英単語学習ラボ

ratify

/ˈrætɪfaɪ/(ラァティファイ)

強勢は最初の音節 /ˈræ/ にあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。「ティ」は日本語の「チ」よりも舌を強くはじかず、軽く触れるように発音するとより自然です。最後の /faɪ/ は二重母音で、/aɪ/ のように発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

承認する

条約、法律、契約などを正式に認め、効力を持たせること。単に同意するだけでなく、公式な手続きを経て承認するニュアンスを含む。政府や議会など、正式な権限を持つ機関が行う行為。

After weeks of intense debate, the parliament finally ratified the new law.

何週間もの激しい議論の末、議会はついに新しい法律を承認しました。

この例文は、政府や議会が重要な法律や条約を「正式に承認する」という、'ratify'の最も典型的な使い方を示しています。国民が固唾を飲んで見守る中、長い議論を経て最終的な決断が下される、まさに歴史的な瞬間の情景が浮かびますね。

The committee was eager to ratify the new project plan quickly.

委員会は新しいプロジェクト計画を迅速に承認したがっていました。

ここでは、組織内の委員会が、ある計画や提案を「正式に承認する」場面を描いています。メンバーたちがその計画に大きな期待を寄せ、早く承認して次に進みたいという意欲が感じられますね。ビジネスや組織の文脈でよく使われる状況です。

All the member countries agreed to ratify the global climate agreement.

全ての加盟国は、世界的な気候変動協定を承認することに合意しました。

この例文は、国際社会において、複数の国が協力してある協定や条約を「批准する」という、'ratify'の重要な使い方を示しています。地球規模の課題に対し、各国が足並みを揃えて行動を起こすという、希望に満ちた連帯感が伝わってきます。

動詞

追認する

以前の行為や決定を後から承認すること。以前は不完全だったり、権限のない人が行った行為を、正式な権限を持つ人が承認することで、その行為を有効にする。

After a long debate, the parliament finally voted to ratify the new peace treaty.

長い議論の末、議会はついに新しい平和条約を追認することに投票しました。

この例文は、国や組織が重要な条約や協定を正式に承認する、最も典型的な「ratify」の使い方を示しています。議事堂で熱い議論が交わされ、最終的に議員たちが投票によって平和条約を「追認する」という重みのある決定を下す場面が目に浮かびますね。ニュースや政治の話題でよく耳にする表現です。

The company's board will meet next week to ratify the new business strategy.

会社の理事会は来週、新しい事業戦略を追認するために会合を開きます。

ここでは、企業や組織の「理事会 (board)」が、既に提案されたり検討されたりしている重要な計画や戦略を「正式に承認する」という状況を描写しています。会議室で資料を前に、役員たちが真剣な表情で話し合い、最終的な決定にサインするような場面が想像できます。ビジネスの文脈でよく使われる表現です。

Citizens will soon vote to ratify a major change to the city's old rules.

市民はまもなく、市の古い規則への大きな変更を追認するために投票します。

この例文は、国民や住民が「投票 (vote)」という形で、自分たちの生活に関わる法律や規則の変更を「正式に承認する」場面を表しています。市民が投票所で一票を投じ、その結果が市の未来を左右するような、参加型の決断の情景が浮かびます。「ratify」は、個人の同意というより、公式な機関や集団による承認に使われることが多いです。

コロケーション

ratify a treaty

条約を批准する

国家間の合意である条約を正式に承認し、国内法としての効力を持たせる行為を指します。国際法や外交の文脈で頻繁に使われ、国家元首や議会による正式な手続きを伴います。単に"approve a treaty"と言うよりも、より公式で法的な重みがあるニュアンスです。例えば、「批准書を交換する (exchange instruments of ratification)」という表現もよく用いられます。

ratify an amendment

修正条項を批准する

憲法などの重要な文書に対する修正案を正式に承認することを意味します。特にアメリカ合衆国憲法の修正条項に関連してよく用いられる表現です。各州が修正条項を批准するプロセスは、国の政治体制における重要なチェック・アンド・バランスの役割を果たします。たとえば、「the 19th Amendment was ratified in 1920 (1920年に第19修正条項が批准された)」のように使われます。

