英単語学習ラボ

precisely

/prɪˈsaɪsli/(プリˈサイスリィ)

第2音節 /ˈsaɪ/ に強勢があります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも弱く、口を少し開いて発音します。最後の /li/ は、日本語の「リ」よりも舌を丸めず、軽く発音するとより自然です。全体として、強弱と母音のニュアンスに注意すると、より正確に伝わります。

副詞

正確に

間違いがないように、細部まで注意を払って、という意味合い。数値やデータ、時間など、客観的な情報に対して使われることが多い。

The chef measured the flour precisely to make the perfect cake.

シェフは完璧なケーキを作るために、小麦粉を正確に測りました。

この例文は、料理人がレシピ通りに、寸分の狂いもなく材料を測る様子を描写しています。「precisely」を使うことで、ただ測るだけでなく、「厳密に、誤差なく」という正確さが強調されます。美味しいものを作るためには、正確さがとても大切ですよね。

When she explained her idea, I thought, 'Yes, that's precisely what we need!'

彼女が自分の考えを説明したとき、私は「そう、まさにそれこそが必要なんだ!」と思いました。

この例文は、誰かの説明や提案が、まさに自分が求めていたもの、考えていたことと完全に一致したときの「その通り!」という強い共感や納得を表しています。「precisely」を使うことで、「まさにその通りに」「これ以上ないほど的確に」という気持ちが伝わります。会話の中で相手の意見に強く同意する際によく使われる表現です。

The robot moved its arm precisely to pick up the tiny part.

ロボットは小さな部品を拾うために、正確に腕を動かしました。

この例文は、機械やロボットが非常に繊細で緻密な作業を行う様子を表現しています。人間では難しいような、寸分も狂わない精密な動作に「precisely」が使われます。工場での精密機械の動きや、科学実験での正確な操作など、技術的な文脈でよく見られる使い方です。

副詞

まさに

予想や期待と完全に一致していることを強調するニュアンス。相手の発言に対して同意や肯定を示す際にも使われる。

My friend drew a picture, and I immediately said, "That's precisely my dog!"

友達が絵を描いてくれたのですが、私はすぐに「まさにうちの犬だ!」と言いました。

絵を見た瞬間の驚きと納得が目に浮かびますね。「That's precisely it!」や「That's precisely what I meant!」のように、相手の言ったことや描いたものが「まさにその通り!」「ぴったり正確だ!」というときに、強く同意する気持ちを込めて使います。

He carefully measured the wood, cutting it precisely to the right length.

彼は慎重に木材を測り、まさにぴったりの長さに切りました。

職人さんが木材を加工する様子が目に浮かびます。「precisely」は、時間や寸法、位置などが「寸分違わず」「正確に」というニュアンスで使われます。特に、計測や加工など、正確さが重要な作業でよく使われる典型的な場面です。

I chose this book precisely because it was recommended by my favorite author.

私は、まさに大好きな作家が推薦していたから、この本を選びました。

この例文は、「precisely because...(まさに~だから)」の形で、自分の行動や選択の「決定的な理由」を強く強調する場面で使われます。数ある本の中から、特定の理由で選んだという、納得のいく気持ちが伝わってきますね。

副詞

厳密に

ルールや定義、手順などに従って、少しのずれもなく、という意味合い。法律や科学的な文脈で使われることが多い。

I precisely measured the flour for the cake, hoping it would be delicious.

ケーキのために小麦粉をきっちり測りました、美味しくなることを願って。

「precisely」が動詞「measured」(測った)を修飾し、「正確に」「きっちり」測る様子を描写しています。料理で「分量を間違えたくない!」「美味しく作りたい!」という気持ちが伝わる場面ですね。このように、何かを「正確に行う」ときに使われます。

When he explained my feelings, I said, "That's precisely what I meant!"

彼が私の気持ちを説明してくれた時、私は「まさに私が言いたかったことよ!」と言いました。

誰かが自分の考えや気持ちを「まさにその通り!」と完璧に言い当ててくれた時に使う典型的な表現です。「That's precisely it!」や、単に「Precisely!」だけでも「その通り!」という意味で使われます。相手の意見に強く同意する気持ちが伝わりますね。

The map showed the treasure was hidden precisely at the X mark.

