sign
この単語のポイントは、まず 'g' が発音されないことです。そして、'i' は二重母音 /aɪ/ で発音され、日本語の『ア』と『イ』を繋げたような音になります。口を大きく開けて『ア』と発音し、すぐに『イ』に移行すると、より自然な発音になります。最後の 'n' は、舌先を上前歯の裏につけて発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
兆候
何かが存在すること、または起こることを示すもの。客観的な証拠や事実というよりは、状況証拠や間接的な情報から推測できるニュアンスを含む。
Feeling tired was the first sign that I was getting sick.
疲れを感じたのが、私が病気になりかけている最初の兆候でした。
※ 朝起きて体がだるい、喉が少し痛い、という具体的な感覚から、「これは風邪の始まりかも」と気づく場面です。「sign」は、これから起こるであろう変化や出来事を示す「しるし」や「兆候」としてよく使われます。ここでは体調不良の初期症状を表しています。
The dark clouds were a clear sign of an approaching storm.
その黒い雲は、嵐が近づいているはっきりとした兆候でした。
※ 空を見上げたら、厚い黒い雲が広がっていて、「これは嵐になるな」と直感するような場面です。自然現象や天候の変化を示す際にも「sign」は非常によく使われます。「a clear sign」で「明らかな兆候」という意味になります。
Her silence was a sign that something was wrong.
彼女の沈黙は、何かがおかしいという兆候でした。
※ いつもは明るく話す友人が、急に黙り込んでしまい、「何かあったのかな?」と心配になる場面です。人の行動や態度が、その人の感情や状況の変化を示す「兆候」となる場合にも「sign」を使います。ここでは「沈黙」が心の変化を示しています。
標識
特定の場所や方向を示すもの。注意を喚起したり、指示を与えるために用いられる。道路標識、案内板、看板など。
I was looking for the station and finally saw a big sign.
駅を探していたら、やっと大きな標識が見えました。
※ 道に迷い、焦りながら駅を探している時に、遠くから「sign(標識)」を見つけた瞬間の安心感が伝わる場面です。「sign」は、目的地への方向や場所を示す「道案内」の役割を果たす標識として、非常によく使われます。この例文では、探していたものが「見えた」という発見の喜びが表現されています。
At the park, a small sign said, 'Keep off the grass.'
公園では、小さな標識に「芝生に入らないでください」と書いてありました。
※ 公園や公共の場所で、ルールや禁止事項を伝える「掲示」や「看板」としての「sign」の典型的な使い方です。この例文では、子供が芝生で遊びたがっているけれど、標識を見てルールを守ろうとする情景が目に浮かびます。「a sign said, '...'」は、標識に書かれている内容を伝えるとても自然な言い方です。
Inside the museum, a clear sign pointed to the exit.
美術館の中では、はっきりとした標識が出口を示していました。
※ 広々とした美術館や施設内で、迷わずスムーズに移動できるような「案内板」としての「sign」の例です。初めての場所でも、明確な標識があれば安心して進めますよね。ここでは「clear(はっきりとした)」という言葉が、その安心感をさらに強めています。「pointed to ...」は「〜を指し示す」という動作を表し、標識が方向を示している様子が鮮明に伝わります。
署名する
文書に自分の名前を手書きで書き込むこと。契約や合意を示す正式な行為。
The delivery person asked me to sign on their tablet at the door.
配達員が玄関でタブレットに署名するように私に頼んだ。
※ オンラインショッピングなどで荷物を受け取る際、配達員がタブレットを持ってきて「ここにサインしてください」と言う、日常的で身近な場面です。「sign on their tablet」で、タブレットに直接署名する様子が目に浮かびますね。
He carefully read the new contract and then signed his name.
彼は新しい契約書を注意深く読み、それから自分の名前を署名した。
※ 新しい契約を結ぶときなど、重要な書類に署名する際の真剣な場面です。「carefully read(注意深く読んだ)」という行動から、彼が内容をしっかり確認している様子が伝わり、署名という行為の重みが感じられます。
My mother had to sign a permission slip for my school trip.