ratify a decision

決定を承認する、追認する

すでに下された決定や行動を、後から正式に承認することを指します。ビジネスシーンや組織運営において、権限を持つ者が事後的に承認を与える場合に使われます。例えば、取締役会が以前の経営陣の決定を追認する、といった状況です。"approve a decision"よりも、より正式な手続きを経て承認するというニュアンスが強くなります。

duly ratified

正式に批准された

"duly"は「正式に」「適切に」という意味の副詞で、"duly ratified"は、必要な手続きや条件をすべて満たして正式に批准された状態を表します。法律文書や契約書などでよく用いられ、その承認が法的にも有効であることを強調します。例えば、「the agreement was duly ratified by both parties (その合意は両当事者によって正式に批准された)」のように使われます。

ratify the constitution

憲法を批准する

新しい憲法を制定する際に、各州や国民がその憲法を正式に承認することを指します。アメリカ合衆国憲法の成立過程において、各州が憲法を批准したことは非常に重要な出来事でした。この表現は、憲法制定史や政治学の文脈でよく用いられます。単に"approve the constitution"と言うよりも、より歴史的・政治的な重みがあるニュアンスです。

ratification process

批准プロセス

条約や憲法などの重要な文書を批准するための手続き全体を指します。このプロセスは、国内法や国際法によって定められており、議会での審議、国民投票、国家元首の署名など、複数の段階を含む場合があります。"approval process"よりも、より正式で法的な手続きを伴うニュアンスです。たとえば、「the ratification process can be lengthy and complex (批准プロセスは長くて複雑になることがある)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に政治学、法学、国際関係学などの分野で、条約や協定の批准について議論する際に頻繁に使用されます。例:『〇〇条約は、〇〇国によって批准された。』

ビジネス

契約書や合意書などの法的文書において、正式な承認を意味する際に使用されることがあります。日常的なビジネスシーンでの会話ではあまり使われません。例:『取締役会は、この合併を批准した。』

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、政府や国際機関の活動を報道する際に使われることがあります。日常会話で使われることは稀です。例:『〇〇国は、気候変動に関するパリ協定を批准した。』

関連語

類義語

  • 承認する、認可するという意味で、計画、提案、法律などを正式に受け入れる際に用いられます。ビジネス、政府、法律などの分野で広く使われます。 【ニュアンスの違い】『ratify』よりも一般的な単語で、より広い範囲の承認行為に使われます。必ずしも正式な手続きを伴う必要はありません。感情的な賛成や支持も含むことがあります。 【混同しやすい点】『approve』は、より個人的なレベルでの賛成や許可を表すことがありますが、『ratify』は、通常、組織や政府など、より公式な機関による承認を意味します。

  • 支持する、推薦するという意味で、人、製品、アイデアなどを公に支持する際に用いられます。政治、広告、ビジネスなどでよく使われます。 【ニュアンスの違い】『ratify』とは異なり、法的な拘束力を持つ承認を意味しません。むしろ、公的な支持や推薦を通じて、その価値を認めるというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】『endorse』は、しばしば個人的な意見や感情に基づく支持を表しますが、『ratify』は、より公式な手続きと責任を伴う承認を意味します。

  • 有効にする、正当性を示すという意味で、主張、データ、手続きなどが正しいことを確認する際に用いられます。科学、技術、法律などの分野で使われます。 【ニュアンスの違い】『ratify』とは異なり、必ずしも正式な承認を意味しません。むしろ、その正当性や有効性を確認し、裏付けるというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】『validate』は、しばしば客観的な証拠やデータに基づいて何かを正当化しますが、『ratify』は、通常、正式な手続きを経て法的効力を持たせることを意味します。

  • 確認する、確定するという意味で、事実、約束、合意などを確かめる際に用いられます。ビジネス、日常会話など、幅広い場面で使われます。 【ニュアンスの違い】『ratify』よりも一般的な単語で、より広い範囲の確認行為に使われます。必ずしも法的な拘束力を持つ必要はありません。単に事実関係を確認する意味合いが強いです。 【混同しやすい点】『confirm』は、単に事実や情報が正しいことを確認するのに対し、『ratify』は、正式な手続きを経て合意を確定し、法的効力を持たせるという点で異なります。