地図は宝物がまさにそのX印の場所に隠されていることを示していました。

「precisely at...」で「まさにその場所に」「きっかりその地点に」と、位置が非常に正確であることを示しています。宝探しのように、特定の場所が「ここだ!」と明確に示されている状況にぴったりです。ワクワクする冒険のワンシーンが目に浮かびますね。

コロケーション

precisely because

まさに〜だからこそ

ある事柄が、一見すると逆説的に見える理由によって、実はそうである、ということを強調する際に用います。単に理由を述べるだけでなく、『普通はそう思わないかもしれないが、実は〜だからこそそうなのだ』というニュアンスを含みます。例えば、『Precisely because it's difficult, it's worth trying.(難しいからこそ、挑戦する価値がある)』のように使います。フォーマルな文脈でよく見られます。

precisely what

まさに〜こそ

特定の事柄や情報について、それが正確であり、期待通りであることを強調する表現です。質問に対する肯定的な回答や、予期していた事態の確認などに使用されます。例えば、『Is this precisely what you wanted?(まさにこれがあなたが望んでいたものですか?)』のように使われ、相手の意図を明確に確認するニュアンスを含みます。口語でもビジネスシーンでも使用可能です。

precisely the point

まさにそこが重要な点だ

議論や説明の中で、相手が指摘した点や述べたことが、議論の本質や重要な要素であることを強調する際に用います。『まさにそこが肝心なのだ』というニュアンスで、相手の理解を促したり、議論を深めたりする効果があります。議論やプレゼンテーションなどのフォーマルな場面でよく使用されます。

precisely defined

明確に定義された

概念、用語、条件などが、曖昧さや解釈の余地なく、厳密に定義されている状態を表します。法律、科学、技術分野など、正確さが求められる分野で頻繁に使用されます。例えば、『precisely defined terms(明確に定義された用語)』のように使われ、誤解や混乱を避けるために不可欠な要素となります。

at precisely

正確に〜に

時間や場所などを特定し、それが誤差なく正確であることを強調する際に用います。例えば、『The meeting will start at precisely 3 PM.(会議は正確に午後3時に開始します)』のように使われ、時間厳守や正確性を重視する場面で効果的です。ビジネスシーンや公式なイベントでよく使用されます。

precisely right

完全に正しい、その通り

意見、答え、判断などが完全に正確であることを強調する際に用います。単に正しいだけでなく、『一点の誤りもない』というニュアンスを含みます。例えば、テストの採点やクイズ番組などで、『That's precisely right!(完全に正解です!)』のように使われます。口語的な表現ですが、フォーマルな場面でも使用可能です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや理論を厳密に説明する際に用いられます。例えば、統計分析の結果を報告する際に、「サンプルサイズは precisely 100であった」のように、正確な数値を強調する場合に使われます。また、先行研究の議論を正確に引用・解釈する際にも使用されます。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、誤解を避けるために情報を正確に伝える必要がある場合に使われます。例えば、契約書の内容を確認する際に、「支払い期日は precisely 〇月〇日である」のように、日付や金額などの重要な詳細を明確にする際に用いられます。また、プロジェクトの進捗状況を報告する際に、具体的な数値目標の達成度を説明する際にも使われます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、相手に念を押したり、細部まで正確に伝えたい場合に用いられることがあります。例えば、待ち合わせ場所を伝える際に、「 precisely 〇時〇分に〇〇駅で」のように、時間や場所を強調する際に使われることがあります。ニュースやドキュメンタリーで専門家が解説する際に、専門用語を補足する目的で使用されることもあります。

関連語

類義語

  • 『正確に』『厳密に』という意味で、数量、時間、場所、事実など、あらゆる事柄が誤差なく合致していることを強調する際に用いられる。日常会話、ビジネス、学術など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『precisely』よりも一般的で、口語的な響きを持つ。フォーマルな場面では『precisely』の方がより適切だが、『exactly』も十分に通用する。感情的なニュアンスは比較的少ない。 【混同しやすい点】『exactly』は、相手の発言に対する同意を表す際にも頻繁に使用される(例:『Exactly!』)。『precisely』も同意を表せるが、よりフォーマルで、相手の発言の正確さを認めるニュアンスが強くなる。

