させ、共同体における警戒の重要性を物語っています。

中世の城壁都市では、見張り台に立つ兵士が「alert」の体現者でした。彼らは敵の接近をいち早く察知し、警告を発することで、都市全体を危険から守りました。このイメージは、現代においても、警備員や監視カメラ、そして緊急警報システムといった形で受け継がれています。また、文学作品や映画においては、主人公が危機を察知し、仲間たちに「alert」を発するシーンは、物語の転換点となることが多いです。例えば、宇宙を舞台にしたSF作品では、レーダーが未知の敵艦隊を捉え、「Alert!」という警告音が鳴り響く場面は、これから訪れるであろう激しい戦闘を予感させます。

「alert」は、単なる情報の伝達だけでなく、行動を促す力強いメッセージでもあります。火災報知器のけたたましい音や、スマートフォンの緊急地震速報は、私たちに即座の避難行動を促します。また、医療現場では、患者の容態が急変した際に発せられる「Code Alert!」は、医師や看護師たちに迅速な対応を求めます。このように、「alert」は、状況の緊急性と重要性を瞬時に理解させ、人々の生命を守るために不可欠な役割を果たしています。

現代社会においては、情報過多の時代であるため、本当に重要な「alert」を見極める能力が求められています。偽情報や誤報が溢れる中で、信頼できる情報源からの「alert」を正しく解釈し、適切な行動を取ることは、私たち自身の安全だけでなく、社会全体の安定にも繋がります。「alert」は、警戒心と注意深さという普遍的な価値観を象徴する言葉として、これからも私たちの生活の中で重要な役割を果たし続けるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で問われる可能性が高い。リスニングでは2級以上。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など幅広いテーマで、注意喚起や警告の意味合いで使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞、動詞、形容詞の用法があり、それぞれ意味が異なるため、品詞を意識して覚えること。類義語である"warn"や"caution"との使い分けも重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: Part 5, 7 で中頻度。特にビジネス関連の長文で登場しやすい。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスメール、報告書、ニュース記事などで、セキュリティ上の警告、システム障害の通知、市場動向の変化など、ビジネスシーンに関連する内容が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「警戒する」「注意を促す」という意味で使われることが多い。動詞としての用法を優先的に覚え、名詞としての用法も押さえておくこと。類義語の"notify"(通知する)との違いを理解しておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容全般。環境問題、社会問題、科学研究など、学術的なテーマで使われることが多い。抽象的な概念や論理的な議論の中で登場する。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞と形容詞の用法があり、それぞれ意味合いが異なる。文脈から意味を正確に把握する必要がある。類義語である"aware"や"conscious"とのニュアンスの違いを理解しておくと役立つ。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題で頻出。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマで使われる。評論や説明文など、論理的な文章で登場することが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 多義語であるため、文脈から適切な意味を判断する必要がある。特に、形容詞の「油断のない」「用心深い」という意味と、動詞の「警告する」という意味の両方を覚えておくこと。派生語である"alertness"(用心深さ)なども覚えておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。