英単語学習ラボ

share

/ʃɛr/(シェァ)

母音 /ɛ/ は日本語の「エ」と「ア」の中間のような音で、口を少し横に開いて発音します。「r」は舌をどこにもつけずに、口の中で丸めるように意識すると、よりネイティブに近い音になります。日本語の「ア」の口の形で「エ」を発音するイメージを持つと良いでしょう。

動詞

分け合う

物理的な物や情報を、複数人で均等または合意に基づき分配する行為。責任や感情を共有する意味合いも含む。

The two little brothers happily shared their big cookie after school.

幼い兄弟二人は、放課後、大きなクッキーを仲良く分け合いました。

放課後、兄弟が大きなクッキーを半分こして、楽しそうに食べている温かい情景が目に浮かびますね。「分け合う」という動詞の最も基本的な使い方で、食べ物や飲み物を誰かと一緒に楽しむ場面で非常によく使われます。

When it started raining, she kindly shared her umbrella with her friend.

雨が降り始めた時、彼女は親切に友達と傘を分け合いました。

突然の雨の中、困っている友達に自分の傘を差し出し、一緒に使う優しい場面が描かれています。この文では、空間や物を一時的に共有する状況を表しています。このように「share A with B」の形で「AをBと分け合う」と表現できることを覚えておきましょう。

During the meeting, everyone shared their ideas to solve the problem.

会議中、全員が問題を解決するためのアイデアを共有しました。

会議で、参加者全員が積極的に意見を出し合い、協力して問題解決に取り組んでいるビジネスシーンが目に浮かびます。このように「share」は、単に物理的な物を分けるだけでなく、情報、知識、アイデア、経験などを「共有する」という意味でも頻繁に使われます。仕事や学校の場面でも非常に役立つ表現です。

名詞

分け前

全体の一部を占める、各自に割り当てられた分。株式や負担、役割など、抽象的なものにも使われる。

My little brother happily ate his share of the big chocolate cake.

私の幼い弟は、大きなチョコレートケーキの自分の分け前を嬉しそうに食べました。

この例文では、弟が「自分の分け前 (his share)」のケーキを食べる様子が目に浮かびますね。食べ物や物を公平に分ける場面で「share」は非常によく使われます。「my share」「your share」のように、誰の分け前かを示す所有格と一緒に使うのが最も一般的で自然です。

Everyone in our group did their share to finish the big presentation.

私たちのグループの全員が、大きなプレゼンテーションを終えるために自分の役割を果たしました。

ここでは「share」が「仕事や責任の分け前」を意味しています。グループやチームで協力して何かを成し遂げる際、「do one's share (自分の役割を果たす)」という形でよく使われます。みんなが協力し、達成感を感じる場面がイメージできますね。

After selling the old books, we divided the money and I got my share.

古い本を売った後、私たちはお金を分け、私は自分の取り分を得ました。

この例文は、お金や利益を分配する場面での「share」の使い方を示しています。何かを共同で行って得た収益を「分け前」として受け取る状況は非常に典型的です。ここでは「get my share (自分の取り分を得る)」という表現が使われています。

動詞

共有する

意見や感情、経験などを他の人と分かち合う。共感や連帯感を生むニュアンスを含む。

My little sister was so happy to share her big piece of cake with me.

私の小さな妹は、自分の大きなケーキを私と分けてくれて、とても嬉しそうでした。

妹が自分のお気に入りのケーキを「私と分かち合う」ことで、喜びを感じている温かい場面です。「share A with B」で「AをBと共有する」という、最も基本的な使い方の一つです。食べ物や飲み物を分け合うときによく使われます。

I felt relieved when I decided to share my secret with my best friend.

親友に秘密を打ち明ける(共有する)ことに決めたとき、私はホッとしました。

心の中に抱えていた秘密を「親しい人に打ち明けて共有する」ことで、気持ちが楽になった場面です。物理的な物だけでなく、情報や感情、経験などを分かち合う際にも「share」は使われます。信頼関係が感じられる典型的なシーンです。

The whole team cheered loudly to share the joy of winning the championship.

