root out
第一音節に強勢があります。/uː/ は日本語の『ウ』よりも長く伸ばし、口を少しすぼめて発音します。『t』は語尾の母音と連結して、次の『aʊ』の開始時に解放されます。/aʊ/ は二重母音で、日本語の『ア』から『ウ』へスムーズに移行するイメージです。 'out' の 't' は、後の語が続かない場合は弱く発音されるか、聞こえなくなることもあります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
根絶する
問題や悪習などを、根本から完全に取り除く意味合い。比喩的に、社会問題や組織内の不正などを撲滅する際に使われることが多い。
We must root out all these stubborn weeds from the garden.
私たちは庭から、このしつこい雑草をすべて根こそぎ取り除かなければなりません。
※ 庭で、いくら抜いてもまた生えてくる「しつこい雑草」と格闘しているイメージです。「root out」は、文字通り「根っこから抜き取る」という物理的な状況で使われるのが、この単語の最も基本的な感覚を掴むのに役立ちます。雑草を完全に無くそうとする強い意志が感じられますね。
The new boss promised to root out corruption in the company.
新しい上司は、社内の不正を根絶すると約束しました。
※ 会社にはびこる「汚職」や「不正(corruption)」を、新しいリーダーが徹底的に見つけ出して排除しようと宣言している場面です。物理的な根っこだけでなく、社会や組織に深く根付いた悪いもの(問題、悪習など)を根本からなくすという意味で、この単語が非常によく使われます。決意の強さが伝わりますね。
I need to root out my bad habit of checking my phone constantly.
私は、常に携帯をチェックしてしまう悪い癖を根絶する必要があります。
※ これは、自分自身の「悪い癖(bad habit)」を根本から直そうと決意している状況です。物理的なものや社会的な問題だけでなく、個人的な欠点や習慣を「根絶する」という比喩的な意味でも使われます。自分自身の問題と向き合い、それを克服しようとする気持ちが込められています。
あぶり出す
隠れていたものや秘密などを、強制的に明るみに出す意味合い。不正行為や隠蔽された事実などを暴く際に使われる。
He worked hard to root out the true cause of the machine's problem.
彼は、その機械の故障の本当の原因をあぶり出すために一生懸命働いた。
※ この文は、隠れた問題や故障の原因を徹底的に見つけ出す様子を描いています。「root out」は、深く隠れたものを探し出し、解決しようとする努力を表すときにぴったりです。技術者が困った顔で機械を調べている情景が浮かびませんか?
The detective worked hard to root out the hidden facts of the case.
その探偵は、事件の隠された事実をあぶり出すために懸命に働いた。
※ 「root out」は、隠された情報や秘密を苦労して見つけ出す、という意味でよく使われます。まるで根っこを掘り起こすように、深いところにある真実を暴くイメージです。探偵が夜遅くまで資料を読み込んでいる、そんな真剣な場面が目に浮かびます。
The new manager wanted to root out all the old, inefficient ways of working.
新しいマネージャーは、古くて非効率な仕事のやり方をすべてあぶり出したかった。
※ この例文では、「root out」が組織や個人の「悪い習慣」や「非効率なやり方」を徹底的に見つけ出し、改善するために取り除くという意味で使われています。新しいマネージャーが、会議でチームの課題を鋭く指摘しているような情景が想像できますね。
コロケーション
汚職を根絶する
※ 「corruption」(汚職、腐敗)は、政治や組織における不正行為を指します。「root out corruption」は、単に不正を暴くだけでなく、その原因となっているシステムや構造自体を改革し、二度と不正が起こらないようにするという強い意志を示します。ビジネス、政治、公共サービスなど、あらゆる組織において、透明性と公正さを確保するために不可欠な取り組みです。フォーマルな場面や報道でよく使われます。
雑草を根こそぎ取り除く
※ 園芸や農業において、不要な植物(weeds)を根から完全に取り除くことを指します。単に表面的な部分を取り除くのではなく、地中深くに根を張っている部分も除去することで、雑草の再発を防ぎます。比喩的に、問題の根本原因を解決するという意味合いで使われることもあります。日常会話から専門的な文脈まで幅広く使用されます。
不正を根絶する
※ 「injustice」(不正、不公平)は、社会的な不平等や差別など、公正さに欠ける状況を指します。「root out injustice」は、単に個別の不正行為を是正するだけでなく、社会構造や制度に根ざした不正を解消し、すべての人々が平等な機会を得られるようにすることを目指します。人権活動、社会運動、法律分野などで用いられることが多いです。フォーマルな場面でよく使われます。
差別を根絶する
※ 「discrimination」(差別)は、人種、性別、宗教、年齢、性的指向などに基づく不当な扱いを指します。「root out discrimination」は、単に差別的な行為を禁止するだけでなく、差別意識や偏見を解消し、多様性を尊重する社会を築くことを意味します。教育、雇用、法律など、さまざまな分野で取り組むべき課題です。社会的なメッセージや政策声明でよく使われます。
