sequester
第2音節にアクセントがあります。最初の音節 /sɪ/ は、日本語の『ス』よりも舌先を少しだけ近づけて発音する無声音です。/ɛ/ は日本語の『エ』よりも口を少し開けて発音する曖昧母音です。最後の /ər/ は、口を軽く開けて舌を丸めるようにして発音する曖昧母音で、日本語の『アー』とは異なります。アメリカ英語では、母音の後にrが来ると、舌を巻く発音になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
隔離する
強制的に分離し、接触を断つこと。病気の感染拡大を防ぐ場合や、証拠保全のために現場を封鎖する状況などで使われる。裁判所が資産を一時的に差し押さえる場合にも使われる。
The hospital needed to sequester the patient to stop the virus.
病院はウイルスを止めるために患者を隔離する必要があった。
※ この例文は、病院が感染症の拡大を防ぐために患者を特定の場所に「隔離する」緊迫した状況を描写しています。これは'sequester'の最も典型的で分かりやすい使い方のひとつです。「needed to do」は「〜する必要があった」という切迫した状況を表します。
The judge chose to sequester the jury during the long trial.
裁判官は、長い裁判の間、陪審員を隔離することを選んだ。
※ この例文は、裁判所が陪審員を外部の情報や意見から守るために、彼らを特定の場所に「隔離する」という、'sequester'の非常に代表的な用法です。公正な判断を保つための重要な措置として使われます。「chose to do」は「〜することを選んだ」と、意図的な決定を示します。
He chose to sequester himself in his study to focus on his work.
彼は仕事に集中するため、書斎にこもることを選んだ。
※ この例文は、誰かが集中するために、あえて人との接触を避け、静かな場所に「引きこもる」「こもる」という個人的な状況を示しています。'sequester oneself'で「自分自身を隔離する」という意味になり、目的を達成するために静かな環境を選ぶ様子が伝わります。
隠遁する
自発的に人里離れて生活すること。政治家が批判を避けるために公の場から姿を消したり、修道士が修道院に籠もるような状況を指す。
After a long, busy day, she wanted to sequester herself in her quiet room.
長く忙しい一日の後、彼女は静かな自分の部屋に隠遁したかった。
※ この例文では、仕事や人付き合いで疲れた人が、外界の喧騒から逃れて、自分だけの静かな空間に身を置く様子を描いています。「ホッと一息つきたい」「誰にも邪魔されずに一人になりたい」という気持ちが伝わりますね。このように、一時的に人目から離れて静かに過ごしたい時に「sequester oneself」という形でよく使われます。
He decided to sequester himself in the library to focus on his difficult studies.
彼は難しい勉強に集中するため、図書館に隠遁することにした。
※ ここでは、周囲の騒がしさや誘惑から離れ、特定の目的(この場合は勉強)に集中するために、自ら静かな場所へ身を置く状況を表しています。「to focus on...」は「~に集中するために」という目的を示し、この単語が使われる典型的な文脈の一つです。集中したいという強い意志が感じられますね。
The old writer chose to sequester himself deep in the mountains to finish his novel.
その老作家は、小説を完成させるため、山の奥深くに隠遁することを選んだ。
※ この例文では、創作活動や研究など、特別な目的のために、長期間にわたって世俗から離れて暮らす様子を描いています。外界との接触を断ち、静かな環境で作品に没頭する「隠遁生活」のイメージが鮮明に浮かびます。「chose to sequester」は、自らの意思でその選択をしたことを強調しています。
隔離
動詞のsequesterに対応する名詞。隔離措置、資産の差し押さえ、隠遁生活などを指す。
The judge decided to sequester the jury to ensure a fair trial.
裁判官は公正な裁判を確実にするため、陪審員を隔離することに決めた。
※ この文では、"sequester" は「隔離する」という動詞として使われています。特に裁判で、陪審員が外部の情報に影響されないよう、外部と接触させずに隔離する際によく使われる表現です。
The author wanted to sequester himself in a quiet cabin to write his book.
その作家は本を書くために、静かな山小屋に引きこもりたかった。
※ ここでは "sequester oneself" の形で、「自分自身を隔離する、つまり静かな場所にこもる」という意味で使われています。集中したい時や、邪魔されずに何かをしたい時に使われる、ややフォーマルな表現です。
They had to sequester the patient in a special room to prevent the virus from spreading.
