英単語学習ラボ

purposely

/ˈpɜːrpəsli/(パーパスリィ)

第1音節にアクセントがあります。/ɜːr/ は、日本語の「アー」よりも口を少し開き、舌を奥に引いて出す音です。「パ」は強めに発音しましょう。最後の "-ly" は、曖昧母音に近い /ɪ/ で、「リ」と「イ」の中間のような音で軽く添えるように発音するとより自然です。

副詞

意図的に

ある行為や決定が偶然ではなく、計画や意志に基づいて行われたことを示す。悪い結果や誤解を招くような状況で使われることが多い。

My little brother purposely hid my favorite toy car under his bed.

私の弟は、私のお気に入りのミニカーをわざと自分のベッドの下に隠した。

この例文は、子供が遊び心やいたずらで「わざと」何かをする場面を描いています。弟が兄(姉)をからかいたくて、お気に入りのものを隠す、という状況は想像しやすいでしょう。このように、悪気はないけれど、明確な意図を持って行動する際によく使われます。

The teacher purposely spoke slowly so all the students could understand her.

先生は、生徒全員が彼女の言うことを理解できるように、わざとゆっくり話した。

この例文では、先生が生徒への配慮や、ある目的(理解させること)を達成するために「意図的に」行動している様子が伝わります。ビジネスのプレゼンテーションや、誰かに何かを丁寧に説明する際など、相手を思いやって行動する場面で「purposely」が使われる典型的な例です。

I purposely left the window open a little to let fresh air into the room.

私は部屋に新鮮な空気を入れるため、わざと窓を少し開けておいた。

これは、一見何気ない行動に見えても、実は明確な「意図があった」と説明する際に使われる例です。窓を閉め忘れたのではなく、意図的に開けた、というニュアンスが伝わります。日常生活で「うっかりではなく、ちゃんと考えてやったんだよ」と伝えたい時に役立ちます。

副詞

わざと

何かを承知の上で、あえて行うニュアンス。非難や責任追及の文脈で使われることが多い。

My little brother purposely broke my toy car.

僕の幼い弟が、わざと僕のおもちゃの車を壊した。

この例文は、子供が親や兄弟に「わざとやったでしょ!」と怒られるような、日常のいたずらシーンを描写しています。「purposely」は、誰かが意図的に(計画して)何かをした、特に少し悪いことや困らせることをした時に非常によく使われます。

She purposely took a different route to avoid him.

彼女は彼を避けるために、わざと違う道を選んだ。

苦手な人や避けたい人に偶然会わないように、わざと違う道を選ぶような、日常の人間関係のシーンです。このように、ある目的(この場合は「彼を避ける」)を達成するために「意図的に」何かをする時に「purposely」が使われます。よく「to + 動詞の原形」で目的を表す表現と一緒に使われます。

I didn't purposely make that mistake; it was an accident.

私はわざとあの間違いをしたわけではありません。それは事故でした。

失敗や間違いをしてしまった時に、「それはわざとじゃないんです!」と弁解するようなシーンです。特に、誤解を解きたい時や、自分の行為に悪意がなかったことを伝えたい時に、「didn't purposely...」のように否定形で「わざとではない」と強調する形で使われることが非常に多いです。

コロケーション

purposely avoid (someone/something)

意図的に(人や物を)避ける

単に避けるのではなく、明確な意図と計画を持って避ける行為を指します。例えば、過去の過ちを思い出させる場所を『purposely avoid』することで、精神的な安定を保とうとする、といった使い方が考えられます。日常会話でも使われますが、ビジネスシーンでは、責任を回避するニュアンスを含む場合もあるため、注意が必要です。類語の『deliberately avoid』よりも、ややフォーマルな印象を与えます。

purposely mislead (someone)