私の母は私の修学旅行のための許可証に署名しなければならなかった。
※ お子さんがいる方にはおなじみの、学校から配られる書類に親が署名する場面です。「permission slip」は「許可証」のことで、遠足やイベント参加の際に親の同意を示すために署名する書類です。「had to sign」で、義務として署名したというニュアンスが加わります。
コロケーション
契約書に署名する
※ ビジネスシーンで非常に一般的な表現です。単に「署名する」だけでなく、「契約を正式に締結する」というニュアンスを含みます。口語よりもフォーマルな場面で使われ、契約内容を理解し合意した上で署名するという行為全体を指します。関連表現として 'execute a contract' がありますが、こちらはより法的・専門的な響きがあります。
権利を放棄する
※ 法的権利や財産権などを正式に放棄することを意味します。自発的な放棄だけでなく、不利な状況下で権利を手放さざるを得ない場合にも使われます。例えば、示談交渉で権利を放棄する、遺産相続を放棄する、といった状況です。'waive rights' も同様の意味ですが、'sign away' はより永続的な放棄を暗示することがあります。
手話
※ 聴覚障害者がコミュニケーションのために使用する視覚的な言語体系です。単なるジェスチャーではなく、独自の文法構造を持つ独立した言語です。国や地域によって異なる手話が存在します。'American Sign Language (ASL)' や 'British Sign Language (BSL)' などが代表的です。手話通訳者は 'sign language interpreter' と呼ばれます。
サインする(著名人がファンなどに対して)
※ 有名人や著名人がファンに対してサインすることを指します。単に名前を書くだけでなく、感謝の気持ちやメッセージを添えることもあります。'give an autograph' とも言えます。サイン会は 'autograph session' と呼ばれ、ファンとの交流の場となります。スポーツ選手やアーティストがよく使われます。
出勤・退勤の記録をする、入退室の記録をする
※ 会社や学校などで、出勤・退勤時や入退室時に名前や時刻を記録することを意味します。近年では、紙の記録簿だけでなく、ICカードや指紋認証システムを使った電子的な記録も一般的です。'clock in/clock out' も同様の意味ですが、こちらはより口語的で、特に時間管理システムを使った記録を指します。
言われるがままに契約書にサインする
※ 契約書などの署名欄にある点線(dotted line)にサインすることから、「内容をよく理解せずに、言われるがままに契約する」という意味合いを持つイディオムです。しばしば、不利な条件やリスクを伴う契約に対して用いられます。警告や批判のニュアンスが含まれることが多いです。
時代の兆候、世相を反映するもの
※ 社会の変化やトレンド、人々の価値観の変化などを象徴する出来事や現象を指します。例えば、キャッシュレス決済の普及やSNSの利用拡大などは、「時代の兆候」と言えるでしょう。しばしば、肯定的な意味だけでなく、社会問題や懸念事項を指す場合もあります。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使われます。例えば、統計データにおける有意な差を示す際に「This difference is statistically significant (この差は統計的に有意である)」のように使われます。また、医学分野では「signs and symptoms (兆候と症状)」という表現で、病気の診断において重要な情報源となります。心理学研究では、「significance level (有意水準)」という概念が頻繁に登場します。
ビジネス文書や会議で、契約書への「署名 (sign a contract)」や、市場の「兆候 (signs of recovery)」を示す際に使われます。プロジェクトの進捗報告で「positive signs (良い兆候)」が見られる、といった表現も一般的です。また、オフィス内の案内表示や注意書きにも「sign」が使われることがあります(例:Exit sign (出口標識))。
日常生活では、道路標識 (road signs) や店の看板 (store signs) など、視覚的な標識として頻繁に目にします。また、「sign up (登録する)」という句動詞は、イベントやサービスの登録手続きを表す際によく使われます。占星術の文脈で「星座 (star sign)」について話したり、手話 (sign language) を使ってコミュニケーションを取る場面も考えられます。
関連語
類義語
合図、信号、兆候、身振りなどの意味を持つ。名詞としても動詞としても使われる。交通信号、通信、または注意を喚起する目的で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】『sign』よりも意図的な伝達や指示の意味合いが強い。『sign』はより広範な兆候や印を指すのに対し、『signal』は特定のメッセージや行動を促すために用いられる。 【混同しやすい点】『signal』は動詞として使う場合、『合図を送る』という意味になる。名詞と動詞で意味が近いが、文脈によって使い分ける必要がある。また、電気信号や通信分野で頻繁に使われる。