チーム全員が、優勝の喜びを分かち合うために大声で歓声を上げました。

スポーツで優勝したチームが、その「喜びをみんなで分かち合う」感動的な場面です。個人の感情だけでなく、グループ全体で喜びや悲しみといった感情を共有する際にも「share」が使われます。一体感や連帯感が伝わる表現です。

コロケーション

share a common ground

共通の基盤・理解・関心などを共有する

文字通り『共通の地面を共有する』イメージから、意見や興味、経験などが一致している状態を表します。政治的な議論やビジネス交渉など、異なる立場の人々が合意点を見つけようとする場面でよく使われます。単に『共通点がある』と言うよりも、お互いを理解し協力できる可能性を示唆するニュアンスがあります。例えば、"Despite their political differences, they share a common ground in their concern for environmental protection."(政治的な違いはあれど、彼らは環境保護への関心という共通の基盤を共有している)のように使います。

share the burden

負担を分担する、責任を共有する

困難や責任を複数人で分け合うことを意味します。経済的な苦境やプロジェクトの遅延など、ネガティブな状況で使われることが多いです。組織全体で問題解決に取り組む姿勢を示す際に有効です。類似表現に "share the load" がありますが、こちらはより物理的な負担を分けるニュアンスが強いです。例えば、"The company decided to share the burden of the economic downturn by reducing salaries across the board."(会社は経済的低迷の負担を、全社員の給与削減によって分担することを決定した)のように使います。

share information

情報を共有する、情報交換する

事実、データ、知識などを他の人に伝えることを意味します。ビジネスシーンや学術的な文脈で頻繁に使われます。"share data"、"share knowledge"、"share insights" など、具体的な情報の種類を伴うことも多いです。類似表現に "disseminate information" がありますが、こちらはより公式な情報伝達を指します。例えば、"The team members share information regularly to ensure everyone is up-to-date on the project's progress."(チームメンバーは、プロジェクトの進捗状況について全員が最新情報を把握できるように、定期的に情報を共有する)のように使います。

share an experience

経験を共有する、同じ経験をする

特定の出来事や体験を他の人と共に経験することを意味します。喜びや感動だけでなく、困難や苦労も含まれます。共有することで、連帯感や共感が生まれることがあります。"share a memory"(思い出を共有する)、"share a laugh"(笑いを共有する)などの形で使われることもあります。例えば、"They shared an unforgettable experience hiking to the summit of Mount Everest."(彼らはエベレスト山頂へのハイキングという忘れられない経験を共有した)のように使います。

share a concern

懸念を共有する、同じように心配する

特定の事柄について、他の人と同様の不安や懸念を抱いていることを意味します。共通の問題意識を持つことで、協力して解決策を探すきっかけになります。"express a shared concern"(共通の懸念を表明する)のように、意見表明の場面で使われることもあります。例えば、"Residents share a growing concern about the increasing traffic in their neighborhood."(住民たちは、近隣地域の交通量の増加について、高まる懸念を共有している)のように使います。

share credit

功績を分かち合う、手柄を共有する

成功や成果に対する評価や名誉を、貢献した人々と分かち合うことを意味します。チームワークを重視する文化において重要な概念です。逆に、責任を共有する場合は "share the blame"(責任を分かち合う)という表現を使います。例えば、"The project leader made sure to share credit with all the team members who contributed to the project's success."(プロジェクトリーダーは、プロジェクトの成功に貢献したすべてのチームメンバーと功績を分かち合うようにした)のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使われます。例えば、複数の研究者がデータやアイデアを「共有する (share)」場合や、研究プロジェクトの成果を「分担する (share)」場合などです。また、市場占有率(market share)などの経済指標や、特定の文化圏における価値観の共有(shared values)など、抽象的な概念を表す際にも用いられます。講義では、教授が学生に知識を「共有する (share)」という文脈でも使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議での情報共有、プロジェクトの成果分担、市場シェアの議論など、様々な場面で使われます。例えば、「情報を共有する (share information)」, 「責任を分担する (share responsibility)」, 「市場シェアを拡大する (increase market share)」といった表現が一般的です。プレゼンテーション資料や報告書などのフォーマルな文書にも登場します。

日常会話

日常生活では、写真や動画をSNSで「共有する (share)」、食べ物を「分け合う (share)」、経験や感情を「共有する (share)」など、非常に幅広い場面で使われます。友人との会話やSNSの投稿など、カジュアルな文脈で頻繁に登場します。例えば、「この動画をシェアするね (I'll share this video with you)」, 「ピザをシェアしよう (Let's share a pizza)」といった表現がよく使われます。