意図的に(誰かを)誤解させる

相手を欺く意図が明確にある場合に用います。単に情報が不足しているために誤解が生じるのではなく、積極的に誤った情報を与えたり、真実を隠蔽したりすることで、相手を間違った方向に導くことを意味します。法廷や調査報道など、倫理的な問題が絡む文脈でよく見られます。類語の『deceive』よりも、具体的な行動を伴うニュアンスが強いです。

purposely vague

意図的に曖昧にする

明確な情報を伝える代わりに、わざとぼかした表現を用いることを指します。政治的な発言や交渉の場面で、責任を回避したり、複数の解釈を可能にしたりするために使われることがあります。例えば、質問に対して『purposely vague』な回答をすることで、自分の立場を明確にすることを避ける、といった状況が考えられます。この表現は、しばしば批判的なニュアンスを含みます。

purposely overlook (something)

意図的に(何かを)見過ごす

本来であれば注意すべき点や問題点を、意図的に無視することを意味します。これは、面倒を避けたり、人間関係を円滑に保ったりするために行われることがあります。例えば、部下の小さなミスを『purposely overlook』することで、彼らの成長を促す、といった使い方が考えられます。ただし、重大な問題を『purposely overlook』することは、組織全体に悪影響を及ぼす可能性もあるため、注意が必要です。

purposely left (something) behind

意図的に(何かを)置き忘れる

うっかり忘れたのではなく、明確な意図を持って何かを置いていく行為を指します。例えば、メッセージを残すために、特定の本を特定の場所に『purposely left behind』する、といった状況が考えられます。サスペンス小説や映画などで、伏線を張るために用いられることがあります。日常会話では、皮肉を込めて使われることもあります。

Purposely destroyed (evidence)

意図的に(証拠を)隠滅する

犯罪や不正行為の発覚を逃れるために、証拠となるものを故意に破壊または隠す行為を指します。この表現は、法的な文脈や犯罪に関する報道で頻繁に見られます。例えば、文書、記録、物理的な証拠などを『purposely destroyed』することが考えられます。証拠隠滅は重大な犯罪であり、法的責任を問われる可能性があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表などで、実験方法や結果の解釈を説明する際に使用されます。例えば、「実験参加者は、特定の刺激に対して意図的に反応を遅らせた」のように、行動の意図性を強調する文脈で用いられます。研究分野によっては、統計的な操作やデータの偏りを説明する際にも使われます。

ビジネス

ビジネス文書や会議での報告において、責任の所在を明確にする必要がある場合に使用されます。例としては、「プロジェクトの遅延は、担当者が意図的に報告を遅らせたことが原因である」のように、問題の原因を特定し、改善策を講じるための根拠として使われます。ただし、感情的な対立を避けるため、慎重な言葉選びが求められます。

日常会話

日常会話ではあまり使われず、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、事件や事故の原因を分析する際に用いられることが多いです。例えば、「彼は証拠を隠滅するために、意図的に現場を混乱させた」のように、犯罪行為の意図を説明する文脈で見られます。普段の会話では、より口語的な表現(on purposeなど)が好まれます。

関連語

類義語

  • 意図的に、計画的に、という意味。行動や決定が熟考された結果であることを強調する。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"purposely"よりもややフォーマルで、計画性や熟慮の度合いが強い。中立的なニュアンスで、良い意味にも悪い意味にも使える。 【混同しやすい点】「deliberately」は、しばしば否定的な文脈で使用されることがあり、意図的な悪意や不正行為を示唆することがある。一方、「purposely」はより中立的。

  • 意図的に、故意に、という意味。特定の目的や目標を持って行動したことを示す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"purposely"と非常に近い意味だが、より直接的に意図や目的を強調する。しばしば法律用語や契約書などで見られる。 【混同しやすい点】"intentionally"は、法的な文脈で「故意に」という意味で使用されることが多いため、日常会話では少し堅苦しい印象を与えることがある。

  • 承知の上で、意識的に、という意味。ある事実を知っている上で行動したことを示す。しばしば法律用語や倫理的な議論で使用される。 【ニュアンスの違い】"purposely"よりも、知識や認識の有無に焦点が当てられる。何かを隠したり、不正を働いたりするニュアンスを含むことが多い。 【混同しやすい点】"knowingly"は、しばしば道徳的または法的な責任を伴う行為に関連付けられる。例えば、「knowingly providing false information(虚偽の情報を承知の上で提供する)」など。

