英単語学習ラボ

recall

/rɪˈkɔːl/(リィコーゥル)

第2音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、口をあまり開けずに発音します。「コーゥ」は口を大きく開けて発音し、最後に舌を丸めて「ル」と発音します。語尾の 'l' は舌先を上の歯の裏につけて発音するため、日本語の「ル」とは少し異なります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

思い出す

過去の記憶や経験を意識的に呼び起こす行為。忘れていたことを再び心に浮かべるニュアンス。

I tried to recall my grandmother's smile from my childhood.

私は子供の頃の祖母の笑顔を思い出そうとした。

【情景】古いアルバムを眺めながら、大好きだったおばあちゃんの優しい笑顔を、心の中で鮮明に再現しようとしている場面です。温かい気持ちが伝わりますね。 【解説】「recall」は、過去の記憶を「努力して呼び起こす」というニュアンスが強い単語です。この例文のように、懐かしい思い出や特定の情景を思い出す際によく使われます。

He couldn't recall her name even though they met before.

彼は以前会ったにもかかわらず、彼女の名前を思い出せなかった。

【情景】パーティーで偶然再会したのに、相手の女性の名前がどうしても思い出せず、少し焦っている男性の姿が目に浮かびます。気まずい雰囲気も伝わりますね。 【解説】人の名前や特定の事実など、具体的な情報を思い出せない時に「couldn't recall(思い出せなかった)」という形で非常によく使われます。`remember`と似ていますが、`recall`の方が「意識的に記憶を探す」という行為に焦点が当たります。

Can you recall the exact time the incident happened?

その出来事が起こった正確な時間を思い出せますか?

【情景】警察官が目撃者に事件の状況を尋ねている、または会議で重要な詳細を確認しているような、真剣な場面です。正確な情報が必要とされている状況が伝わります。 【解説】`Can you recall...?` は、「〜を思い出せますか?」と相手に具体的な事実や情報を思い出してもらうよう促す、丁寧な質問です。ビジネスや公式な場で、より正確な記憶を求める際に便利な表現です。

動詞

回収する

市場に出回った製品や提供された情報を、問題発生時に企業や組織が回収する状況。リコール問題など。

The company announced they would recall all dangerous products from stores.

その会社は、危険な製品をすべて店から回収すると発表しました。

この例文は、企業が欠陥品や安全でない製品を市場から回収する、という「recall」の最も典型的な使い方です。テレビのニュースや新聞でよく見かける場面ですね。「会社が、売ってしまったものを安全のために引き戻す」という、はっきりとしたイメージが伝わります。

The government decided to recall its soldiers from overseas immediately.

政府は、海外にいる兵士たちをすぐに本国へ呼び戻すことを決定しました。

ここでは「recall」が、人、特に軍の部隊や外交官などを本国に「呼び戻す」という意味で使われています。海外での任務を終えたり、状況が変わったりした際に、政府が自国の兵士たちを引き揚げる、という緊迫感のあるミニ・シーンが目に浮かびますね。これも「recall」の重要な使い方の一つです。

A store clerk had to recall expired milk from the shelves.

店員は、賞味期限が切れた牛乳を棚から回収しなければなりませんでした。

この例文では、店員が棚に並んだ商品(この場合は牛乳)を「回収する」という、より日常的で身近な場面を描写しています。賞味期限切れの食品を店頭から撤去する、という具体的な行動がイメージできますね。「had to」は「〜しなければならなかった」という義務や状況を表し、店員の内心の気持ちも少し伝わってきます。

名詞

想起

過去の出来事や情報を思い出す行為そのもの。記憶の想起プロセスを指す。

His recall of the old song was a little hazy, but he hummed along.

彼はその古い歌をうろ覚えだったが、口ずさんだ。

懐かしい歌が流れてきて、頭の中で記憶を探している場面です。「recall」が名詞として「思い出すこと」や「記憶」そのものを表しています。ここでは「recall of A」の形で「Aに関する記憶」という意味で使われ、その記憶が「hazy(ぼやけている、不確かな)」という状態を表しています。

The detective questioned the witness about her recall of the suspect's face.

刑事は目撃者に、容疑者の顔をどれだけ思い出せるか尋ねた。

刑事ドラマのワンシーンのように、目撃者が事件について尋問されている場面です。ここでは名詞の「recall」が「特定の情報(容疑者の顔)を記憶から呼び出す能力や行為」を指しています。警察や裁判など、記憶の正確性が問われるフォーマルな文脈でよく使われる典型的な例です。

It took him a moment for the full recall of his childhood dream to come back.