兆候、示唆、暗示などの意味を持つ名詞。ある事柄が起こる可能性や、何らかの状態が存在することを示す間接的な情報。 【ニュアンスの違い】『sign』よりも間接的で抽象的なニュアンスが強い。『sign』は直接的な証拠や表示を指すことが多いのに対し、『indication』は推測や判断の根拠となる情報を提供する。 【混同しやすい点】『indication』は不可算名詞として使われることが多い。特定の兆候を指す場合は『an indication』となる。また、医学用語としても頻繁に使われ、『兆候』や『適応』といった意味を持つ。
印、記号、跡などの意味を持つ。名詞としても動詞としても使われる。物理的な痕跡や、品質・成績を示す場合に使われる。 【ニュアンスの違い】『sign』よりも物理的な痕跡や識別を目的とした印の意味合いが強い。『sign』はより広範な意味での兆候や表示を指す。 【混同しやすい点】『mark』は動詞として使う場合、『印をつける』という意味になる。また、『mark』は成績や評価の意味でも使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。例えば、『Good marks』は良い成績を意味する。
前兆、兆し、縁起などの意味を持つ名詞。特に、将来の出来事を示唆する良いまたは悪い兆候を指す。文学的な表現や、歴史的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『sign』よりも宗教的、神秘的な意味合いが強く、将来の出来事に対する予兆や暗示を意味する。『sign』はより客観的で中立的な兆候を指すことが多い。 【混同しやすい点】『omen』は良い兆候と悪い兆候の両方を指す場合がある。文脈によってどちらの意味で使われているかを判断する必要がある。また、日常会話よりも文学作品や歴史的な記述で使われることが多い。
症状、兆候などの意味を持つ名詞。特に、病気や問題の存在を示す兆候を指す。医学や心理学の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『sign』よりも医学的な文脈で使われることが多く、特定の病状や問題を示す兆候を意味する。『sign』はより広範な意味での兆候や表示を指す。 【混同しやすい点】『symptom』は通常、ネガティブな状況や問題を示す場合に用いられる。例えば、『a symptom of stress』はストレスの症状を意味する。日常会話でも使われるが、専門的な文脈でより頻繁に使われる。
象徴、証拠、記念品などの意味を持つ名詞。何かを代表するもの、または証拠として提示されるものを指す。儀式的な場面や、感謝の気持ちを表す際に使われる。 【ニュアンスの違い】『sign』よりも象徴的な意味合いが強く、具体的な物や行為が特定の概念や感情を代表する。『sign』はより直接的な意味での兆候や表示を指す。 【混同しやすい点】『token』は可算名詞として使われ、具体的な物や行為を指すことが多い。例えば、『a token of appreciation』は感謝の印を意味する。また、IT分野では認証トークンなど、特定の意味を持つ。
派生語
『署名』という意味の名詞。『sign』に名詞を作る接尾辞『-ature』が付いた形。元々は『署名されたもの』という意味合いから、現代では契約書や公式文書における署名を指す。日常会話、ビジネス文書、法的文書で頻繁に使われる。
『信号』という意味の名詞および動詞。『sign』から派生し、何らかの情報を伝えるための『合図』や『兆候』を意味するようになった。名詞としては交通信号や通信信号、動詞としては身振り手振りで合図を送るなど、幅広い場面で用いられる。比喩的に『〜を示唆する』という意味でも使われる。
『指定する』『任命する』という意味の動詞。『sign』に『完全に〜する』という意味の接頭辞『de-』がつき、『明確に記号で示す』というニュアンスから、『特定のものを選び出す』という意味に発展した。ビジネスや公的な場面で、役職の任命や場所の指定などに使われる、ややフォーマルな語。
反意語
『隠す』という意味の動詞。『sign』が『表す』『示す』という意味合いを持つことに対し、『conceal』は意図的に何かを隠蔽し、見えなくすることを指す。例えば、感情を隠したり、証拠を隠滅したりする場合に使われる。日常会話から、犯罪捜査などの専門的な文脈まで幅広く用いられる。
『無視する』という意味の動詞。『sign』が注意を引くものであるのに対し、『ignore』は意図的に注意を払わないことを意味する。例えば、警告サインを無視したり、相手の意見を無視したりする場合に使われる。日常会話やニュース記事など、幅広い場面で用いられる。
- invalidate
