英単語学習ラボ

show

/ʃoʊ/(ショゥ)

二重母音 /oʊ/ は、日本語の『オ』から『ウ』へとなめらかに変化する音です。まず唇を丸めて『オ』を発音し、すぐに唇をすぼめて『ウ』の形に移行させると、より自然な発音になります。『ショウ』のように伸ばしすぎないように注意しましょう。

動詞

見せる

何かを人に見えるようにする、提示する、実演する。物理的なものだけでなく、能力や感情なども対象となる。例:show a picture, show kindness

My daughter proudly showed me her drawing.

娘が誇らしげに自分の絵を見せてくれた。

お子さんが一生懸命描いた絵を「見て見て!」と、目を輝かせながら見せてくれる、そんな温かい情景が目に浮かびますね。「show + 人 + 物」の形で、「誰かに何かを見せる」という最も基本的な使い方です。ここでは、誇らしい気持ちを表す副詞 'proudly' が、娘さんの感情を豊かに伝えています。

A kind stranger showed us the way to the station.

親切な見知らぬ人が駅への道を教えてくれた。

道に迷って困っていたら、親切な人が「こちらですよ」と指をさしながら教えてくれる、そんなホッとする瞬間です。「show the way」は「道を教える、案内する」という意味で非常によく使われるフレーズです。困っている人を助ける、日常によくある場面ですね。

The salesperson showed me the latest smartphone model.

店員さんが最新のスマートフォンの機種を見せてくれた。

お店で新しい商品に興味津々。店員さんが「こちらが新製品です」と、丁寧に商品を取り出して見せてくれる場面です。「show」は、お店で商品を見せてもらう際にも頻繁に使われます。'latest' は「最新の」という意味で、新しいものへのワクワク感が伝わります。

動詞

明らかにする

隠されていたり不明瞭だったりしたものを、はっきりと理解できるようにする。証拠を示して証明するニュアンスを含む。例:show evidence, show the truth

Her face showed her happiness when she heard the good news.

良い知らせを聞いた時、彼女の顔は喜びを現していました。

顔の表情が、その人の感情(喜び、悲しみ、驚きなど)を「明らかにする」という、非常によくある使い方です。良い知らせを聞いて、思わず顔がほころぶ様子が伝わりますね。

The old map clearly showed where the treasure was hidden.

その古い地図は、宝がどこに隠されているか、はっきりと示していました。

地図やデータ、証拠などが、これまで分からなかった事実や場所を「明らかにする」という場面で使われます。古地図を見て、宝の隠し場所が分かった時のワクワクする気持ちが想像できます。

His quick actions showed his courage during the fire.

彼の素早い行動は、火事の最中に彼の勇気を明らかにしました。

人の行動や言動が、その人の性格や能力、内面的な資質(勇気、優しさ、才能など)を「明らかにする」という使い方です。緊急事態での行動が、その人の真の姿を示す典型的な例です。

名詞

公演

演劇、映画、テレビ番組など、観客に見せるための催し物。娯楽や芸術的な目的を持つことが多い。例:a Broadway show, a TV show

We are going to see a magic show tomorrow.

私たちは明日、マジックショーを見に行きます。

家族や友人と、明日行くショーの話をしていて、ワクワクしている様子が伝わりますね。「show」が「公演」の意味で使われる最も一般的な文脈の一つで、未来の予定を話すときによく使われます。「be going to」は「〜するつもり」という未来の予定を表すときに使われる、とても便利な表現です。

The show was really wonderful, and everyone enjoyed it.

そのショーは本当に素晴らしくて、みんな楽しみました。

ショーが終わった後、その感動や楽しかった気持ちを誰かに伝えている場面です。会場の興奮がまだ残っているような情景が目に浮かびますね。ショーを見た後の感想を伝える際によく使われるフレーズで、感動や満足感を表現するのに最適です。「really」は「本当に」と強調したいときに使う、日常会話でとても役立つ言葉です。

What time is the next show?

次の公演は何時ですか?