関連語

類義語

  • 『分配する』という意味で、物や情報を複数の人に均等または特定の割合で分け与える場面で使われる。ビジネス、行政、慈善活動など、フォーマルな文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『share』よりも計画性や組織的な意図が強く、対象となるものが明確に定義されていることが多い。感情的なつながりや個人的な関係性は薄い。フォーマルな響きがある。 【混同しやすい点】『share』が必ずしも均等な分配を意味しないのに対し、『distribute』は原則として均等または割合に基づいた分配を意味する。また、『share』は感情や経験も共有できるが、『distribute』は通常、物理的なものや情報に限られる。

  • 『割り当てる』という意味で、資源(資金、時間、人員など)を特定の目的や人に割り当てる場面で使われる。プロジェクト管理、予算編成、人事配置など、ビジネスや組織運営において頻繁に用いられる。 【ニュアンスの違い】『share』よりも計画的かつ公式な割り当てを意味し、目的と対象が明確に定められている。個人的な感情や関係性は考慮されず、効率性や公平性が重視される。非常にフォーマル。 【混同しやすい点】『share』が必ずしも公式な割り当てを意味しないのに対し、『allocate』は常に公式なプロセスを伴う。また、『share』は共有された資源を全員が利用できるのに対し、『allocate』は特定の目的にのみ利用される。

  • impart

    『(知識・情報などを)伝える』という意味で、特に重要な情報や知識、技術などを人に伝える場面で使われる。教育、指導、啓蒙など、フォーマルな文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『share』よりも一方的な伝達のニュアンスが強く、伝える側が知識や権威を持っていることが多い。共有というよりは、授けるというイメージに近い。やや古風な響きがある。 【混同しやすい点】『share』が双方向的な情報交換を意味するのに対し、『impart』は一方向的な伝達を意味する。また、『share』は感情や経験も共有できるが、『impart』は通常、知識や情報に限られる。使用頻度は比較的低い。

  • 『(秘密などを)打ち明ける』という意味で、通常は秘密にしておきたい情報を人に伝える場面で使われる。ニュース報道、暴露記事、個人的な告白など、センシティブな文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『share』よりも秘密性や重大性が高く、情報を伝えることに躊躇や葛藤が伴うことが多い。軽い気持ちで情報を共有するのではなく、慎重な判断が必要とされる。ネガティブな文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】『share』が一般的な情報共有を意味するのに対し、『divulge』は秘密情報の暴露を意味する。また、『share』はポジティブな意味合いで使われることが多いが、『divulge』はネガティブな意味合いで使われることが多い。

  • 『(情報などを)開示する』という意味で、隠されていた情報や秘密を公にする場面で使われる。企業の情報開示、政府の政策開示、裁判での証拠開示など、公式な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『share』よりも公式な義務や責任に基づいて情報を公開するニュアンスが強く、透明性や説明責任が求められる。個人的な感情や関係性は考慮されず、客観性と正確性が重視される。非常にフォーマル。 【混同しやすい点】『share』が個人的な情報共有を意味することもあるのに対し、『disclose』は常に公式な情報公開を意味する。また、『share』は共有する情報を選択できるが、『disclose』は法律や規則に基づいて開示する情報が定められている。

  • partake

    『(食事や活動などに)参加する』という意味で、特に食事や飲み物を共にしたり、何らかの活動に加わったりする場面で使われる。フォーマルなイベント、儀式、共同作業などで用いられる。 【ニュアンスの違い】『share』よりも参加や共有のニュアンスが強く、一体感や連帯感を強調する。単に何かを分けるだけでなく、共に何かを体験するという意味合いが強い。やや古風な響きがある。 【混同しやすい点】『share』が必ずしも参加を意味しないのに対し、『partake』は常に参加を伴う。また、『share』は物理的なものだけでなく、感情や経験も共有できるが、『partake』は通常、物理的なものや共同の活動に限られる。

派生語

  • sharer

    『共有する人』という意味の名詞。動詞『share』に、人を表す接尾辞『-er』が付いた形。日常会話で、共有する人や物を指す際に使われる。例えば、ルームメイトや、SNSでコンテンツを共有するユーザーなどを指すことが多い。

  • sharing

    動名詞または現在分詞として用いられる。『共有すること』という意味を表す名詞として使われる場合と、『共有している』という意味の形容詞として使われる場合がある。シェアリングエコノミーのように複合語の一部としても頻繁に使われる。

  • 『株主』という意味の名詞。『share(株)』と『holder(保有者)』が組み合わさった複合語。ビジネスや金融の文脈で頻繁に使われ、企業の所有権を持つ人々を指す。