過激主義を根絶する
※ 「extremism」(過激主義)は、政治的、宗教的、社会的な思想において、極端な立場をとり、暴力やテロなどの手段を用いることを容認する考え方を指します。「root out extremism」は、単に過激な行動を阻止するだけでなく、過激主義を生み出す根本原因(貧困、差別、不満など)を解消し、寛容で平和な社会を築くことを意味します。安全保障、テロ対策、国際関係などの分野で重要な課題です。ニュースや報道でよく使われます。
悪癖を根絶する
※ 個人の行動における望ましくない習慣を指します。例えば、喫煙、過食、浪費などが該当します。「root out bad habits」は、単に一時的にやめるだけでなく、悪癖の原因となっている心理的な要因や環境的な要因を理解し、根本的に改善することを目指します。自己啓発、健康、人間関係などの分野でよく用いられます。日常会話や自己改善に関する文脈で使われます。
非効率を根絶する
※ 組織やプロセスにおける無駄や非効率性を指します。例えば、重複した作業、不必要な手続き、資源の浪費などが該当します。「root out inefficiencies」は、単にコスト削減だけでなく、生産性向上、品質向上、顧客満足度向上など、組織全体のパフォーマンスを改善することを目指します。経営、コンサルティング、プロジェクトマネジメントなどの分野でよく用いられます。ビジネスシーンでよく使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、問題や誤りを徹底的に排除・解明する文脈で使用されます。例えば、「不正行為を根絶するために、大学は厳格な調査を実施した」のように、原因の究明や対策を講じる際に用いられます。文体はフォーマルで、客観性と厳密性が求められます。
ビジネスシーンでは、組織内の不正や非効率なプロセスを排除する意味合いで、報告書やプレゼンテーションなどで使用されることがあります。例:「サプライチェーンから児童労働を根絶するための取り組み」のように、倫理的な問題やリスク管理に関連する文脈で用いられることが多いです。ややフォーマルな印象を与えます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会的な問題や不正を撲滅する文脈で見かけることがあります。例えば、「地域社会から犯罪を根絶するための警察の努力」のように、問題解決への強い意志を示す際に用いられます。比較的硬い表現です。
関連語
類義語
(病気、犯罪、悪習などを)根絶する、撲滅する。フォーマルな場面や学術的な文脈で使われることが多い。対象は、目に見えない問題や抽象的な概念であることが多い。 【ニュアンスの違い】"root out"よりも強い意味合いを持ち、完全に消し去るというニュアンスが強い。また、対象もより深刻な問題であることが多い。例えば、人種差別や貧困など。 【混同しやすい点】"eradicate"は、より広範囲かつ長期的な努力を伴う根絶を意味することが多く、一時的な除去を意味する"root out"とは異なる。
(不要なもの、障害、競争相手などを)取り除く、排除する。ビジネスや科学技術の分野でよく使われる。対象は具体的なものから抽象的なものまで幅広い。 【ニュアンスの違い】"root out"が内部から問題を取り除くことを示唆するのに対し、"eliminate"は単に存在を取り除くことを意味する。必ずしも根本的な解決を意味しない。 【混同しやすい点】"eliminate"は、問題の根本原因に対処せずに、表面的な問題を解決するだけの場合がある。一方、"root out"は根本原因の除去を意図する。
(不要なもの、不適格なものを)取り除く、選別する。主に、人や物を評価し、不要なものを取り除く場面で使われる。園芸の文脈でも使われる。 【ニュアンスの違い】"root out"が問題の根本原因を解決することに重点を置くのに対し、"weed out"は単に不要なものを選別・除去することに重点を置く。選別プロセスの一部。 【混同しやすい点】"weed out"は、選別や選考のプロセスで使われることが多く、必ずしもネガティブな意味合いを持たない。一方、"root out"は通常、ネガティブな問題を解決するために使われる。
(害虫、動物、人を)根絶やしにする、絶滅させる。非常に強い言葉で、通常、生物に対する使用に限定される。ゴキブリやネズミなどの害虫駆除。 【ニュアンスの違い】"root out"よりもはるかに強い意味合いを持ち、文字通り生命を奪うことを意味する。道徳的な問題を含む場合もある。 【混同しやすい点】"exterminate"は、通常、生物に対してのみ使用され、抽象的な概念には使用されない。また、非常に強い言葉であるため、使用する際には注意が必要。
(何かを)取り除く、移動させる。非常に一般的な言葉で、幅広い状況で使用できる。物理的な除去だけでなく、抽象的な除去も含む。 【ニュアンスの違い】"root out"が問題の根本原因を解決することに重点を置くのに対し、"remove"は単に何かを取り除くことを意味する。根本的な解決を意味しない。 【混同しやすい点】"remove"は、問題の根本原因に対処せずに、表面的な問題を解決するだけの場合がある。一方、"root out"は根本原因の除去を意図する。