子供の頃の夢を完全に思い出すまで、彼は少し時間がかかった。

忘れかけていた子供の頃の夢を、ゆっくりと頭の中で辿り、完全に思い出すまでの時間を感じさせる場面です。「full recall」のように形容詞を伴って、記憶の完全性や度合いを表すことができます。記憶がすぐに蘇らず、少し時間がかかる、という日常的な感覚を表現しています。

コロケーション

recall a memory

記憶を思い出す、回想する

「recall」は「思い出す」という意味ですが、「a memory」と組み合わせることで、過去の特定の出来事や経験を鮮明に思い出すニュアンスが強調されます。単に「remember」と言うよりも、意識的に努力して記憶を呼び起こすイメージです。例えば、昔の旅行の光景や子供の頃の思い出などを話す際に使われます。ビジネスシーンでは、過去のプロジェクトの成功例や失敗例を分析する際に、「Let's recall a similar situation from last year.(昨年の類似の状況を思い出してみましょう。)」のように使えます。

recall an ambassador

大使を本国に召還する

外交の世界で使われる専門的な表現です。「recall」は「呼び戻す」という意味合いを持ち、大使を本国に召還することは、通常、外交上の不満や抗議の意思表示として行われます。政治的な緊張が高まっている状況や、大使の行動が問題視された場合などに用いられます。ニュース記事や国際関係に関する議論でよく見られる表現です。例えば、「The government recalled its ambassador in protest.(政府は抗議として大使を召還した。)」のように使われます。

recall a product

製品をリコールする、回収する

製造業でよく使われる表現で、製品に欠陥が見つかった場合に、メーカーが自主的に製品を回収することを指します。「recall」は「回収する」という意味合いを持ち、安全性に関わる問題が発生した場合に、消費者の安全を確保するために行われます。ニュース記事や企業のプレスリリースなどで頻繁に見られる表現です。例えば、「The company recalled thousands of cars due to faulty brakes.(その会社はブレーキの欠陥により数千台の車をリコールした。)」のように使われます。

beyond recall

取り返しがつかない、回復不能な

「beyond」は「~を超えて」という意味で、「recall」と組み合わせることで、「もはや取り戻すことができない」状態を表します。物理的な状況だけでなく、比喩的に人間関係や機会など、失われたものについて語る際にも使われます。例えば、「The damage to the environment is beyond recall.(環境へのダメージは取り返しがつかない。)」のように使われます。

I seem to recall...

確か~だったと思う、どうも~だったような気がする

自分の記憶があいまいな時に、控えめに意見を述べたり、不確かな情報を伝えたりする際に使われる丁寧な表現です。「seem to」は「~のように見える」という意味合いを持ち、「recall」と組み合わせることで、記憶がはっきりしていないことを示唆します。ビジネスシーンやフォーマルな会話で、相手に配慮しながら情報を伝える際に適しています。例えば、「I seem to recall that the deadline is next week.(確か締め切りは来週だったと思います。)」のように使われます。

instant recall

即座に思い出すこと、記憶力抜群

「instant」は「即座の」という意味で、「recall」と組み合わせることで、非常に速く、ほとんど努力なしに何かを思い出す能力を指します。優れた記憶力を持つ人や、特定の分野に精通している人を褒める際に使われます。例えば、「She has instant recall of historical dates.(彼女は歴史的な日付を即座に思い出すことができる。)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。「先行研究を思い出す」「実験結果を想起する」のように、過去の研究やデータに言及する際に不可欠です。心理学、認知科学、歴史学など、記憶や情報処理に関連する分野で特に多く見られます。例:「先行研究をrecallすると、〜という仮説が立てられる」

ビジネス

ビジネスシーンでは、製品の「リコール(回収)」の意味でよく使われます。また、会議やプレゼンテーションで過去のプロジェクトや決定事項を「思い出す」必要がある場合にも使用されます。フォーマルな文書や報告書で使われる傾向があります。例:「製品の不具合により、全製品をrecallする必要がある」

日常会話

日常会話では、「思い出す」という意味で使われることがあります。ただし、より一般的な単語(remember)が好まれる傾向があります。ニュースやドキュメンタリーで、過去の出来事を振り返る際などに見かけることがあります。例:「昔のことをrecallすると、懐かしい気持ちになるね」