  • わざと、意図的に、という意味。口語的な表現で、日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"purposely"よりもカジュアルで、より直接的な表現。しばしば子供のいたずらや軽い悪意のある行為に使われる。 【混同しやすい点】"on purpose"は、文法的には副詞句であり、文の最後に置かれることが多い。また、フォーマルな場面では避けるべき表現。

  • designedly

    意図的に、計画的に、という意味。ある目的のために特別に設計されたことを示す。フォーマルな場面や文学的な表現で使用される。 【ニュアンスの違い】"purposely"よりも、設計や計画の要素が強調される。建築、工学、芸術などの分野でよく使われる。 【混同しやすい点】"designedly"は、現代英語ではあまり一般的ではなく、古風な印象を与えることがある。また、発音が難しいと感じる人もいる。

  • studiously

    熱心に、入念に、という意味。勉強や仕事など、努力を伴う行為に対して使われる。 【ニュアンスの違い】"purposely"とは異なり、直接的な意図や目的を示すのではなく、目標達成のために努力する姿勢を示す。学術的な文脈やビジネスシーンで使用される。 【混同しやすい点】"studiously"は、行動の動機が「意図」ではなく「努力」である点が「purposely」と大きく異なる。例えば、「He studiously avoided eye contact(彼は入念に目を合わせるのを避けた)」のように、意図的な回避行動を表す場合もあるが、努力のニュアンスが強い。

派生語

  • 『目的』という意味の名詞。「purposely」の語源であり、行為の理由や意図を示す。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使用される。動詞としても『意図する』という意味で使われる。

  • 『目的意識的な』という意味の形容詞。「purpose」に形容詞化の接尾辞「-ful」が付いた形。行動や計画に明確な意図があることを強調する際に用いられる。ビジネスシーンや自己啓発関連で頻出。

  • 『提案する』という意味の動詞。語源的には『前に(pro-)目的を置く(pose)』というイメージで、行動の意図を提示するニュアンスを持つ。会議や交渉など、ビジネスシーンで頻繁に使用される。

反意語

  • 『偶然に』という意味の副詞。「purposely」が意図的な行動を表すのに対し、こちらは意図せずに行われたことを示す。日常会話で、予期せぬ出来事やミスを説明する際によく用いられる。

  • 『意図せずに』という意味の副詞。「intentionally(意図的に)」に否定の接頭辞「un-」が付いた形。「purposely」と同様、行為の意図の有無を明確に区別するために使用される。ビジネス文書や法的な文脈で、責任の所在を明確にする際に用いられる。

  • 『不注意に』という意味の副詞。「purposely」が意図的な行動を示すのに対し、こちらは注意不足による行動を表す。フォーマルな場面や、ミスを認める際に使用されることが多い。ビジネス文書や報告書などにも見られる。

語源

"Purposely(意図的に、わざと)"は、まず名詞"purpose(目的)"に注目します。"Purpose"は、古フランス語の"purpos(意図、目的)"に由来し、さらに遡るとラテン語の"proponere(前に置く、提示する)"にたどり着きます。"Proponere"は、"pro-(前に)"と"ponere(置く)"という要素から成り立っており、文字通り「心の中に目標を置く」というイメージです。つまり、何かを"proponere"することは、それを目標として設定し、意図的に行動することを意味します。そして、"purpose"に副詞を作る接尾辞"-ly"が付加されることで、"purposely"は「目的を持って、意図的に」という意味合いを持つ副詞として完成します。何かを"purposely"行うということは、単なる偶然ではなく、明確な意図と計画に基づいて行動することを強調します。例えば、会議で特定の意見を"purposely"述べる場合は、その意見が重要であるという意図を示すことになります。

暗記法

「Purposely(意図的に)」は、単なる意図を超え、意志の強さ、規範への挑戦、秘密の計画を暗示します。中世の法廷では、意図的な行為は重罪とされ、文学では主人公の運命への抵抗を象徴。現代では、マーケティングで顧客ニーズへの適合を謳う一方、欺瞞の影も。日常では、無視や親切といった行為が他者に与える影響を意識させます。自己決定の尊重と、社会的責任の自覚。この言葉は、その両義性を映し出すのです。