  • overshare

    『(個人的な情報を)共有しすぎる』という意味の動詞。『over-(過剰に)』と『share』が組み合わさった複合語。SNSなどで、プライベートな情報を過度に公開する行為を指す際に用いられる。現代的な用法。

反意語

  • 『(こっそり)ため込む』という意味の動詞または名詞。『share』が他者と分かち合うことを意味するのに対し、『hoard』は私欲のために隠し持つことを意味する。日常会話から、経済や資源に関する議論まで幅広く使われる。例えば、「食料を買い占める」のような文脈で使われる。

  • 『(与えるべきものを)保留する、差し控える』という意味の動詞。『share』が積極的に分け与えるニュアンスを持つ一方、『withhold』は意図的に何かを与えない、または隠すというニュアンスを持つ。税金の源泉徴収(tax withholding)など、ビジネスや法律の文脈でも頻繁に用いられる。

  • 『独占する』という意味の動詞。『share』が複数で分け合うことを前提とするのに対し、『monopolize』は特定の人や組織がすべてを支配することを意味する。ビジネスや政治の文脈でよく用いられ、競争を阻害する行為を指すことが多い。

語源

"share」は、古英語の「scearu」(分け前、部分、区分)に由来します。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*skeran」(切る、分ける)という語根にたどり着きます。これは、何かを「切って分ける」という行為が、分け前や共有の概念に繋がったことを示唆しています。日本語の「断つ」「裁つ」といった言葉にも、何かを区切る、分けるという意味合いが含まれており、英語の「share」の語源的なイメージと共通する部分があります。つまり、「share」は、もともと物理的に何かを分割することから、抽象的な意味での共有や分担へと意味が広がっていったと考えられます。

暗記法

「分かち合う」は、単なる行為を超え、共同体の絆を象徴する言葉。中世では生存のための助け合いを意味し、宗教的には隣人愛の実践でした。資本主義の台頭とともに、社会正義を求めるスローガンへと変化。現代ではビジネスや情報共有、シェアリングエコノミーなど多様に使われ、コミュニケーションの要に。時代と共に意味を変えながらも、互助と公平さの精神は今も息づいています。

混同しやすい単語

『share』と発音が非常に似ており、特にネイティブの発音を聞き取る際は注意が必要です。スペルも 'sh' で始まり、母音が異なるだけなので、視覚的にも混同しやすいです。意味は『海岸』であり、場所を表す名詞として使われます。発音記号を確認し、/ʃɛər/ と /ʃɔːr/ の違いを意識しましょう。

『share』と語尾の音が似ており、早口で発音されると聞き分けが難しいことがあります。スペルは異なりますが、発音の類似性から混同される可能性があります。意味は『椅子』であり、名詞として使われます。文脈から判断することが重要です。

発音が似ており、特に母音部分が曖昧に発音される場合に混同しやすいです。スペルも似ていますが、'a' と 'ee' の違いがあります。意味は『全くの』『薄地の』など、形容詞または副詞として使われます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

『share』とスペルの一部が共通しており、特に手書きの場合などに誤読しやすいことがあります。発音も母音と語尾の音が似ています。意味は『傷跡』であり、名詞として使われます。'sh' と 'sc' の違いを意識することが重要です。

『share』と発音が似ており、特に語尾の 'r' の音が弱い場合に混同しやすいです。スペルは異なりますが、発音の類似性から誤解される可能性があります。意味は『応援』『歓声』であり、動詞または名詞として使われます。文脈から判断することが重要です。

shard

『share』と発音が近く、特にアメリカ英語では母音の区別がつきにくい場合があります。スペルも似ており、'e' と 'd' の違いだけです。意味は『(陶器などの)破片』であり、名詞として使われます。古英語の 'sceard'(切られたもの)が語源であり、'share' とは直接的な語源的な関係はありません。

誤用例

✖ 誤用: I want to share my opinion frankly.
✅ 正用: I'd like to express my opinion candidly.

日本語の『シェアする』という言葉が、意見表明の場面で安易に使われることがあります。しかし、英語の『share』は、情報や物を分け与えるニュアンスが強く、意見を述べる際には不適切です。より直接的な『express』や『state』を使い、副詞も『frankly』ではなく『candidly』を使うことで、フォーマルな場面にも適した、率直でありながらも丁寧な印象を与えることができます。日本人が『シェア』を多用する背景には、自分の意見を押し付けることを避けたいという心理が働いていると考えられますが、英語では状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: Let's share the silence.
✅ 正用: Let's enjoy the silence.