ウイルスが広がるのを防ぐため、彼らは患者を特別な部屋に隔離しなければならなかった。
※ この例文では、"sequester" が「病気の人を他の人から離して隔離する」という意味で使われています。感染症の拡大を防ぐための医療的な文脈でよく用いられ、安全のために物理的に離す状況を表します。
コロケーション
陪審員を隔離する
※ 裁判において、陪審員が外部からの情報や影響を受けないように、ホテルなどに隔離することを指します。報道やインターネットから遮断し、公正な判断を促すための措置です。名詞として使われることが多く、例えば "The judge ordered to sequester the jury."(裁判官は陪審員を隔離するよう命じた)のように使われます。法廷ドラマなどでよく見られる光景です。
資産を差し押さえる、隔離する
※ 主に法的な文脈で、不正な資金や違法行為に関連する資産を、一時的に差し押さえたり、管理下に置いたりすることを意味します。政府や裁判所が、マネーロンダリングや脱税などの疑いがある場合に、資産の隠蔽を防ぐために行います。 "The government decided to sequester the company's assets."(政府は会社の資産を差し押さえることを決定した)のように使用されます。金融犯罪に関するニュースなどで目にすることがあります。
炭素を隔離する、固定する
※ 環境科学や気候変動対策の分野で用いられる表現で、大気中の二酸化炭素を植物や土壌、海洋などに吸収・貯留することを指します。森林の植林や再生、炭素回収・貯留技術(CCS)などが具体的な方法として挙げられます。 "Trees sequester carbon from the atmosphere."(木々は、大気から炭素を隔離する)のように使われます。地球温暖化対策に関する議論で頻繁に登場します。
(人)を隔離する、引きこもる
※ 自分自身を他の人から隔離し、静かに過ごすことを意味します。病気の感染を防ぐため、または集中して作業に取り組むために、意図的に人との接触を避ける状況を表します。少し古風な言い方で、現代では "isolate oneself" や "quarantine oneself" の方が一般的かもしれません。文学作品や歴史的な文脈で目にすることがあります。
修道院に隠遁する
※ 世俗的な生活を離れ、修道院にこもって宗教的な生活を送ることを意味します。精神的な修行や瞑想に専念するために、社会との関わりを断つ状況を表します。歴史的な背景を持つ表現で、現代ではあまり一般的ではありません。文学作品や宗教史に関する記述で使われることがあります。
予算の自動削減
※ 特にアメリカの政治・経済の文脈で、政府予算が特定の条件を満たさない場合に、自動的に一律の割合で削減される措置を指します。財政赤字削減策として導入されることがありますが、経済に悪影響を及ぼす可能性も指摘されています。政治経済に関するニュースや専門的な記事でよく用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、特定の物質や対象を分離・隔離する意味で使用されます。例:『この研究では、特定のタンパク質を細胞から隔離(sequester)し、その機能を詳細に分析した』。また、法学分野では、裁判所が資産を差し押さえる文脈で使われることもあります。
ビジネスシーンでは、資金や資産を隔離・凍結する意味で使用されることがあります。例:『経営再建のため、遊休資産を隔離(sequester)し、債権者への返済に充当する』。あるいは、プロジェクトから特定のメンバーを一時的に外す、という意味合いで比喩的に用いられることもあります。
日常生活では、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政府予算の自動削減(予算の強制隔離)といった文脈で見かけることがあります。例:『予算が強制隔離(sequester)された結果、公共サービスが大幅に削減される見込みだ』。ただし、日常会話で使うことはほとんどありません。
関連語
類義語
『孤立させる』という意味で、人、場所、または物事を他のものから物理的または比喩的に隔離する際に使用される。医学的な文脈や、社会的な状況でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『sequester』よりも一般的な語で、隔離の目的や状況に特化した意味合いは薄い。単に分離された状態を示すことが多い。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。 【混同しやすい点】『isolate』は、原因や目的を問わず単に『隔離する』という意味合いが強く、『sequester』のように法的な意味合いや強制的なニュアンスは含まれない場合がある。
- seclude