混同しやすい単語

『purposely』と『purpose』は、語源が同じでスペルも非常に似ているため、混同しやすい。しかし、『purpose』は名詞で『目的』、または動詞で『意図する』という意味。一方、『purposely』は副詞で『故意に』という意味。日本人学習者は、文脈における品詞の違いを意識することが重要。語源的には、どちらも『pro-』(前に)+『pose』(置く)から来ており、『心に目的を置いて行動する』というイメージ。

『purposely』と『supposedly』は、語尾の『-ly』が共通しているため、スペルミスや発音の誤りに繋がりやすい。『supposedly』は『たぶん』『推測では』という意味で、確信の度合いが低いニュアンスを表す。日本人学習者は、発音のアクセント位置が異なること(purPOSely vs. supPOSEDly)に注意する必要がある。

『purposely』と『proposal』は、先頭の『pro-』と『pos』を含むなど、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすい。『proposal』は名詞で『提案』という意味。ビジネスシーンでよく使われる単語なので、意味の違いをしっかり区別する必要がある。語源的には、『pro-』(前に)+『pose』(置く)という共通の要素を持つが、『proposal』は『計画を前に提示する』イメージ。

persistently

『purposely』と『persistently』は、どちらも副詞で『-ly』で終わるため、スペルや文法的な用法で混同しやすい。『persistently』は『粘り強く』『しつこく』という意味で、行動の継続性を強調する。日本人学習者は、意味の違いだけでなく、発音のリズムが異なることにも注意すると良い。

『purposely』と『personally』は、どちらも副詞で『-ly』で終わるため、文法的に混同される可能性がある。また、発音も母音の数やアクセント位置が異なるものの、全体的な音の響きが似ているため、聞き間違いも起こりやすい。『personally』は『個人的に』という意味で、主観的な意見や感情を表す際に使われる。意味の違いを明確に理解することが重要。

『purposely』と『precisely』は、どちらも副詞であり、発音がいくらか似ているため、特にリスニング時に混同される可能性がある。『precisely』は『正確に』『まさに』という意味で、正確さや明確さを強調する際に使われる。スペルも音も異なるが、文脈によっては意味が通じる場合もあるため、注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: He purposely forgot his umbrella, so he could stay longer with her.
✅ 正用: He deliberately forgot his umbrella, so he could stay longer with her.

「purposely」と「deliberately」はどちらも『意図的に』という意味ですが、ニュアンスが異なります。「purposely」は、よりフォーマルで、目的意識が明確な場合に用いられます。この文脈では、少しユーモラスで、計画的な『うっかり』を表現したいため、「deliberately」がより適切です。日本人は、日本語の『わざと』という言葉に引きずられ、形式ばった『purposely』を選んでしまいがちですが、英語では状況によって適切な単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: She purposely made a mistake to avoid the presentation.
✅ 正用: She intentionally made a mistake to avoid the presentation.

「purposely」は、しばしば肯定的な目的のために意図的に何かを行う場合に使われます。プレゼンテーションを避けるために間違いを犯すというネガティブな意図を表すには、「intentionally」の方が自然です。日本人は『目的を持って』という日本語に引っ張られ、安易に『purposely』を選んでしまうことがありますが、英語では意図の方向性によって適切な単語を選ぶ必要があります。また、日本語の『わざと』には、良い意味も悪い意味も含まれますが、英語では単語によってニュアンスが異なることを意識しましょう。

✖ 誤用: Purposely, I didn't tell him about the surprise party.
✅ 正用: On purpose, I didn't tell him about the surprise party.