日本語で『沈黙を分かち合う』と言う場合、共感や理解を示すニュアンスが含まれることがあります。しかし、英語の『share』は物理的なものや情報を共有するイメージが強く、沈黙のような抽象的な概念には不自然です。『enjoy』や『appreciate』を使うことで、沈黙の心地よさや価値を共有するというニュアンスを表現できます。この誤用は、日本人が『空気を読む』文化の中で、言葉にしない感情を重視する傾向が影響していると考えられます。英語では、抽象的な概念を共有する際には、より具体的な動詞を選ぶことが大切です。

✖ 誤用: I shared my sadness with him.
✅ 正用: I confided my sadness to him.

日本語の『悲しみを分かち合う』を直訳すると、このようになりがちです。しかし、英語の『share』は、喜びや成功など、ポジティブなものを共有する際に使われることが多いです。悲しみや苦しみを打ち明ける場合は、『confide』を使うのが適切です。これは、英語圏では個人的な感情をオープンにする際には、相手との信頼関係がより重要視されるためです。日本人が『share』を使いがちな背景には、感情を共有することで連帯感を高めたいという気持ちがあると考えられますが、英語では感情の種類によって適切な動詞を選ぶことが重要です。

文化的背景

「Share(分かち合う)」という言葉は、単なる行為を表すだけでなく、共同体意識、互助の精神、そして公平さという価値観を内包しています。特に英語圏の文化においては、個人主義が強調される一方で、困窮する人々への施しや資源の共有を通じて社会全体の福祉を高めるという理念が根強く存在し、「share」はその象徴として機能してきました。

中世の共同体社会では、土地や収穫物を共有することが生活の基盤であり、「share」は文字通り生存を意味していました。村人は協力して農作業を行い、収穫を分け合い、困難な時期を乗り越えました。この時代の「share」は、互いに助け合うことで生き延びるための不可欠な行為であり、共同体の結束を強める役割を果たしていました。また、宗教的な文脈においても、「share」は重要な意味を持っていました。キリスト教の教えでは、隣人を愛し、困っている人に施しを与えることが美徳とされ、「share」は信仰の実践として奨励されました。

時代が進み、産業革命を経て資本主義が台頭すると、「share」の意味合いは変化し始めます。個人主義的な価値観が広まり、富の独占が進む一方で、社会的な不平等が深刻化しました。このような状況下で、「share」は単なる行為を超え、社会正義を求めるスローガンとしての意味合いを帯びるようになります。労働運動や社会主義運動においては、富の再分配を求める主張が「share」という言葉に込められ、社会変革の原動力となりました。現代においても、「share」は様々な文脈で使用されます。ビジネスの世界では、市場シェアや情報共有といった意味で使用され、インターネットの普及とともに、知識や経験を共有する「sharing economy」という概念も生まれました。また、ソーシャルメディアでは、個人的な情報や意見を共有することが日常的な行為となり、「share」はコミュニケーションの重要な手段となっています。

このように、「share」という言葉は、時代や社会の変化とともにその意味合いを変化させてきましたが、常に共同体意識、互助の精神、そして公平さという価値観と結びついてきました。現代社会においても、「share」は単なる行為ではなく、より良い社会を築くための重要なキーワードとして、その意味を問い続けられています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など幅広いテーマ。意見文や説明文で使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(分け前、共有)と動詞(共有する、分担する)の区別。share A with B, share in Aなど、前置詞のパターンも重要。類義語(distribute, allocate)との使い分けも意識。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(メール、報告書、契約書など)。市場シェア、情報共有、コスト分担など

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの意味(共有、分担、出資など)を理解。shareholder(株主)など関連語も覚える。動詞としての目的語(情報、責任など)に注意。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング、ライティング、スピーキング

- 頻度と級・パート: リーディングで頻出。ライティング、スピーキングでも使用頻度が高い

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章(論文、教科書など)。社会学、心理学、経済学など幅広い分野

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な意味(共通認識、共有された価値観など)を理解。share a common belief, share the same viewなど、コロケーションを覚える。フォーマルな表現を心がける。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、英作文

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出題頻度が高い

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、説明文など多様なジャンル。社会問題、文化、科学技術など幅広いテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味合いで使われる場合もある。shareの後に続く内容を正確に把握する。share A with Bだけでなく、share A among Bのような表現も確認。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。