  • 『正確に』『間違いなく』という意味で、情報や測定、描写などが事実に忠実であることを強調する。科学、技術、報道など、客観性が求められる場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『precisely』が『寸分の狂いもない』というニュアンスを含むのに対し、『accurately』は『おおむね正しい』というニュアンスを含む。したがって、文脈によっては『precisely』の方がより厳密さを表す。 【混同しやすい点】『accurately』は、主観的な判断や解釈が入り込む余地がある場合に適している(例:『accurately describe the situation』)。一方、『precisely』は、客観的な事実や数値に対して用いるのが適切(例:『precisely measure the distance』)。

  • 『間違いなく』『確実に』という意味で、確信度が高いことを表す。日常会話で相手に同意したり、自分の意見を強調したりする際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『precisely』が正確さや厳密さを表すのに対し、『definitely』は確信や自信を表す。したがって、両者は意味が大きく異なる。『definitely』は感情的なニュアンスを含むことが多い。 【混同しやすい点】『precisely』は副詞だが、『definitely』は文全体を修飾する副詞として使われることが多い(例:『I definitely agree with you.』)。『precisely』は、動詞や形容詞を直接修飾することが多い(例:『precisely defined』)。

  • 『具体的に』『明確に』という意味で、一般的な事柄ではなく、特定の事柄に焦点を当てることを示す。ビジネスや法律など、誤解を避けるために詳細な説明が必要な場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】『precisely』が正確さを表すのに対し、『specifically』は特定性、詳細さを表す。したがって、両者は意味が異なる。『specifically』は、曖昧さを排除し、焦点を絞る効果がある。 【混同しやすい点】『specifically』は、より詳細な情報を提供したり、特定の条件を提示したりする際に用いる(例:『specifically mention the details』)。一方、『precisely』は、正確な数値や事実を強調する際に用いる(例:『precisely calculate the cost』)。

  • 『正しい』という意味で、事実や基準に合致していることを示す。日常会話で相手の発言に同意したり、自分の意見が正しいと主張したりする際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『precisely』が非常に正確であることを強調するのに対し、『right』は単に正しいことを示す。したがって、『precisely』の方がより強い肯定の意味を持つ。 【混同しやすい点】『right』は形容詞として使われることが多いが、副詞として使われる場合もある(例:『You're right.』)。『precisely』は副詞としてのみ使われる。また、『right』は道徳的な正しさや権利を表す場合もある。

  • 『文字通りに』という意味で、比喩や誇張ではなく、言葉本来の意味で使用されていることを強調する。日常会話や文学作品などで用いられる。 【ニュアンスの違い】『precisely』が正確さを表すのに対し、『literally』は文字通りの意味であることを表す。近年、『literally』は誇張表現として使われることも多いが、本来の意味は異なる。 【混同しやすい点】『literally』は、比喩表現と対比して用いられることが多い(例:『I literally died laughing.』)。一方、『precisely』は、数値や事実の正確さを強調する際に用いられる。両者は意味が大きく異なるため、混同しないように注意が必要。

派生語

  • 『正確な』という意味の形容詞。『precisely』の形容詞形であり、語源を共有する。学術的な文脈や技術的な説明で、厳密さや正確さを強調する際に用いられる。日常会話でも使われるが、ややフォーマルな印象を与える。

  • 『正確さ』や『精密さ』という意味の名詞。抽象的な概念を表し、科学、工学、数学などの分野で頻繁に使用される。例えば、『高精度』という言葉は『high precision』と表現される。

  • imprecise

    接頭辞『im-(否定)』が付いた『不正確な』という意味の形容詞。『precise』の反対の意味を表す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用され、曖昧さや不正確さを指摘する際に用いられる。

反意語

  • 『曖昧に』という意味の副詞。『precisely』が明確さや正確さを強調するのに対し、『vaguely』は意図的に、あるいは不完全に、詳細をぼかすニュアンスで使用される。日常会話や文学作品で、はっきりしない状況や感情を描写する際に用いられる。

  • 『おおよそ』という意味の副詞。『precisely』が厳密な値を指すのに対し、『approximately』は大まかな概算や近似値を表す。数値的な情報や見積もりを伝える際に、ビジネスや科学の分野で頻繁に使用される。

  • 『大まかに』という意味の副詞。精度や正確さを求めない状況で、『precisely』の反対として用いられる。たとえば、計画の初期段階や、詳細な情報が不足している場合に、おおよその見積もりや予測を示す際に使用される。