劇場やイベント会場で、受付の人やスタッフに次の公演の時間を確認している場面です。知りたい気持ちが伝わってきますね。時間やスケジュールを尋ねる際の、非常に実用的で日常的なフレーズです。「What time is...?」は時間を尋ねる最も基本的な質問の仕方なので、覚えておくと便利です。

コロケーション

show one's hand

手の内を明かす、戦略や意図を明らかにする

ポーカーなどのカードゲームで、持っているカードを相手に見せる行為から派生した表現です。ビジネスシーンや交渉の場で、自分の計画や立場を明らかにするという意味で使われます。ただし、時期尚早に手の内を明かすことは不利になる場合もあるため、慎重さが求められます。類似表現に 'lay one's cards on the table' がありますが、こちらはより率直に、包み隠さず打ち明けるニュアンスが強いです。

show promise

将来性がある、見込みがある

人や物事が将来成功する可能性を示している状態を表します。特に、若い才能や新しいプロジェクトに対して使われることが多いです。例えば、'He shows great promise as a young musician.'(彼は若い音楽家として非常に有望だ)のように使います。単に 'promising' という形容詞を使うよりも、'show promise' とすることで、その可能性がより具体的に示されている印象を与えます。

show mercy

慈悲を示す、情けをかける

相手を罰する権利を持ちながら、あえてそれを行使せずに許すことを意味します。法廷や戦場といった厳しい状況で使われることが多いですが、日常生活でも、例えば「今回は見逃してあげる」というニュアンスで使えます。宗教的な文脈や、道徳的な判断が求められる場面でよく見られる表現です。類似表現に 'have mercy' がありますが、こちらは相手に慈悲を請うニュアンスが強くなります。

show resilience

回復力を見せる、困難を乗り越える

困難な状況や逆境にもかかわらず、すぐに立ち直り、成長する能力を示すことを意味します。ビジネス、スポーツ、個人的な苦難など、さまざまな文脈で使用されます。近年、心理学や自己啓発の分野で重要視されている概念であり、精神的な強さを表す言葉としてよく用いられます。例えば、「コロナ禍で多くの企業がresilienceを見せた」のように使われます。

show contempt

軽蔑を示す、侮辱する

相手を価値のないものとして見下し、軽んじる態度や行動を意味します。言葉だけでなく、表情や身振りで示すこともあります。法廷で証人が偽証した場合などに使われる、ややフォーマルな表現です。より日常的な表現としては 'look down on' がありますが、'show contempt' はより強い侮蔑の感情を表します。

show restraint

自制心を示す、抑制する

感情や行動をコントロールし、過度な反応を避けることを意味します。怒り、欲望、衝動など、さまざまな感情に対して使われます。外交交渉やビジネスシーンなど、冷静な判断が求められる場面で重要な資質とされます。例えば、「交渉ではrestraintを示すことが重要だ」のように使われます。類義語に 'exercise self-control' がありますが、'show restraint' はより行動や態度に現れる自制心を指すニュアンスがあります。

show promise of

〜の兆しを見せる、〜の可能性を示す

何かが将来的に特定の方向に発展する可能性を示唆する場合に使われます。'show promise' と似ていますが、'of' の後に具体的な内容を続けることで、何に対して有望なのかを明確にすることができます。例えば、'The new treatment shows promise of curing the disease.'(その新しい治療法は病気を治す兆しを見せている)のように使います。

使用シーン

アカデミック

研究論文やプレゼンテーションで頻繁に使われます。動詞「明らかにする」の意味で、データや実験結果を提示する際に「The results show that...(結果は〜を示す)」のように用いられます。また、「show a tendency(傾向を示す)」のように、客観的な事実を示す表現として、分野を問わず広く使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーション資料や報告書で、データや実績を示す際に使われます。「Show the progress of the project(プロジェクトの進捗を示す)」のように、具体的な情報を示す場合に有用です。また、顧客に対する提案書で、自社の強みや実績を「showcase(披露する)」するという表現も一般的です。フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話では、映画やテレビ番組を「見せる」という意味で「show」がよく使われます。「Let me show you my new phone(新しいスマホを見せてあげる)」のように、何かを人に見せる場面で頻繁に使われます。また、「show up(現れる)」や「show off(見せびらかす)」のような句動詞も日常的に使われます。カジュアルな会話で多用されます。

関連語

類義語

  • 『実演して見せる』という意味で、製品の機能や理論などを明確に説明・証明する際に使われる。ビジネス、教育、科学技術分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『show』よりもフォーマルで、客観性と正確さを強調する。単に『見せる』だけでなく、『証拠に基づいて明らかにする』というニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『demonstrate』は他動詞であり、具体的な目的語が必要。また、抽象的な概念や理論を対象とすることが多く、『show』のように感情や個人的な意見を示す場面には不向き。