関連語

類義語

  • 過去の出来事や情報を『思い出す』という意味で、日常会話、ビジネス、学術など、非常に広範な場面で使用される基本的な単語です。 【ニュアンスの違い】『recall』よりも一般的で、より広い意味を持ちます。『recall』が意識的に努力して思い出すニュアンスを含むのに対し、『remember』は自然と思い出す場合にも使われます。感情的なつながりや個人的な経験に関連することが多いです。 【混同しやすい点】『remember』は単に記憶している状態を指すこともありますが、『recall』は意識的な想起行為を強調します。また、『remember』は『remember to do』のように、未来の行動を覚えているという意味でも使われますが、『recall』にはこの用法はありません。

  • 過去の出来事を『思い出す』という意味ですが、『remember』よりもフォーマルで、より意識的な努力を伴う想起を指します。文学作品や正式な会話でよく見られます。 【ニュアンスの違い】『recall』と非常に近い意味合いを持ちますが、『recollect』はより詳細な情報を時間をかけて思い出すニュアンスがあります。感情的な色合いは薄く、客観的な事実の想起に重点が置かれます。 【混同しやすい点】『recollect』はやや古風な響きがあり、日常会話では『remember』の方が一般的です。また、『recollect』は他動詞として使われることがほとんどで、目的語を伴います(例:I recollect the event)。

  • 誰か(または自分自身)に何かを『思い出させる』という意味です。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使用されます。 【ニュアンスの違い】『recall』が自分自身で思い出す行為を指すのに対し、『remind』は他者がきっかけで思い出す行為を指します。主語は通常、人または何らかの外部要因です。 【混同しやすい点】『remind』は必ず他者または何か(手紙、アラームなど)が主語になり、それが誰かに何かを思い出させるという構造になります。『I remind myself』という形も可能ですが、これは『私は自分自身に思い出させる』という意味で、『I recall』とは異なります。

  • (特にコンピュータのデータなどを)『検索して取り出す』という意味で、IT関連や情報科学の分野でよく使用されます。比喩的に、情報を思い出すという意味でも使われます。 【ニュアンスの違い】『recall』よりも具体的で、体系化された情報の中から特定の情報を取り出すニュアンスがあります。物理的なものやデジタルデータに対して使われることが多いです。 【混同しやすい点】『retrieve』は情報を探し出して取り出すプロセス全体を指すのに対し、『recall』は単に思い出すという行為そのものを指します。日常会話で人の記憶について使う場合は、やや堅い印象を与えます。

  • 感情、記憶、イメージなどを『呼び起こす』という意味で、文学、芸術、心理学などの分野でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】『recall』が意識的な想起を指すのに対し、『evoke』は無意識的、あるいは間接的に感情や記憶が呼び起こされるニュアンスがあります。主語は通常、感情や記憶を引き起こす原因となるものです。 【混同しやすい点】『evoke』は感情やイメージを間接的に引き出すニュアンスが強く、直接的に何かを思い出すという意味では『recall』とは異なります。例えば、音楽が過去の記憶を『evoke』するというように使います。

  • call up

    (記憶などを)『呼び出す』という意味の句動詞です。日常会話やビジネスシーンでも使われます。 【ニュアンスの違い】『recall』と非常に近い意味を持ちますが、『call up』はより口語的で、コンピュータ用語としても使われます。電話をかけるという意味も持つため、文脈に注意が必要です。 【混同しやすい点】『call up』は句動詞であり、目的語の位置に注意が必要です(例:call up the memory / call the memory up)。また、電話をかけるという意味との混同を避ける必要があります。

派生語

  • 『思い出すこと』『記憶』を意味する名詞。動詞『collect(集める)』に接頭辞『re-(再び)』がつき、『再び集める』というイメージから、散らばった記憶を再び集めて思い出すという意味合いを持つ。日常会話だけでなく、文学作品や心理学の分野でも用いられる。

  • 『回顧録』『思い出』を意味する名詞。『memory(記憶)』と語源を共有し、個人的な経験や思い出を記録したもの。文学的なニュアンスがあり、自伝や伝記のジャンルでよく見られる。

  • 『思い出す』『覚えている』を意味する動詞。語源的には『re-(再び)』と『memor(記憶する)』が組み合わさり、『再び心に留める』というニュアンスを持つ。『recall』よりも一般的で、日常会話で頻繁に使われる。