語源

"Precisely"は、ラテン語の"praecisus"(切り取られた、短くされた)に由来します。これは"praecidere"(前もって切る、切り取る)の過去分詞形で、"prae-"(前に)と"caedere"(切る)が組み合わさったものです。つまり、元々は「正確に」というよりは「明確に区切られた」「余分な部分がない」といった意味合いでした。そこから、「余分なものがなく、一点の曖昧さもない」という意味に発展し、「正確に」「厳密に」という意味を持つようになりました。日本語で例えるなら、「寸分違わず」という表現が近いかもしれません。この単語は、何かを明確に、そして過不足なく表現したい時に役立ちます。

暗記法

「precisely」は単なる正確さを超え、権威や精密さへのこだわり、時に皮肉の象徴。啓蒙主義以降、科学的思考と結びつき、客観性の象徴となった。文学では、完璧主義者や権威主義者の性格を際立たせ、皮肉としても機能する。現代では正確さを求められる場面で重用される一方、過剰な形式主義への批判にも使われる。時代や文脈で意味を変える、奥深い言葉なのだ。

混同しやすい単語

『precisely』と『exactly』はどちらも『正確に』という意味で非常に近いですが、ニュアンスが異なります。『precisely』はより厳密さ、正確さを強調するのに対し、『exactly』は文字通り、寸分違わず正確であることを意味します。発音も似ており、特に会話では混同しやすいです。日本人学習者は、文脈によって使い分ける練習が必要です。例えば、科学的なデータや法律の条文など、厳密さが求められる場合には『precisely』が適しています。

『precisely』と『previously』は、語尾の『-ly』が共通しているため、スペルミスや意味の混同が起こりやすいです。『previously』は『以前に』という意味で、時間的な前後関係を表します。品詞はどちらも副詞ですが、意味が大きく異なるため、文脈をよく読んで判断する必要があります。語源的には、『previously』は『pre-(前に)』+『vious(道)』から来ており、『以前に通った道』というイメージを持つと覚えやすいでしょう。

『precisely』は副詞ですが、『precise』はその形容詞形です。意味は『正確な』『精密な』となり、品詞が異なるため文法的な誤用が起こりやすいです。例えば、『a precise measurement(正確な測定)』のように使われます。日本人学習者は、形容詞と副詞の区別を意識し、文中で正しく使い分けられるように練習する必要があります。発音も似ているため、意識して区別しましょう。

『precisely』と『prescription』は、スペルの一部が似ているため、特に書き言葉で混同しやすいです。『prescription』は『処方箋』という意味の名詞で、医療の文脈でよく使われます。発音も異なりますが、スペルミスによって意味が通じなくなる可能性があるため注意が必要です。語源的には、『prescription』は『pre-(前に)』+『scribe(書く)』から来ており、『医師が患者のために書くもの』というイメージを持つと覚えやすいでしょう。

presents

『presents』は『present』の複数形または三人称単数現在形ですが、発音とスペルが『precisely』と一部似ているため、会話や書き言葉で聞き間違いやスペルミスが起こる可能性があります。『presents』は『贈り物』という意味の名詞(複数形)または『提示する』という意味の動詞(三人称単数現在形)として使われます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。

『presidency』は『大統領職』や『会長職』といった意味の名詞です。スペルの一部が『precisely』と似ており、特に書き言葉で混同しやすいです。発音も異なりますが、スペルミスによって意味が通じなくなる可能性があるため注意が必要です。語源的には、『presidency』は『president(大統領、会長)』から派生した名詞であり、『その地位』や『その期間』を指します。

誤用例

✖ 誤用: Precisely, I agree with you.
✅ 正用: Exactly, I agree with you.

「Precisely」は「正確に」という意味合いが強く、相手の意見に同意する際に使うと、まるで相手の意見の正確さを評価しているような印象を与えてしまい、やや不自然です。日本語の『その通りです』という相槌を直訳しようとして、この誤用が起こりやすいと考えられます。より自然な同意の表現としては、「Exactly」や「Absolutely」が適切です。英語では、相手への同意を示す際に、相手の意見の正当性だけでなく、共感や理解を示すことが重要です。「Precisely」は、例えば、複雑な数式や法律の条文など、正確さが求められる状況で使われることが多いです。

✖ 誤用: The machine worked precisely.
✅ 正用: The machine worked accurately.