  • 制裁を加える、認可するという二つの意味を持ちます。制裁の意味では、国際法違反などに対して経済的または政治的な圧力を加える際に用いられます。認可の意味では、公式に許可または承認することを示します。 【ニュアンスの違い】『ratify』と同様に公式な承認を意味することがありますが、『sanction』は、しばしばより強い権限を持つ機関による承認、または、制裁というネガティブな意味合いを伴うことがあります。 【混同しやすい点】『sanction』は、文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。肯定的な意味での認可と、否定的な意味での制裁の両方で使用されるため、文脈を正確に把握する必要があります。

  • 権限を与える、許可するという意味で、特定の人や機関に何かを行う権限を与える際に用いられます。ビジネス、政府、法律などの分野で使われます。 【ニュアンスの違い】『ratify』と似ていますが、『authorize』は、より限定的な権限の付与を意味することが多く、必ずしも最終的な承認を意味しません。特定の行為や決定を行う権限を与えるというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】『authorize』は、しばしば特定の範囲内での権限付与を意味しますが、『ratify』は、より広範な合意や条約などの最終的な承認を意味します。

派生語

  • ratification

    『批准』を意味する名詞。動詞『ratify』に名詞化接尾辞『-ation』が付いた形。条約や法律などの正式な承認手続きを指し、政治・法律関連の文書で頻繁に使用される。動詞から派生し、行為や状態を表す名詞になった。

  • 『反論できない』『否定できない』という意味の形容詞。接頭辞『ir-(否定)』、語根『refute(論破する)』、形容詞化接尾辞『-able』から構成される。『ratify(是認する)』とは反対方向に意味が発展し、論理的な確固たる証拠によって承認・支持される状態を示唆する。学術論文や議論において、非常に強い肯定を表す際に用いられる。

  • ratiocination

    『推論』や『論証』を意味する名詞。語根『ratio-(理性、比率)』と名詞化接尾辞『-ation』から成り、理性的な思考プロセスを経て結論を導き出すことを指す。『ratify』が承認という行為の最終段階であるのに対し、『ratiocination』はその前提となる思考過程を表す。哲学や論理学の分野で用いられる。

反意語

  • 『拒否する』という意味の動詞。『ratify』が公式に承認・是認するのに対し、『reject』は提案や要求などを拒絶する。日常会話からビジネス、政治まで幅広く使われる。単に受け入れないというだけでなく、積極的に拒むニュアンスを含む点で対照的。

  • 『拒否権』または『拒否する』という意味の名詞・動詞。『ratify』が最終的な承認を与える行為であるのに対し、『veto』はそれを阻止する権限または行為を指す。特に政治的な文脈(国連安保理など)で、特定の決定を覆す力を持つ場合に用いられる。相手を認めないという点でratifyの反対の意味を持つ。

  • nullify

    『無効にする』という意味の動詞。『ratify』が法的な効力を与えるのに対し、『nullify』はすでに存在する合意や法律などを無効化する。法律や契約関連の文書でよく用いられ、過去の承認を覆すという点で明確な対義関係にある。

語源

「ratify」は、「承認する」「追認する」という意味ですが、その語源はラテン語の「ratus(確定した、有効な)」と「facere(作る、行う)」に由来します。つまり、元々は「確定したものにする」「有効にする」という意味合いでした。「ratus」は、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の根 *re-(考える、数える)に繋がるとされます。これは、物事をよく考え、吟味した上で「確定」するという意味合いを示唆しています。「facere」は英語の「fact(事実)」や「manufacture(製造)」など、多くの単語の語源にもなっています。「ratify」は、ある決定や合意を、法的にまたは正式に有効なものとして「作り上げる」行為を意味し、日本語で言えば、ハンコを押して契約を「確定」させるイメージに近いでしょう。何かを「ratify」するということは、単に同意するだけでなく、それを正式なものとして認め、効力を持たせることを意味します。

暗記法

批准は、単なる承認行為を超え、社会の合意形成、権威の承認、未来への責任を象徴します。それは国家間の条約や憲法改正など、社会の根幹を揺るがす決定に用いられ、過去の交渉の集大成であり、未来への一歩。中世都市の自治権確立や文学作品の転換点にも描かれ、登場人物の運命を左右します。現代では環境保護条約のように、人類全体の責任を象徴する言葉として、その重みを増しています。