『無効にする』という意味の動詞。『sign』が有効性や証拠としての役割を果たすのに対し、『invalidate』はその有効性を打ち消すことを意味する。契約書や法律、科学的なデータなど、何らかの根拠や正当性を持つものを対象とする場合に使われる。学術論文や法的文書でよく見られる。
語源
"sign(サイン)"は、ラテン語の"signum(シルヌム)"に由来します。この"signum"は「印、標識、合図」といった意味を持ち、さらに遡ると「切る、刻む」を意味する古代インド・ヨーロッパ祖語の語根 *sekʷ- に行き着きます。つまり、もともとは何かを区別したり、指示したりするために「刻まれたもの」が原義だったと考えられます。日本語で「サイン」と言うと、署名や合図を思い浮かべますが、これらはまさに「他と区別するための印」という語源的な意味合いを反映しています。例えば、道路標識は特定の場所や状況を指示するために「刻まれた」情報であり、病気の兆候は体の状態を区別するための「印」と捉えられます。このように、signは目に見える形であれ、抽象的なものであれ、「何かを指し示すもの」という根本的な意味を持ち続けているのです。
暗記法
「sign」は神の啓示から個人の内面まで、見えざるものを可視化する象徴でした。中世では神の意志を示す奇跡の兆候であり、占星術では運命を左右する星の配置でした。近代に入ると科学的な意味合いを持つ一方、夢や広告など、人々の欲望や社会的なメッセージを伝える役割も担います。現代ではデジタル化で多様化する「sign」を読み解き、批判的に思考する力が求められています。
混同しやすい単語
『sign』と『signal』は、スペルが似ており、意味も関連するため混同しやすいです。『signal』は名詞としては『合図、信号』、動詞としては『合図を送る』という意味です。日本人学習者は、名詞の抽象度を意識すると良いでしょう。『sign』はより一般的な『兆候、記号』を指し、『signal』は具体的な合図を指すことが多いです。語源的には、どちらもラテン語の『signum』(印)に由来しますが、『signal』はさらにイタリア語を経由しており、その過程で意味が具体化しました。
『sign』を含む単語であり、スペルが似ているため混同しやすいです。『signature』は『署名』という意味で、名詞として使われます。重要なのは、『sign』が単独で『署名する』という意味の動詞としても使えるのに対し、『signature』は名詞のみである点です。署名という行為の結果が『signature』であると考えると区別しやすいでしょう。
『sign』と『sin』は、発音が似ており、スペルも一部共通するため、特に発音に注意が必要です。『sin』は『罪』という意味の名詞であり、道徳的な意味合いを持ちます。日本語の『サイン』という発音に引きずられると混同しやすいため、英語の /sɪn/ という発音を意識することが重要です。
『sign』と『scene』は、母音字とそれに続く子音字の並びが似ているため、スペルミスを起こしやすいです。『scene』は『場面、光景』という意味で、名詞として使われます。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。また、『scene』は演劇や映画の『シーン』としても使われることを覚えておくと、より理解が深まります。
『sign』を含む動詞であり、接頭辞 'as-' がつくことで意味が変化しています。『assign』は『割り当てる、任命する』という意味で、動詞として使われます。仕事や役割などを誰かに割り当てる際に用いられます。『sign』が『署名する』という意味を持つ場合でも、意味的なつながりは薄いため、別の単語として覚えることが重要です。
『sign』と『design』は、スペルが似ており、どちらも『印』や『計画』といった意味合いを含むため、抽象的な文脈では混同しやすいことがあります。『design』は『設計、デザイン』という意味で、名詞としても動詞としても使われます。視覚的な要素や計画性を含む概念である点を意識すると、『sign』との区別がつきやすくなります。
誤用例
日本語では「ここにあなたの名前をサインしてください」のように語順が自然ですが、英語では動詞と目的語の間に副詞句(hereなど)を挟むのは不自然です。英語の基本的な語順はSVO(主語・動詞・目的語)であり、場所や時を表す副詞句は文末に置かれることが多いです。この誤用は、日本語の語順をそのまま英語に当てはめようとする、典型的な母語干渉の例です。また、より丁寧な言い方としては "Please write your name here." もしくは "Kindly affix your signature here." などが考えられます。
日本語の「兆し」という単語は、単数形で漠然とした印象を与えることができますが、英語の "sign" は具体的な兆候を指すことが多いため、複数形を使う方が自然です。経済回復の兆しが複数あることを示唆する場合、"signs" を使うのが適切です。単数形を使うと、まるで経済回復の兆候が一つしかないかのような印象を与えてしまいます。より一般的な表現としては、"indications" や "evidence" なども使えます。