反意語

  • 『忘れる』を意味する最も直接的な反意語。『recall』が意識的に思い出す行為を指すのに対し、『forget』は記憶が失われる、または思い出せない状態を表す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。

  • 『見落とす』『見過ごす』を意味する動詞。『recall』が注意を払って思い出すのに対し、『overlook』は注意を払わずに通り過ぎてしまうニュアンスを持つ。ビジネスや日常会話で、うっかり何かを忘れてしまう状況で使われる。

  • 『抑圧する』『抑制する』を意味する動詞。『recall』が記憶を呼び起こすのに対し、『repress』は意識的に記憶を抑え込むニュアンスを持つ。心理学的な文脈で、トラウマ的な記憶を意識的に遠ざける場合などに用いられる。

語源

「recall」は、ラテン語の「re-」(再び、後ろへ)と「call」(呼ぶ)に由来します。つまり、文字通りには「再び呼ぶ」「呼び戻す」という意味合いです。この「呼び戻す」というイメージが、過去の記憶を呼び起こす「思い出す」という意味につながりました。また、工場などが製品の欠陥を見つけ、顧客に製品を「回収する」という意味にも発展しました。例えば、会社が昔の部下を「呼び戻す」ように転職を勧める、あるいは、過去の栄光を「思い出す」といった状況を想像すると、記憶に残りやすいでしょう。このように、語源を知ることで、単語の持つ複数の意味が根底で繋がっていることが理解できます。

暗記法

「recall」は単なる想起に非ず。失われた記憶を呼び覚まし、個人のアイデンティティや社会の歴史を再構築する営み。文学では過去のトラウマ克服の鍵となり、歴史研究では客観的な歴史像を構築する。政治のリコール制度や企業の製品回収には、責任と信頼が問われる。記憶、歴史、責任、倫理…「recall」は文化と深く結びつき、社会を理解する鍵となる。

混同しやすい単語

『recall』と意味が近く、どちらも『思い出す』という意味を持つため混同しやすい。しかし、『recollect』はより意識的に、努力して思い出すニュアンスが強い。『recall』は単に記憶が蘇るイメージ。品詞はどちらも動詞。注意点として、フォーマルな場面では『recollect』が好まれる場合がある。

発音が似ており、特にカタカナ英語で発音する場合に混同しやすい。『recite』は『暗唱する』という意味で、詩や文章などを記憶に基づいて声に出す行為を指す。綴りも似ているため、文脈をよく見て判断する必要がある。語源的には、ラテン語の『recitare』(読み上げる)に由来する。

『recall』とスペルが似ており、特に急いで読んだり書いたりする際に間違えやすい。『repeal』は『(法律などを)廃止する』という意味で、政治や法律関連の文脈でよく使われる。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要。語源的には、古フランス語の『rappel』(呼び戻す)とは異なる。

『recall』と発音が一部似ており、特にアクセントの位置が異なるため聞き間違えやすい。『record』は『記録する』という意味で、名詞としては『記録』自体を指す。動詞としても名詞としても使われるため、文脈によって品詞を判断する必要がある。音声変化に注意し、アクセントの位置を意識することが重要。

recrawl

ウェブサイトのSEOなど技術的な文脈で登場する可能性があり、スペルが似ているため混同されることがある。『recrawl』は、検索エンジンのクローラーがウェブサイトを再びクロール(巡回)することを意味する。専門的な分野で使用される単語であり、一般的な会話ではほとんど使われない。

意味が一部重複し、特に『(決定などを)取り消す』という意味合いで『recall』が使われる場合に混同しやすい。『revoke』は『(免許、許可などを)取り消す』という意味で、より公式な、権威のある取り消しを指す。語源的には、ラテン語の『revocare』(呼び戻す)に由来し、『recall』との関連性も感じられるが、現代英語では意味合いが異なる。

誤用例

✖ 誤用: I recall you to submit the report by tomorrow.
✅ 正用: I remind you to submit the report by tomorrow.

「recall」は「思い出す」という意味合いが強く、他人に何かをすることを促す場合には不適切です。日本人が「リコール」という言葉から連想して、指示・命令に近い意味で使ってしまう誤用です。正しくは「remind」を使い、相手に思い出させる、注意喚起するというニュアンスを表します。英語では、相手に何かを依頼・指示する場合、直接的な表現を避け、間接的な表現を用いることで、より丁寧でソフトな印象を与えることが一般的です。

✖ 誤用: I recall my car from the mechanic.
✅ 正用: I picked up my car from the mechanic.