『人里離れた場所に隠遁する』という意味で、主に人を対象とし、静けさやプライバシーを求めて意図的に人目を避ける状況を指す。文学的な表現や、個人のライフスタイルに関連して使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】『sequester』が強制的な隔離を意味することがあるのに対し、『seclude』は自発的な隠遁を意味する点が大きく異なる。また、場所が人里離れていることが前提となる。 【混同しやすい点】『seclude』は、対象が主に人であり、場所や物を対象とすることは少ない。『sequester』は人だけでなく、物や資金なども対象にできる点で異なる。
『制限する』または『閉じ込める』という意味で、物理的な空間や活動範囲を制限する際に用いられる。刑務所や病院など、制限された環境を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】『sequester』が隔離に重点を置くのに対し、『confine』は制限に重点を置く。必ずしも隔離を伴うとは限らない。また、『confine』は物理的な制限だけでなく、抽象的な制限にも使用できる。 【混同しやすい点】『confine』は、必ずしも対象を外部から遮断するわけではない。例えば、『confined to a wheelchair(車椅子生活を余儀なくされている)』のように、活動範囲の制限を表す場合もある。
『分離する』という意味で、人種、宗教、性別などの属性に基づいて人々を分離・差別する際に用いられる。歴史的、社会的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『sequester』が必ずしも差別的な意味合いを持たないのに対し、『segregate』は差別的な意図や結果を伴うことが多い。また、対象が主に人々に限定される。 【混同しやすい点】『segregate』は、社会的な不正や不平等に関連する文脈で使用されることが多く、単なる分離とは異なる意味合いを持つ。『sequester』のように、証拠を保全するために隔離するという意味では使われない。
『検疫する』という意味で、感染症の蔓延を防ぐために人や動物を隔離する際に用いられる。医療や公衆衛生の分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『sequester』が法的、経済的な文脈で使用されることがあるのに対し、『quarantine』は感染症対策に特化している。隔離の目的が明確である点が異なる。 【混同しやすい点】『quarantine』は、感染症の疑いがある場合にのみ使用され、それ以外の状況では不適切である。また、対象は主に人や動物であり、資金や資産を隔離するという意味では使用されない。
- impound
『(物などを)押収する』という意味で、法的な権限に基づいて車両や物品などを一時的に差し押さえる際に用いられる。警察や税関などの機関が使用することが多い。 【ニュアンスの違い】『sequester』が裁判所の命令などに基づいて資産を差し押さえるのに対し、『impound』は主に交通違反や違法行為に関連して物品を差し押さえる。差し押さえの理由や主体が異なる。 【混同しやすい点】『impound』は、主に動産(車両、物品など)を対象とし、不動産や資金を差し押さえる場合には使用されない。また、一時的な差し押さえであり、所有権の移転を伴うものではない。
派生語
- sequestration
『隔離』『差し押さえ』を意味する名詞。動詞sequesterから派生し、抽象的な概念や状態を表す際に用いられる。特に法的手続きや財政用語として、政府予算の自動削減などを指す場合に使われる。学術論文や報道記事で頻出。
『人里離れた』『隔離された』を意味する形容詞。動詞sequesterの過去分詞形から派生し、場所や生活様式が世間から隔絶されている様子を表す。静養地や隠遁生活を描写する際に用いられ、文学作品や旅行記などで見られる。
- secluse
『隠遁させる』『隔離する』という意味の古語(動詞)。sequesterの直接的な語源に近い意味合いを持つ。現代英語ではほとんど使われないが、詩的な表現や歴史的な文脈でまれに見られる。語源理解の助けとなる。
反意語
『統合する』『一体化させる』という意味の動詞。sequesterが分離・隔離を示すのに対し、integrateは異なる要素をまとめて全体を形成する。社会統合やシステム統合など、多様な文脈で使用される。ビジネスや社会科学分野で頻出。
『団結する』『結合する』という意味の動詞。sequesterが個人や集団を孤立させるのに対し、uniteは共通の目的のために人々を結びつける。政治的なスピーチや組織運営において、結束を促す際に用いられる。日常会話でも使用頻度が高い。
『明らかにする』『暴露する』という意味の動詞。sequesterが隠蔽や隔離によって情報を秘匿するのに対し、revealは隠されていたものを公にする。秘密の暴露や真実の開示など、情報公開の文脈で用いられる。報道記事やミステリー小説などで頻出。
語源