(木などを)根こそぎにする、引き抜く。比喩的に、人を住み慣れた場所から引き離すという意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】"root out"が問題や悪を根絶することに重点を置くのに対し、"uproot"は物理的な根からの除去、または場所からの移動を意味する。比喩的な意味合いも持つ。 【混同しやすい点】"uproot"は、物理的な移動や変化を伴う場合が多く、必ずしも問題解決を意味しない。一方、"root out"は通常、問題解決を目的とする。
派生語
「根絶する」という意味の動詞。「e-(外へ)」+「radic-(根)」+「-ate(動詞化)」から成り、文字通り「根こそぎにする」というニュアンス。学術論文や政府発表など、深刻な問題の解決を語る文脈で使われることが多い。
「根本的な」という意味の形容詞。語源は「根(root)」を意味するラテン語の「radix」。問題の核心に迫るような、徹底的な改革や変化を指す際に用いられる。政治、社会、科学など幅広い分野で使用される。
「大根」を意味する名詞。語源はラテン語の「radix(根)」。野菜の名前として日常会話で使われる。派生語の中では少し異質だが、「根」に由来する身近な単語として記憶のフックになる。
反意語
「耕す」「育成する」という意味の動詞。「root out」が不要なものを除去するのに対し、「cultivate」は時間と手間をかけて価値あるものを育むという点で対照的。農業、教育、人間関係など、広い範囲の文脈で使用される。
「植える」という意味の動詞。「root out」が既存のものを除去するのに対し、「plant」は新たに何かを根付かせるという点で対義語となる。比喩的に、アイデアや計画を根付かせるという意味でも用いられる。
「育成する」「助長する」という意味の動詞。「root out」がネガティブな要素を取り除くのに対し、「foster」はポジティブな要素を積極的に育てるという点で対照的。才能、成長、関係性などを育む文脈で使われる。
語源
"Root out"は、「根絶する」「あぶり出す」という意味を持つ複合動詞です。 "Root" は、名詞としては「根」を意味しますが、動詞としては「根付かせる」「探し出す」といった意味を持ちます。ここでの "root" は、比喩的に問題や悪の根源を指し示しています。"Out" は「外へ」という意味で、ここでは「完全に」や「徹底的に」というニュアンスを加えています。つまり、"root out" は、文字通り「根を外に出す」ことから、問題の根源を徹底的に取り除く、根絶するという意味合いになります。日本語で例えるなら、「草の根を絶つ」という表現が近いでしょう。問題の根本原因を特定し、完全に排除するという強い意志が込められた表現です。
暗記法
「root out」は、不正や悪弊を根絶やしにする強い意志を示す言葉。歴史的には、異端審問や粛清で異質な思想を社会から排除する際に用いられ、奴隷制度廃止運動では不正な制度を覆すスローガンとなりました。文学では、主人公の内なる悪との闘いや社会の病巣を描写。現代では、企業不正や個人の悪癖克服に使われ、問題の根本原因を取り除く積極的な行動を促します。単なる解決でなく、より良い未来への決意表明なのです。
混同しやすい単語
『root out』の『root』と発音が同じ(アメリカ英語では特に)。『route』は『道、経路』という意味の名詞であり、『〜をルートで送る』のような動詞としても使われる。綴りが似ており、文脈によっては意味も紛らわしい可能性があるため注意が必要。イギリス英語では発音が異なる場合がある(/ruːt/)。
発音が『root』と非常に似ており、特にアメリカ英語では区別が難しい。『rout』は『総崩れ、潰走』という意味の名詞であり、『〜を打ち負かす』という意味の動詞としても使われる。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。語源的には『route(道)』と同じラテン語に由来するが、意味が大きく変化している。
スペルが似ており、『oo』と『u』の違いに注意が必要。『rude』は『無礼な、失礼な』という意味の形容詞であり、人を不快にさせる態度を表す。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。発音も異なる(/ruːd/)。
スペルが似ており、母音が『oo』と『o』の違いに注意が必要。『rot』は『腐る、腐敗する』という意味の動詞、または『腐敗』という意味の名詞。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。発音も異なる(/rɒt/)。
『root』と語感が似ており、特に語尾の子音がないため混同しやすい。『roof』は『屋根』という意味の名詞。家の最も重要な部分の一つである。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。発音も異なる(/ruːf/)。
『root』とはスペルも発音も大きく異なるが、『re-』という接頭辞がつくことで、何かを『再び行う』という意味合いを持つため、無意識に『root out』と関連付けて考えてしまう可能性がある。『rewrite』は『書き直す』という意味の動詞。意味も文脈も異なるため、注意が必要。
誤用例
「root out」は、日本語の「根絶する」「一掃する」というイメージから、問題の解決全般に使えると考えがちですが、実際にはネガティブなもの、特に隠れた悪や不正を文字通り根こそぎ取り除くニュアンスが強い語です。単に問題解決に取り組む場合は、「address」「tackle」「resolve」などが適切です。日本人が問題解決をぼかして表現する傾向があるのに対し、英語では問題の種類や深刻度によって動詞を使い分ける必要があります。