「recall」は「(欠陥製品などを)回収する」という意味があり、修理に出した車を取りに行くという文脈には不自然です。日本語の「(車を)引き取る」という表現を直訳しようとしてしまうことが原因です。ここでは、単に「取りに行く」という意味で「pick up」を使うのが自然です。また、英語では、一度手放したものを再び手に入れる場合、「retrieve」も使えますが、「recall」はニュアンスが異なります。

✖ 誤用: I recall that I have seen him somewhere, but I don't remember where.
✅ 正用: I seem to recall that I've seen him somewhere, but I don't remember where exactly.

「recall」は、比較的フォーマルな単語であり、日常会話ではやや硬い印象を与えます。また、記憶が曖昧な場合に「recall」を使うと、自信過剰に聞こえる可能性があります。より謙虚で控えめな表現として、「seem to recall」を使う方が適切です。日本人は、自分の意見や記憶を控えめに表現する習慣がありますが、英語では、自信の程度を明確にすることが重要です。また、場所を特定できない場合は、最後に『exactly』を付け加えることで、より丁寧な印象を与えます。

文化的背景

「recall」は、単に「思い出す」という行為を超え、過去の出来事や情報を現在に呼び戻し、再評価・再解釈する文化的営みを象徴する言葉です。それは失われた記憶の断片を繋ぎ合わせ、個人のアイデンティティや集団の歴史を再構築する行為であり、時に忘却という名の深淵からの救済を意味します。

「recall」が持つ文化的意義は、記憶が単なる過去の記録ではなく、現在を生きる私たちの行動や価値観を形成する重要な要素であるという認識に基づいています。例えば、文学作品においては、主人公が過去のトラウマを「recall」することで、現在の苦悩の原因を理解し、克服していく物語が数多く存在します。また、歴史研究においては、過去の出来事を正確に「recall」し、分析することで、より客観的な歴史像を構築しようとする試みがなされます。このように、「recall」は、個人の内面世界から社会全体の歴史認識まで、幅広い領域で重要な役割を果たしているのです。

さらに、「recall」は、政治的な文脈においても重要な意味を持ちます。選挙におけるリコール(recall)制度は、有権者が政治家の職を解任する権利を行使するものであり、民主主義の根幹を支える制度の一つと言えるでしょう。また、企業が製品の欠陥を「recall」する際には、安全性を最優先する姿勢を示すとともに、顧客からの信頼を回復しようとする努力が求められます。これらの例からも、「recall」は、単なる記憶の想起を超え、責任、倫理、そして社会的な信頼といった、より深い文化的・倫理的な意味合いを含んでいることがわかります。

このように、「recall」という言葉は、記憶の想起、歴史の再構築、政治的な責任、そして倫理的な判断といった、多岐にわたる文化的背景と深く結びついています。この言葉を理解することは、単に語彙力を高めるだけでなく、私たちが生きる社会や文化をより深く理解するための鍵となるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で問われる可能性が高い。

3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出題されるが、やや硬めの文章やニュース記事などで見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「思い出す」「回収する」など複数の意味があるので、文脈に応じた適切な意味を判断できるようにする。類義語 (remember, recollect) とのニュアンスの違いも理解しておくと有利。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にPart 7で、言い換え表現として登場することがある。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンで、会議の内容や顧客からの要望などを「思い出す」「再検討する」といった意味で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈における「思い出す」「再検討する」「リコールする」といった意味を理解しておく。類義語 (remind) との違いを把握しておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、幅広い分野の学術的な文章で登場する。過去の出来事や研究結果などを「思い出す」「想起する」という意味合いで使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での意味(特に「想起する」)を理解しておく。類義語 (reminisce) とのニュアンスの違いを理解しておく。名詞形 (recall) の用法も押さえておく。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(同意語選択など)

2. 頻度と級・パート: 標準的なレベルの大学で頻出。難関大学でも出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 様々なテーマの文章で登場するが、評論文や物語文など、やや硬めの文章で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「思い出す」「回収する」といった基本的な意味に加え、文脈に応じた適切な意味を判断できるようにする。類義語 (remember, recollect) とのニュアンスの違いも理解しておくと有利。過去形・過去分詞形の活用も確認しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。