"Sequester"は、ラテン語の"sequestrare"(委託する、隔離する)に由来します。これは、"se-"(分離)と"questrare"(管理者として預ける)という二つの要素から構成されています。"Questrare"は、さらに"quaerere"(求める、探す)という語根に遡ります。つまり、元々は「何かを分離して管理下に置く」という意味合いがありました。現代英語では、「隔離する」「差し押さえる」といった意味に発展していますが、根本には「特定の目的のために分離する」という概念が残っています。たとえば、紛争解決のために第三者に財産を一時的に預ける場合や、炭素を地中に隔離する「炭素隔離」といった文脈で使われます。日本語の「隔離」という言葉が、病気や危険から分離するという意味合いを持つように、"sequester"もまた、何かを特定の目的のために分離するという核となる意味を理解することで、より深く記憶に残るでしょう。
暗記法
「sequester」は隔離を通して、保護、浄化、逸脱といった多義的な意味を内包します。修道院の隠遁は精神性を高める一方、異端者の幽閉は社会からの排除を意味しました。文学では、孤独な主人公が自然に身を隠し自己を模索する姿が描かれます。現代では、資産凍結や政府機関閉鎖など、政治的・経済的な文脈で個人の自由を脅かす状況を指し、強制的な隔離は無力感を伴います。時代や文脈で変容する「sequester」は、人間の経験と社会との関わりを映す鏡なのです。
混同しやすい単語
『sequester』と語源が同じ(ラテン語の 'sequi' = 続く)ため、スペルが似ており、意味も関連があるため混同しやすい。『一連の出来事』や『順番』という意味で、動詞としても使われる。発音も似ているが、アクセントの位置が異なる点('sequence' は最初、'sequester' は2番目)に注意。意味の範囲が異なるため、文脈で判断する必要がある。
スペルが似ており、特に語尾の '-te' の部分が共通しているため混同しやすい。『分泌する』という意味の動詞で、名詞形は 'secretion'。『sequester』は隔離する、差し押さえるという意味で、意味が全く異なる。発音もアクセント位置が異なる('secrete' は2番目、'sequester' も2番目だが、母音の質が異なる)。スペルミスに注意。
語尾の '-quest' の部分が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。『要求する』という意味の動詞または名詞。意味は全く異なる。発音も異なるが、音節構造が似ているため、特に聞き取りの際に注意が必要。'request' は日常会話でも頻繁に使われるため、区別は重要。
『sequester』と最初の音が似ており、特に早口で発音されると聞き間違えやすい。『発作』や『差し押さえ』という意味。意味は異なるが、『差し押さえ』の意味では『sequester』と関連性がある。スペルも最初の数文字が似ているため、注意が必要。'seizure' は法律用語としても使われる。
最初の 'se-' の部分と、語尾の '-er' の構成が似ているため、スペルが混同されやすい。『学期』という意味で、教育機関で使われる。意味は全く異なる。発音も異なるが、音節数が同じであるため、聞き間違えやすい可能性がある。特に、大学などの学術的な文脈では注意が必要。
語頭の音が似ており、特に日本人学習者にとっては 's' の音が区別しにくい場合がある。また、スペルにも 's' と 'e' が含まれているため、視覚的にも混同しやすい。『成功』という意味で、名詞。意味は全く異なる。'success' は非常によく使われる単語なので、確実に区別できるようにする必要がある。
誤用例
多くの日本人学習者は『sequester』を『隔離する』『分離する』という意味で覚えているため、『(議論を)抑え込む』という意味で使おうとすると不自然になります。確かに物理的な隔離から派生して、比喩的に『(情報などを)遮断する』という意味合いで使うことは可能ですが、議論のような抽象的なものを対象とする場合、より直接的に『suppress(抑制する)』を使う方が自然です。日本語の『封じ込める』というニュアンスに引きずられ、『隔離』から発想してしまうのが原因です。英語では、抽象的な概念に対しては、より直接的な動詞を選ぶ傾向があります。
『sequester』は、しばしば法的、あるいは公式な文脈で使われることが多い単語です。例えば、陪審員を隔離する、資産を差し押さえる、といった状況です。個人の意思で『引きこもる』というニュアンスを表現したい場合、より一般的な『seclude』を使う方が適切です。『sequester』は、どこか強制的なニュアンスを含んでいるため、個人の選択を表すには語感が硬すぎます。日本人が『隔離』という言葉から受ける印象よりも、英語の『sequester』はフォーマルで、状況が限定的であることを意識する必要があります。
『sequester』は、資産を『差し押さえる』『一時的に凍結する』という意味合いが強く、自分の意思で資産を確保する、という意味では不適切です。この文脈では、自分のために『確保する』という意味合いで『set aside』を使うのが自然です。『sequester』は、資産が何らかの理由で利用できなくなる(例えば、訴訟や破産など)状況を指すことが多く、自分の意思で使うためにとっておく、というニュアンスとは異なります。日本人が『隔離』という言葉から連想する『(自分のために)確保する』というニュアンスは、英語の『sequester』には含まれていないことを理解する必要があります。