「root out」は、長年根付いた慣習や制度に対して使うことも可能ですが、そのニュアンスは単なる廃止ではなく、強い批判的視点を含みます。この文脈では、年功序列制度を悪弊とみなす強い主張が込められています。単に制度を廃止したい場合は、「abolish」「eliminate」などが適切です。日本人が伝統を尊重する文化を持つため、「root out」の持つ攻撃的なニュアンスを見落としがちです。英語では、伝統への批判はより直接的に表現されることが多いことを意識しましょう。
感情に対して「root out」を使うのは不自然です。「root out」は、物理的なものや、社会的な悪など、具体的な対象に対して使われることが多いです。感情を抑えようとする場合は、「suppress」「repress」「quell」などが適切です。日本人が感情をストレートに表現することを避ける傾向があるため、「感情を根絶する」という強い表現を選んでしまいがちですが、英語では感情をコントロールするというニュアンスで表現することが一般的です。また、日本語の「断ち切る」という表現に引きずられて、不適切な英単語を選択してしまうことも原因として考えられます。
文化的背景
「root out」は、単に物理的な根を取り除く行為を超え、社会や個人の内面に深く根ざした問題や悪弊を徹底的に排除する、という強い決意と行動を伴う言葉です。この語は、不正や腐敗といった、見過ごされがちな問題を根絶しようとする姿勢を象徴的に表現します。
この表現が持つ文化的重みは、歴史的な迫害や社会変革の文脈において特に顕著です。例えば、過去の宗教的な異端審問や政治的な粛清において、「root out」は異端者や反体制派を社会から完全に排除する行為を指す言葉として用いられました。これらの出来事では、単に意見を抑圧するだけでなく、その思想の根源を断ち切ろうとする意図が強く込められていました。また、奴隷制度廃止運動のような社会改革運動においても、「root out」は不正な制度を根本から覆すという強い意志を表現するために使われました。この言葉は、単なる改革ではなく、社会の深層構造にまで及ぶ変革を求める人々のスローガンとして機能したのです。
文学作品においても、「root out」は登場人物の葛藤や社会の病巣を描写する際に効果的に用いられます。例えば、シェイクスピアの悲劇において、主人公が自身の内なる悪や外部の陰謀を「root out」しようと奮闘する姿は、人間の精神的な闘争を象徴的に表現しています。また、現代文学では、社会の不平等や環境破壊といった問題に対して、「root out」はそれらの根本原因を突き止め、解決しようとする姿勢を表す言葉として使われます。このように、「root out」は文学作品を通じて、人間の普遍的なテーマである「悪との闘い」や「社会の浄化」を深く掘り下げる役割を果たしています。
現代社会においては、「root out」は企業内の不正行為や汚職、あるいは個人の悪癖を克服する文脈で頻繁に用いられます。例えば、企業がコンプライアンス違反を「root out」するために内部監査を強化したり、個人が依存症を「root out」するために治療に取り組んだりする状況が挙げられます。これらの例からもわかるように、「root out」は問題の根本原因を特定し、それを取り除くための積極的な行動を促す言葉として、現代社会においても重要な意味を持ち続けています。それは単なる問題解決ではなく、より良い未来を築くための決意表明なのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級、1級でまれに出題。語彙問題、長文読解で登場。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題など、やや硬めの話題で「根絶する」という意味で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「eradicate」「eliminate」など、類似の意味を持つ単語との使い分けを意識する。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
2. 頻度と級・パート: 出題頻度はやや低め。Part 7で稀に登場。
3. 文脈・例題の特徴: 不正行為、非効率なシステムなど、ビジネス上の問題点を「根絶する」という意味で使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおけるネガティブな状況で使用されることが多い点を理解する。
1. 出題形式: リーディング
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、科学など、学術的な文脈で「根絶する」という意味で使用される。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。類義語とのニュアンスの違いを理解しておく。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題
2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。長文読解の中で問われることが多い。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、環境問題など、幅広いテーマで「根絶する」という意味で使用される。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が不可欠。派生語や関連語も合わせて学習する。