prophecy
第一音節にアクセントがあります。/ɒ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。'ph' は無声音の /f/ の音になる点に注意。最後の 'cy' は /si/ と発音され、『スィ』に近い音になります。全体として、強弱と母音の正確さが重要です。
予言
神や超自然的な力によって未来が告知されること。または、その内容。単なる予測とは異なり、強い確信や必然性を含むことが多い。
She found an old prophecy about a hero in the ancient story.
彼女は古い物語の中で、英雄についての予言を見つけました。
※ この例文は、古い書物や伝説の中に「未来に起こる重要な出来事」が書かれている場面を描写しています。`prophecy`は、このように「物語」や「伝説」の中で、未来を告げるものとしてよく登場します。`about a hero`(英雄について)のように、何についての予言なのかを`about`で説明できます。
His prophecy about the weather surprisingly came true.
天気に関する彼の予言は、驚くべきことに現実になりました。
※ この例文は、誰かが未来について言ったことが「実際に起こった」という、少し不思議で驚くような場面を描いています。`prophecy`は、このように「実際に起こった」という結果を伴う文脈で非常によく使われます。`came true`は「現実になる」という意味で、`prophecy`と一緒によく使われる表現です。
Many people did not believe the old man's prophecy about the future.
多くの人々は、その老人の未来についての予言を信じませんでした。
※ この例文は、ある人物が予言をしたものの、周りの人々がそれを信じなかった、という場面です。`prophecy`は、信じるか信じないか、という文脈でもよく使われます。`believe`(信じる)や`doubt`(疑う)といった動詞と組み合わせて使われることが多いです。`the old man's prophecy`のように、誰の予言かを「's」で示すことができます。
啓示
隠された真実や未来の出来事が、神や霊的な存在によって明らかにされること。個人的な洞察や、社会に対する重要なメッセージを含む場合がある。
The old book contained a strange prophecy about the future king.
その古い本には、未来の王についての奇妙な予言が書かれていました。
※ 埃っぽい図書館の奥で、偶然見つけた古い本。ページを開くと、まだ見ぬ未来の王についての不思議な「予言」が記されていて、ドキドキする場面です。物語やファンタジーの世界で、古くから伝わる未来の出来事を指す際によく使われます。
His warning felt like a prophecy when the storm hit the town.
嵐が町を襲ったとき、彼の警告はまるで予言のように感じられました。
※ 友達が「大きな嵐が来るぞ」と警告していたけれど、まさかと思っていたら本当にその通りの嵐が来て、彼の言葉がまるで未来を言い当てていたかのように感じられた場面です。実際に起こった出来事と以前の言葉が一致した際に、「まるで予言のようだ」と表現する、臨場感のある使い方です。
Scientists often discuss the prophecy of climate change impacting our future.
科学者たちはしばしば、気候変動が私たちの未来に影響を与えるという予言について議論します。
※ テレビのニュースやドキュメンタリーで、科学者が地球の未来について真剣に話している場面を想像してください。彼らの研究に基づいた未来への警鐘や予測が、まるで未来を告げる「予言」のように重く響きます。社会的な問題や学術的な予測を指す際にも使われる、少し硬いけれど一般的な文脈です。
予言する
未来の出来事を、神託や霊感に基づいて語ること。科学的な予測とは異なり、運命や宿命といった要素を含むことが多い。
The old fortune-teller closed her eyes to prophesy a turning point for the village.
その老いた占い師は目を閉じ、村にとっての転換点を予言しました。
※ この例文は、昔ながらの占い師が未来を予言する神秘的な場面を描いています。『prophecy』(プロフェシー)は名詞で「予言」という意味です。この例文は、ご要望の「予言する」という動詞の意味を伝えるため、正しい動詞である『prophesy』(プロフェサイ)を使用しています。これは、未来の出来事や重要な事柄について述べる際によく使われる動詞です。
My high school teacher always prophesied that I would become a successful writer someday.
高校の先生はいつも、私がいつか成功する作家になると予言していました。
※ この例文は、先生が生徒の将来の成功を信じて語る、温かい場面を想像させます。『prophecy』は名詞で「予言」という意味です。この例文は、ご要望の「予言する」という動詞の意味を伝えるため、正しい動詞である『prophesy』を使用しています。誰かの未来や可能性について語る時によく使われます。
Economists often prophesy about market trends, but their predictions are not always correct.