文化的背景
「sequester」は、自己隔離や隔離という行為を通して、権力からの保護、精神的な浄化、あるいは社会からの逸脱といった、相反する文化的な意味合いを帯びてきました。中世の修道院における隠遁生活から、現代の政治的な資産凍結まで、「隔離」という行為は、個人の自由と社会の安定の間で揺れ動く人間の葛藤を映し出します。
歴史を遡ると、「sequester」は、しばしば宗教的な文脈で登場します。修道士や修道女が世俗との繋がりを断ち、静寂の中で神との対話を深めるために修道院に「sequester」することは、自己犠牲と精神的な高みを目指す行為として称えられました。しかし、その一方で、異端者や政治犯を修道院に幽閉することもまた、「sequester」の一形態でした。この場合、隔離は保護というよりは、社会からの排除と沈黙を意味しました。文学作品においても、「sequester」は登場人物の精神状態を象徴的に表現する手段として用いられます。例えば、孤独を愛する主人公が、社会との接触を避け、自然の中に身を隠すことで自己を探求する物語は、「sequester」された状態が内面の成長を促す可能性を示唆しています。
現代社会においては、「sequester」はより具体的な意味合いを持つようになりました。特に、政治的な文脈においては、資産の凍結や政府機関の閉鎖を指す言葉として用いられます。これは、経済的な混乱や政治的な対立の結果として生じるものであり、個人の自由や社会の安定を脅かすものとして認識されます。アメリカ英語においては、政府予算の自動削減を指す言葉としても用いられ、政治的な膠着状態を象徴する言葉としてメディアを賑わせます。このような文脈における「sequester」は、個人の意図とは関係なく、強制的に社会から切り離される状況を表しており、自由意志の喪失や無力感を伴います。
このように、「sequester」は、時代や文脈によって異なる意味合いを持つ言葉です。自己隔離による精神的な充足から、強制的な隔離による自由の喪失まで、「sequester」は、人間の多様な経験と社会との関わり方を映し出す鏡と言えるでしょう。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、歴史、文化、そして人間の心理に対する深い洞察へと繋がります。
試験傾向
準1級以上で出題される可能性があり。1. **出題形式**: 主に長文読解で、文脈から意味を推測する問題。まれに語彙問題。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上。1級でより頻出。3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、政治、経済など、やや硬めの話題。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「隔離する」「差し押さえる」など複数の意味があるので、文脈判断が重要。似た意味の単語(isolate, confiscate)との区別を。
1. **出題形式**: Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で稀に出題。2. **頻度と級・パート**: あまり頻出ではないが高スコアを目指すなら対策が必要。3. **文脈・例題の特徴**: ビジネス関連の契約や法律、財務に関する文章で使われることがある。4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネスシーンで「(資産などを)差し押さえる」という意味で使われることが多い。他の意味も覚えておくと役立つ。
1. **出題形式**: リーディングセクションで、学術的な文章中に出現。2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBTで頻出。3. **文脈・例題の特徴**: 環境科学、政治学、社会学など、アカデミックな分野の文章。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「隔離する」という意味で、科学的な実験や研究に関する文脈でよく使われる。類義語(isolate, segregate)とのニュアンスの違いを理解することが重要。
1. **出題形式**: 主に長文読解問題で、文脈から意味を推測する問題。2. **頻度と級・パート**: 難関大学で出題される可能性あり。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、環境問題、歴史など、論説的な文章。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 多義語なので、文脈から適切な意味を判断する練習が必要。「隔離する」「差し押さえる」といった意味を覚えておく。