「purposely」は副詞であり、文頭に置いて文全体を修飾する使い方は一般的ではありません。この場合、「on purpose」というイディオムを使うのが自然です。日本人は『目的を持って』という日本語をそのまま英語にしようとし、『Purposely, ...』という不自然な文を作ってしまうことがあります。英語のイディオムは、直訳では意味が通じないことが多いため、個別に覚える必要があります。また、英語では文頭に副詞を置く場合、その副詞が修飾する要素を明確にする必要があり、文全体を修飾する場合には注意が必要です。

文化的背景

「Purposely(意図的に)」という言葉は、単なる行動の意図性を示すだけでなく、しばしば個人の意志の強さや、社会規範への挑戦、あるいは秘密裏の計画といったニュアンスを伴います。この言葉が持つ文化的背景には、自己決定の尊重と、時にそれがもたらす倫理的な曖昧さが潜んでいます。

「Purposely」は、歴史的に見て、個人の行動が共同体の規範から逸脱する際に、その責任の所在を明確にするために用いられてきました。中世の法廷では、意図的な行為は、偶発的な事故や過失とは区別され、より重い罪として扱われました。この区別は、社会秩序を維持するために不可欠であり、「purposely」という言葉は、個人の行動が社会全体に及ぼす影響を意識させる役割を担っていました。文学作品においても、「purposely」は、主人公が運命に抗い、自らの意志で行動を選択する場面で頻繁に登場します。例えば、シェイクスピアの悲劇では、登場人物が「purposely」に悪事を働くことで、物語の悲劇性を深めています。彼らの行動は、単なる偶然ではなく、明確な意図に基づいているため、観客は彼らの選択の重さと、その結果に対する責任を強く感じることになります。

現代社会においては、「purposely」は、マーケティングや広告の世界でも頻繁に用いられます。企業は、自社の製品やサービスが顧客のニーズに「purposely」応えるように設計されていることを強調し、顧客の購買意欲を刺激します。しかし、同時に、「purposely」という言葉は、意図的な情報操作や欺瞞行為を連想させることもあります。例えば、「グリーンウォッシング」と呼ばれる環境保護を装ったマーケティング戦略は、消費者を「purposely」誤解させることを目的としています。このように、「purposely」は、意図的な行動が必ずしも倫理的ではないことを示唆し、消費者に批判的な視点を持つことを促します。

さらに、「purposely」は、日常生活における小さな決断にも影響を与えます。例えば、誰かを「purposely」無視する行為は、相手に深い心の傷を与える可能性があります。逆に、「purposely」親切にする行為は、相手との関係を良好に保ち、社会的なつながりを強化することができます。このように、「purposely」という言葉は、私たちの行動が他者に与える影響を意識させ、より責任ある行動を促す力を持っています。結局、「purposely」という言葉が持つ文化的意義は、個人の意志の尊重と、その意志が社会に及ぼす影響に対する責任の自覚という、相反する要素のバランスにあると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題(短文の空所補充)。長文読解でも文脈理解を問う形で出題される可能性あり。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題頻度が高い。1級でも稀に出題。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、やや硬めの話題で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「intentionally」や「deliberately」などの類義語との意味の違いを理解しておくこと。また、文脈から意図を推測する練習をすること。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 6(長文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 5, 6で比較的頻出。Part 7でも読解のポイントとなることがある。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、契約、プロジェクトなど)での意図的な行動や決定を示す文脈で使われることが多い。「purposely left blank」のように、意図的に空白にするという表現も頻出。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスの文脈でよく使われる類義語(例: intentionally, deliberately)とのニュアンスの違いを理解しておくこと。Part 5, 6対策としては、文法構造を把握し、迅速に正解を導き出す練習が重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで、語彙問題または文脈推測問題として出題される可能性あり。2. 頻度と級・パート: 比較的頻度は高くないが、アカデミックな文章で稀に出題される。3. 文脈・例題の特徴: 研究論文や学術記事など、アカデミックな文脈で、実験結果や研究目的を説明する際に使われることがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における「purposely」の使われ方を理解しておくこと。類義語との使い分けも重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題で、文脈における意味を問われることが多い。稀に、同意語選択問題として出題されることもある。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、科学など、幅広いテーマの文章で使われる。筆者の意図や主張を読み解く上で重要なキーワードとなることがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をすること。類義語とのニュアンスの違いを理解しておくこと。長文読解対策として、様々なテーマの文章に触れておくことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。