混同しやすい単語

『ratify』と『rectify』は、どちらも動詞で、スペルも非常に似ています。しかし、『ratify』が『批准する』という意味であるのに対し、『rectify』は『修正する』『正す』という意味です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『ratify』は最初の音節に、『rectify』は2番目の音節にアクセントがあります。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、アクセントの位置を意識して発音練習することが重要です。

『ratify』と『verify』も、動詞であり、語尾が '-ify' で終わるため、混同しやすい単語です。『ratify』が『批准する』という意味であるのに対し、『verify』は『検証する』『確認する』という意味です。発音も似ていますが、最初の音節の発音が異なります。日本人学習者は、それぞれの単語が持つ具体的な意味の違いを理解し、使い分けられるようにする必要があります。

『ratify』と『satisfy』は、どちらも '-fy' で終わる動詞であり、語感が似ています。『ratify』が『批准する』という意味であるのに対し、『satisfy』は『満足させる』という意味です。スペルも一部共通しているため、視覚的にも混同しやすいかもしれません。文脈の中でそれぞれの単語の意味を正確に把握することが重要です。語源的には、'satisfy'は'satis'(enough)と'facere'(to do, make)が組み合わさったもので、必要なだけ満たす、という意味合いがあります。

こちらも '-ify' で終わる動詞で、語尾の類似性から『ratify』と混同される可能性があります。『terrify』は『怖がらせる』という意味で、意味は全く異なります。音の響きもやや似ているため、発音練習を通じて区別を明確にすることが重要です。'terrify' の語源は 'terror'(恐怖)に関連しています。

『ratify』と『rarity』は、最初の3文字が同じ 'rat' であるため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『ratify』が動詞であるのに対し、『rarity』は名詞で、『珍しさ』『希少性』という意味です。発音も異なります。単語の品詞と意味の違いを意識することで、混同を防ぐことができます。

『ratify』と『modify』は、どちらも動詞で、語尾が '-ify' で終わるため、混同されやすいです。『ratify』が『批准する』という意味であるのに対し、『modify』は『修正する』『変更する』という意味です。意味も品詞も異なるため、文脈から判断することが重要です。語源的には、'modify'は'modus'(measure, manner)と'facere'(to do, make)が組み合わさったもので、ある基準や方法に合わせて調整する、という意味合いがあります。

誤用例

✖ 誤用: The company ratified the new policy with a simple nod.
✅ 正用: The company ratified the new policy after careful deliberation and a formal vote.

日本語の『承認』には、軽くうなずく程度の同意も含まれますが、英語の『ratify』は、条約や契約、重要な決定などを公式に承認・批准する際に用いられる、より厳粛な行為を指します。簡単な同意や黙認を表現するなら、『approved』や『accepted』が適切です。日本人が『承認』という言葉を安易に『ratify』に置き換えてしまうのは、語の持つ重みを考慮していないためです。また、ビジネスシーンでは、形式的な手続きを伴うニュアンスが『ratify』には含まれます。

✖ 誤用: I ratified my friend's decision to quit his job, even though I disagreed.
✅ 正用: I supported my friend's decision to quit his job, even though I disagreed.

『ratify』は、自分自身が権限を持つ決定や合意を正式に承認する際に使われます。他人の個人的な決定を『ratify』するのは不自然です。この誤用は、日本語の『是認する』という言葉を直訳しようとした結果、起こりやすいと考えられます。『是認する』には、他人の行為や判断を認めるという意味合いも含まれますが、『ratify』はあくまで公式な承認行為に限られます。ここでは、単に『support(支持する)』や『endorse(支持する)』を用いるのが適切です。文化的背景として、英語では権限の所在が明確であることが求められるため、誰が何をratifyするのかが重要になります。

✖ 誤用: The document was ratified by the secretary's signature.
✅ 正用: The document was ratified upon the president's signature.