「Precisely」は、動作の正確さや精密さを表す場合に使うことができますが、機械の動作全般を指す場合にはやや不自然です。この文脈では、「accurately(正確に)」を使う方が適切です。「Precisely」は、例えば、機械が特定の目標値を正確に達成した場合などに使われます。日本語の『精密に動いた』という表現をそのまま英語にしようとすると、この誤用が起こりやすいと考えられます。英語では、機械の動作の正確さを表す際に、動作の範囲や目的に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。「Accurately」は、機械の動作全般の正確さを表すのに適しています。

✖ 誤用: I precisely remember the day we met.
✅ 正用: I vividly remember the day we met.

「Precisely」は、記憶の正確さを強調する場合には不適切です。この文脈では、「vividly(鮮明に)」や「clearly(はっきりと)」を使う方が、感情や情景が伴った記憶を表すのに適しています。日本語の『正確に覚えている』という表現をそのまま英語にしようとすると、この誤用が起こりやすいと考えられます。英語では、記憶の描写において、単なる事実の正確さだけでなく、感情や情景の鮮明さを表現することが重要です。「Precisely」は、例えば、証言や記録など、客観的な事実の正確さを強調する際に使われます。

文化的背景

「precisely(正確に)」という言葉は、単なる正確さ以上の意味を持ち、しばしば権威、精密さへのこだわり、そして時には皮肉や反骨精神の象徴として用いられます。それは、曖昧さを許さない厳格さ、あるいは完璧主義的な姿勢を反映する言葉なのです。

歴史を振り返ると、18世紀の啓蒙主義時代から、科学革命を経て産業革命へと進む中で、「precisely」は、客観的な事実と精密な測定を重んじる科学的な思考様式と深く結びつきました。ニュートン力学の精密な数式や、ラヴォアジエの厳密な化学実験など、世界を理解し操作するための正確な知識が求められる時代において、「precisely」は、単なる言葉以上の、知的な探求の象徴となったのです。この時代には、曖昧な表現や主観的な解釈は排除され、客観性と論理性が重視されました。そのため、「precisely」は、科学者や知識人たちの間で、信頼性と正確さを示す言葉として、特別な意味を持つようになったのです。

また、文学作品や映画などでは、「precisely」は、しばしば特定のキャラクターの性格や社会的地位を象徴する言葉として用いられます。例えば、完璧主義者や権威主義的な人物が、「precisely」を多用することで、その性格が強調されることがあります。また、皮肉や反語として「precisely」が用いられることもあります。例えば、明らかに間違っていることに対して、わざと「precisely」を使って同意することで、相手を揶揄したり、批判したりするのです。このように、「precisely」は、単なる正確さだけでなく、人間の感情や意図を表現するための、豊かな表現力を持つ言葉として、文学や映画の世界で活躍しています。

現代社会においては、「precisely」は、ビジネスシーンや学術論文など、正確さが求められる場面で広く用いられています。しかし、その一方で、「precisely」は、過剰な正確さや形式主義に対する批判の対象となることもあります。例えば、官僚主義的な組織や、杓子定規な規則に縛られた人々に対して、「precisely」という言葉を使うことで、その硬直性や柔軟性の欠如を指摘することができるのです。このように、「precisely」は、時代や文脈によって、その意味合いが変化する、奥深い言葉なのです。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、その背後にある社会的な文脈や価値観を理解することにもつながります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級で重要

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容、論説文、ニュース記事など

- 学習者への注意点・アドバイス: 「正確に」「厳密に」の意味に加え、「まさに~」という強調の意味もある。文脈に応じた訳し分けが重要。類義語(exactly, accurately)とのニュアンスの違いを理解する。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5, 6の語彙問題、Part 7の読解問題

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7で詳細を問う問題で重要になる場合がある

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、Eメール、報告書など

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで「正確に」「厳密に」という意味で使われることが多い。契約書や仕様書など、正確さが求められる文脈で特に重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、科学記事、歴史的文書など

- 学習者への注意点・アドバイス: 高度な内容を正確に伝えるために用いられる。「まさに~」という強調の意味合いで使われる場合もある。文脈把握が重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文、論説文、物語文など

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。単語の意味だけでなく、文章全体の論理構造を把握することが大切。和訳問題で正確な訳語を選ぶ必要がある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。