"sign" は「合図」という意味でも使えますが、ビジネスシーンなどフォーマルな場面で「許可」や「承認」の意味合いで使う場合、"go-ahead" がより適切です。 "sign" はジェスチャーや標識など、より具体的な合図を指すことが多いです。 日本語の「サインを出す」という表現を直訳すると "give a sign" となりがちですが、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。ビジネスシーンでは、"approve" や "authorize" などの動詞を使うこともできます。
文化的背景
「sign」は単なる標識ではなく、時代や文化によって多様な意味を帯びてきました。神の意志を示す兆候から、個人の内面を映す身体的な徴候まで、「sign」は目に見えないものを可視化する、象徴的な役割を担ってきたのです。
中世ヨーロッパにおいて、「sign」はしばしば神の啓示や奇跡の兆候として解釈されました。例えば、聖人の生涯を描いた物語では、病の癒しや天候の異変が神の意志を示す「sign」として登場します。これらの「sign」は、人々に信仰を促し、神の存在を確信させるための重要な要素でした。また、占星術においても、星の配置は個人の運命や国家の未来を示す「sign」として重んじられ、政治や社会生活に大きな影響を与えました。このように、「sign」は単なる情報伝達の手段ではなく、人々の精神生活や世界観を形作る上で不可欠な役割を果たしていたのです。
近代に入ると、「sign」の意味合いは変化し、科学的な観察や合理的な解釈が重視されるようになります。しかし、それでも「sign」は、人間の内面や社会的なメッセージを伝える象徴的な役割を失いませんでした。例えば、精神分析学においては、夢や無意識の行動が心の奥底に潜む願望や葛藤を示す「sign」として解釈されます。また、広告やメディアにおいては、「sign」は消費者の欲望を刺激し、特定のイメージや価値観を植え付けるための強力なツールとして利用されます。このように、「sign」は時代とともにその意味合いを変えながらも、常に人間の思考や行動に影響を与え続けているのです。
現代社会においては、デジタル技術の発展により、「sign」はますます多様化し、複雑化しています。SNSのアイコンやコメント、ウェブサイトのデザインなど、あらゆるものが「sign」として機能し、私たちのコミュニケーションや情報収集を左右しています。しかし、その一方で、フェイクニュースや情報操作といった問題も深刻化しており、「sign」の真偽を見抜く力、つまり「sign」を読み解き、批判的に思考する能力がますます重要になっています。私たちは、単に「sign」を受け入れるだけでなく、その背後にある意図や文脈を理解し、自らの判断で行動することが求められているのです。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場の可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ。看板、兆候、署名など文脈によって意味が異なる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(兆候、合図、看板、署名)、動詞(署名する、合図する)の使い分けを理解する。'signature'(署名)との混同に注意。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 6 (長文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5, 6でも時々見られる。
- 文脈・例題の特徴: 契約書、ビジネスメール、広告などビジネスシーンで頻出。「署名する」「契約する」といった意味合いで使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 契約書関連の文脈では「署名する」の意味合いが強い。類義語の'indicate'(示す)との使い分けも重要。
- 出題形式: リーディング、リスニング
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章(科学、歴史、社会学など)。「兆候」「表れ」といった意味で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈でよく用いられる。名詞としての意味だけでなく、動詞としての意味も理解しておく。
- 出題形式: 長文読解、英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的な大学でも長文読解で登場する可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広いジャンル。「兆候」「合図」といった意味で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。多義語であるため、文脈に応じた適切な意味を選べるようにする。比喩的な意味で使われる場合もあるので注意。