『ratify』は、権限を持つ主体が正式な手続きを経て行う行為です。秘書の署名『by the secretary's signature』は、単なる手段や証拠に過ぎず、ratifyの主体にはなり得ません。大統領の署名『upon the president's signature』をもって批准された、とするのがより適切です。日本人は『〜によって』という表現を安易に『by』で表現しがちですが、英語では行為の主体と手段を明確に区別する必要があります。この誤用は、日本語の受動態的な発想が強く影響していると考えられます。誰が最終的な責任と権限を持って批准したのかを明確にすることが、英語のコミュニケーションにおいては重要です。

文化的背景

「ratify(批准する)」という言葉は、単なる法的手続きを超え、社会的な合意形成、権威の承認、そして未来への責任という重みを帯びています。それは、過去の交渉の集大成であり、未来への確固たる一歩を象徴する行為なのです。

批准は、国家間の条約や憲法改正など、社会の根幹を揺るがすような重要な決定において用いられます。例えば、アメリカ合衆国憲法は、各州の批准を経て初めて発効しました。この過程は、単に数の論理だけでなく、各州がそれぞれの利害や価値観を反映させ、議論を重ねることで、より強固な国民的合意を形成するプロセスでした。批准という行為は、それぞれの共同体の代表者が、その共同体の意思を反映させ、承認するという意味合いを持ちます。中世ヨーロッパにおいては、都市やギルドが王侯貴族との間で取り決めた権利や義務を「批准」することで、自治権を確立していった歴史があります。これは、単なる契約行為ではなく、権力構造の中で、いかにして自分たちの権利を確保し、社会的な地位を確立していくかという、政治的な駆け引きの象徴でもありました。

文学作品においても、「ratify」はしばしば重要な転換点として描かれます。例えば、ある国家間の和平条約の批准が、登場人物たちの運命を大きく左右するような場面です。それは、単に戦争が終わるだけでなく、新たな時代が始まることを意味し、登場人物たちはそれぞれの立場から、その変化を受け入れ、あるいは抵抗していくことになります。批准は、過去の清算と未来への希望が交錯する瞬間であり、登場人物たちの葛藤や決意を浮き彫りにする力を持っています。また、近年では、国際的な環境保護条約の批准が、地球規模での課題解決に向けた重要な一歩として注目されています。これは、単に法律を守るだけでなく、未来の世代のために、持続可能な社会を築いていくという、人類全体の責任を象徴する行為と言えるでしょう。

このように、「ratify」という言葉は、単なる法律用語にとどまらず、社会の合意形成、権威の承認、そして未来への責任という、重層的な意味合いを含んでいます。それは、過去の歴史を背負い、未来を切り開くための、重要な一歩なのです。

試験傾向

英検

出題形式

主に長文読解、稀に語彙問題。

頻度と級・パート

準1級以上でまれに出題。

文脈・例題の特徴

政治・経済・社会問題に関する文章で、条約や法律の批准について言及されることが多い。

学習者への注意点・アドバイス

「ratification(批准)」という名詞形も合わせて覚え、文脈に応じて使い分けられるようにする。類義語である「approve」とのニュアンスの違いを理解することが重要。

TOEIC

出題形式

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で出題される可能性あり。

頻度と級・パート

TOEIC L&Rでたまに出題。

文脈・例題の特徴

契約書、合意書、社内規定など、ビジネス関連の文書で使われることが多い。「取締役会が契約を批准する」のような文脈。

学習者への注意点・アドバイス

「ratify」はフォーマルな単語なので、ビジネスシーンでの使用が適切。同意や承認を表す他の単語(approve, agree, authorize)との使い分けを意識する。

TOEFL

出題形式

リーディングセクションで頻出。

頻度と級・パート

TOEFL iBTのリーディングセクションで頻繁に出題。

文脈・例題の特徴

学術的な文章(歴史、政治学、社会学など)で、法律や条約の批准、理論や仮説の裏付けといった文脈で登場する。

学習者への注意点・アドバイス

アカデミックな文脈での使用がほとんどなので、論文や学術記事を読む際に意識して覚える。類義語との微妙なニュアンスの違い(endorse, validateなど)を理解しておくことが重要。

大学受験

出題形式

主に長文読解問題。

頻度と級・パート

難関大学の入試で頻繁に出題。

文脈・例題の特徴

政治、経済、社会問題に関する文章で、条約や政策の批准について論じられることが多い。抽象的な内容を含むことが多い。

学習者への注意点・アドバイス

文脈から意味を推測する能力が重要。また、「ratification」という名詞形も覚えておくこと。同意や承認を表す他の単語との違いを理解し、文脈に合った意味を判断できるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。