  • 『展示する』という意味で、商品、芸術作品、情報などを公に見せる際に用いられる。博物館、店舗、ウェブサイトなどでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『show』よりも視覚的な要素が強く、注意を引きつけ、美しさや価値を強調するニュアンスがある。必ずしも機能や使用方法を示すとは限らない。 【混同しやすい点】『display』は名詞としても動詞としても使われるが、『show』が名詞として『ショー』や『上映』の意味を持つ場合とは異なる。『display』は通常、静的な展示を指し、『show』のような動的なパフォーマンスとは区別される。

  • 『隠されていたものを明らかにする』という意味で、秘密、真実、新しい情報などを公表する際に使われる。報道、捜査、物語などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『show』よりもドラマチックで、驚きや期待感を与えるニュアンスがある。単に『見せる』のではなく、『隠されていたものが明るみに出る』という展開を含む。 【混同しやすい点】『reveal』は他動詞であり、明らかにされるべき対象が明確でなければならない。『show』のように感情や能力を示す場面には不向き。また、『reveal』はしばしば受動態で使用され、秘密などが『revealed』される形となる。

  • 『指し示す』『示す』という意味で、兆候、方向、情報などを間接的に伝える際に使われる。科学論文、地図、標識などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『show』よりも間接的で、客観的な情報伝達に重点を置く。感情や個人的な意見を排除し、事実やデータに基づいて示すというニュアンスがある。 【混同しやすい点】『indicate』は必ずしも視覚的な要素を伴わず、抽象的な概念やデータを示すことができる。『show』が直接的な視覚的提示を意味するのに対し、『indicate』はより広範な情報伝達をカバーする。

  • 『提示する』という意味で、情報、アイデア、製品などを公式な場で紹介する際に使われる。ビジネスプレゼンテーション、学術会議、式典などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『show』よりもフォーマルで、計画性や準備を伴う。単に『見せる』だけでなく、『聴衆に理解させ、納得させる』という目的を含む。 【混同しやすい点】『present』は名詞としても動詞としても使われるが、『show』がエンターテイメントとしての『ショー』を意味するのとは異なり、『present』はより公式で真剣な場面で使用される。また、『present』はしばしば受動態で使用され、情報などが『presented』される形となる。

  • 『覆いを取り除く』という意味で、新しい製品、記念碑、芸術作品などを初めて公にする際に使われる。式典、イベント、メディアなどでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『show』よりも儀式的で、特別な意味を持つ。単に『見せる』だけでなく、『期待を高め、注目を集める』という効果を意図する。 【混同しやすい点】『unveil』は他動詞であり、覆いが取り除かれるべき対象が明確でなければならない。『show』のように日常的な場面で使用されることは少ない。また、『unveil』はしばしば受動態で使用され、新しい製品などが『unveiled』される形となる。

派生語

  • 『展示する』という意味の動詞、または『展示ケース』という意味の名詞。動詞としては、才能や製品などを『見せる』ことに特化し、特に優れた点や利点を強調するニュアンスを持つ。ビジネスや芸術分野でよく使われる。名詞としては、文字通りの展示ケースのほか、『発表の場』という比喩的な意味も持つ。

  • showing

    『上映』、『展示』、または『(感情などの)表れ』という意味の名詞。動詞『show』の現在分詞形が名詞化したもの。映画の上映や、不動産の物件見学、感情の表出など、特定のものを人に見せる行為や、その行為の結果を表す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。

  • showman

    『興行師』、『演出家』という意味の名詞。『show』に『-man(~する人)』が付いた形。観客を魅了する手腕に長けた人物を指し、エンターテインメント業界でよく使われる。単に『見せる』だけでなく、観客を惹きつけ、楽しませることに重点を置く。

  • 『派手な』、『けばけばしい』という意味の形容詞。『show』に『-y(~のような性質を持つ)』が付いた形。外見が目立ち、人目を引く様子を表す。必ずしも肯定的な意味ではなく、過度に派手で品がない、というニュアンスを含むこともある。ファッションや装飾品など、視覚的に目立つものに対して使われることが多い。

反意語

  • 『隠す』という意味の動詞。『show』が何かを公に見せるのに対し、『hide』は意図的に見えないようにする。物理的な対象だけでなく、感情や情報など抽象的なものも隠すことができる。日常会話で頻繁に使われる基本的な語彙。

  • 『隠蔽する』、『覆い隠す』という意味の動詞。『hide』よりも意図的で、隠す行為を強調する。隠蔽工作や秘密保持など、ネガティブな文脈で使われることが多い。ビジネス文書やニュース記事など、フォーマルな場面で使われる傾向がある。

  • 『隠す』、『覆い隠す』という意味の動詞、または『仮面』という意味の名詞。『show』が真実や本質を明らかにするのに対し、『mask』はそれを覆い隠す。感情や意図を隠すために使われることが多い。比喩的な意味合いも強く、表面的なものと本質的なものの対比を表す。

語源

"show」は、古英語の「scēawian」(見る、調べる、注視する)に由来します。これはゲルマン祖語の*skauwojanan(見る)から派生しており、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の*spek-(見る、観察する)という語根にたどり着きます。この*spek-は、「speculate(推測する)」、「spectacle(見世物)」、「inspect(検査する)」などの単語にも共通して見られる語源です。つまり、「show」の根本的な意味は「見る」ことにあり、そこから「見せる」「明らかにする」といった意味へと発展しました。私たちが何かを「show」する時、それは相手に「見せる」行為であり、結果として何かを「明らかにする」ことにつながります。また、「公演」という意味も、人々が「見る」ために用意されたもの、という原点に立ち返れば理解しやすいでしょう。

暗記法

「show」は単なる提示を超え、承認欲求や欺瞞をも映す鏡。中世の見世物小屋からSNSの自己演出まで、人は常に何かを「show」している。それは聖書劇であり、社会風刺であり、理想の自己像。政治家の演説もまた「show」の一環。シェイクスピアが言うように、世界は舞台。私たちは皆、役者として「show」を演じている。この言葉の背後にある心理と社会構造を理解することは、人間理解への深い手がかりとなる。

混同しやすい単語

『show』と『shore』は、カタカナで表現するとどちらも『ショー』のように聞こえるため、発音で混同しやすいです。『shore』は『海岸』という意味の名詞で、『show』とは意味も品詞も異なります。英語の/ɔː/(ɔːr)の音を意識して発音練習することが重要です。また、スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。

『show』と『sew』は、どちらも動詞ですが、意味が全く異なります。『sew』は『縫う』という意味です。発音は/soʊ/で、『show』と同じ二重母音の/oʊ/を含みますが、子音が異なります。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。語源的には、『sew』は古英語の『siwian』(縫う)に由来します。

『show』と『shoe』は、どちらも名詞として使われますが、意味が異なります。『shoe』は『靴』という意味です。発音記号はそれぞれ/ʃoʊ/と/ʃuː/であり、母音の部分が異なります。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。特に、複数の『靴』を指す『shoes』は、『shows』と混同しやすいので注意が必要です。

shew

『shew』は『show』の古い形であり、現代英語ではほとんど使われません。ただし、古い文献や格式ばった表現で見かけることがあります。意味は『示す』で、『show』と同じです。もし見かけた場合は、『show』の古い形だと理解しておけば問題ありません。

『show』と『shower』は、スペルが似ており、発音も最初の部分が同じ/ʃoʊ/であるため、混同しやすいです。『shower』は『シャワー』または『にわか雨』という意味の名詞、または『シャワーを浴びる』という意味の動詞です。語尾の '-er' の有無が大きな違いであり、意味も大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。

shawl

『show』と『shawl』は、どちらも/ɔː/の音を含む単語ですが、意味とスペルが異なります。『shawl』は『ショール』という意味で、肩にかける布のことです。発音は/ʃɔːl/で、『show』とは母音の長さが異なります。スペルも『sh』で始まる点は共通していますが、その後の文字が異なるため、視覚的に区別できます。

誤用例

✖ 誤用: Let me show you my opinion.
✅ 正用: Let me share my opinion with you.

日本語では「意見を言う」の代わりに「意見を見せる」という表現を使うことがありますが、英語の "show" は物理的なものや証拠、事実などを提示する場合に使われることが一般的です。意見や考えなど、抽象的なものを伝える場合は、"share" や "express" を使う方が自然です。日本人が「見せる」という言葉に頼りがちなのは、直接的な表現を避け、控えめに見せようとする文化的な背景があると考えられます。

✖ 誤用: He showed a sad face.
✅ 正用: He looked sad.

英語の "show" は、意図的に何かを見せる、提示するというニュアンスが強い単語です。悲しい表情は、意図的に作ることもできますが、多くの場合、自然と表れるものです。そのため、ここでは "look"(〜に見える)を使う方が適切です。日本人が「〜を見せる」という表現を使いがちなのは、感情を表に出すことをためらう心理の表れかもしれません。しかし、英語では感情をストレートに表現することが、より自然で誠実だと捉えられる場合があります。

✖ 誤用: The data shows that the plan is success.
✅ 正用: The data indicates that the plan is successful.

"show" は、データなどが何かを明確に証明する、あるいは視覚的に示す場合に適しています。しかし、計画の成功のように、データが間接的に示唆する場合には、"indicate"(示す、暗示する)を使う方が適切です。また、"success" は名詞であり、ここでは形容詞の "successful" を使う必要があります。日本人が "show" を使いがちな背景には、「データが(結果を)見せてくれる」というような、日本語の比喩的な表現に引っ張られている可能性があります。英語では、より客観的で直接的な表現を心がけることが重要です。

文化的背景

「show」は、単なる「見せる」という行為を超え、社会的な承認や自己表現、そして時には欺瞞という複雑な意味合いを内包する言葉です。舞台芸術から日常生活まで、様々な場面で用いられ、権力、感情、虚飾といった人間の本質的な側面を映し出します。

中世の巡回劇団や見世物小屋の時代から、「show」は娯楽と情報伝達の重要な手段でした。旅芸人たちは、聖書の一場面や伝説を演じ、文字の読めない人々にも物語を伝えました。同時に、彼らのパフォーマンスは、しばしば社会風刺を含み、権力者への批判を婉曲的に表現する場でもありました。近代に入ると、劇場や映画館が発展し、「show」はより洗練された芸術形態へと進化します。しかし、その根底にある「見せる」ことへの欲求、つまり、他者の注目を集め、承認を得たいという人間の普遍的な願望は変わっていません。

現代社会において、「show」は自己ブランディングやイメージ戦略と深く結びついています。ソーシャルメディアでは、誰もが自分の生活を「show」し、理想的な自己像を演出します。しかし、その裏側には、承認欲求や不安といった感情が潜んでいます。政治の世界でも、「show」は重要な要素です。政治家は、演説やパフォーマンスを通じて、国民に自らの政策や理念を「show」し、支持を得ようとします。しかし、その「show」が、真実を隠蔽し、国民を欺くための手段となることもあります。シェイクスピアの言葉を借りれば、「世は舞台、人はみな役者」であり、私たちは常に何らかの「show」を演じていると言えるでしょう。

「show」という言葉は、単に何かを見せるという行為だけでなく、その背後にある社会的な文脈や人間の心理を理解するための重要な手がかりとなります。舞台の上だけでなく、日常生活のあらゆる場面で、「show」という言葉が持つ多層的な意味を意識することで、私たちはより深く人間という存在を理解することができるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式:語彙問題、長文読解、英作文(showcase/show offなど)、リスニング(口語表現)。2. 頻度と級・パート:準1級以上で頻出。2級でも基本的な意味は問われる。3. 文脈・例題の特徴:フォーマルな文章から日常会話まで幅広い。show up (現れる), show off (見せびらかす), show around (案内する) などの句動詞も重要。4. 学習者への注意点・アドバイス:基本的な意味に加え、句動詞やイディオムを必ず習得すること。英作文ではshowcaseのような少し高度な語彙も使えるように。

TOEIC

1. 出題形式:Part 5, 6, 7 (読解)、Part 3, 4 (リスニング)。2. 頻度と級・パート:頻出単語。特にPart 7の長文読解で重要。3. 文脈・例題の特徴:ビジネスシーン(プレゼンテーション、会議、製品紹介など)での使用が多い。show (提示する、示す), show that (~を示す)などの用法。4. 学習者への注意点・アドバイス:ビジネスシーン特有の文脈を意識すること。グラフや図表に関する記述で「示す」という意味でよく使われる。同義語のdemonstrate, indicateなども覚えておくと役立つ。

TOEFL

1. 出題形式:リーディング、リスニング、スピーキング、ライティングの全てに出題の可能性あり。2. 頻度と級・パート:アカデミックな内容で頻出。3. 文脈・例題の特徴:科学、歴史、社会問題など、アカデミックな内容の文章で使われることが多い。show (示す、明らかにする), show evidence of (~の証拠を示す)などの用法。4. 学習者への注意点・アドバイス:アカデミックな文脈での使用を意識すること。抽象的な概念や論理的なつながりを示す場合によく使われる。類義語のdemonstrate, illustrate, revealとのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

大学受験

1. 出題形式:長文読解、英作文、語彙問題。2. 頻度と級・パート:難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴:評論文、物語文など幅広い。show (示す、見せる), show up (現れる), show off (見せびらかす)などの基本的な意味に加え、文脈に応じた意味を理解する必要がある。4. 学習者への注意点・アドバイス:基本的な意味に加え、文脈によって意味が変化することを意識すること。特に長文読解では、文脈から意味を推測する能力が重要。showcase, exhibitなどの類義語も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。