経済学者はしばしば市場の動向について予言しますが、その予測が常に正しいとは限りません。
※ この例文は、専門家が未来の経済状況を予測する、客観的な場面を描いています。『prophecy』は名詞で「予言」という意味です。この例文は、ご要望の「予言する」という動詞の意味を伝えるため、正しい動詞である『prophesy』を使用しています。特に、専門的な知識に基づいて未来を予測する文脈で使われることがあります。
コロケーション
自己成就的予言
※ これは、予言や期待が、それ自体を実現させるような行動を引き起こし、結果的に予言が当たってしまう現象を指します。例えば、「あのプロジェクトは失敗するだろう」という予言が広まると、関係者のモチベーションが低下し、結果的にプロジェクトが本当に失敗してしまう、といった状況です。社会心理学やビジネスの文脈でよく用いられ、ポジティブな期待が好結果を生む場合にも使われます。構文は "adjective + noun" です。
予言を告げる、予言を伝える
※ この表現は、預言者や霊媒などが、神や霊からのメッセージを人々に伝える行為を指します。演劇やファンタジー小説などでよく見られ、重要な啓示や警告を伝える場面で用いられます。単に「予言する (predict)」よりも、宗教的・神秘的なニュアンスが強く、「神託を伝える」といったイメージです。構文は "verb + noun" です。
不吉な予言、暗い予言
※ "grim" は「厳しい」「不吉な」という意味で、このコロケーションは、未来に対する絶望感や恐怖感を伴う予言を指します。戦争、災害、死など、ネガティブな出来事を予言する場合に使われます。文学作品や映画などで、物語の雰囲気を暗くするために用いられることが多いです。例えば、「一族の滅亡を告げる不吉な予言」のように使われます。構文は "adjective + noun" です。
予言を成就する、予言を実現する
※ この表現は、以前に語られた予言が実際に起こることを意味します。物語や伝説において、予言が成就することは、運命や宿命といったテーマと深く結びついています。例えば、「古代の予言がついに成就した」というように使われます。"fulfill" は「満たす」「実現する」という意味を持ち、単に予言が当たるだけでなく、その予言が示す運命が完全に実現することを強調します。構文は "verb + noun" です。
予言に耳を傾ける、予言を尊重する
※ "heed" は「注意を払う」「従う」という意味で、このコロケーションは、予言の内容を真剣に受け止め、その警告や指示に従うことを意味します。特に、危機を回避するための予言や、重要な決断を迫る予言に対して使われます。例えば、「賢者は予言に耳を傾け、国を救った」のように使われます。構文は "verb + noun" です。
破滅の予言、滅亡の予言
※ "doom" は「破滅」「滅亡」という意味で、このコロケーションは、未来に起こるであろう悲惨な出来事を予言することを指します。世界滅亡、文明崩壊、大災害など、非常に深刻な事態を予言する場合に使われます。映画や小説などのフィクション作品でよく見られ、物語に緊張感と危機感を与える役割を果たします。構文は "noun + preposition + noun" です。
予言に反して、予言とは裏腹に
※ この表現は、予言された内容とは異なる結果が起こることを示します。運命や宿命に逆らう、あるいは予言を覆すというニュアンスを含んでいます。例えば、「予言に反して、彼は生き残った」のように使われます。物語の展開に意外性やドラマ性をもたらすために用いられることがあります。構文は "preposition + noun" です。
使用シーン
学術論文や歴史研究で、過去の出来事や思想を分析する際に使われます。例えば、「ノストラダムスの予言が歴史に与えた影響」といった文脈で言及されることがあります。また、文学研究においては、作品中の象徴的な表現を「予言的な意味合いを持つ」と解釈する際に用いられます。
ビジネスシーンでは、将来の市場動向や技術革新を予測する際に、比喩的に使われることがあります。例えば、「この新技術は業界の未来を予言しているかのようだ」といった表現で、革新性や潜在能力を強調する際に用いられます。ただし、直接的な「予言」という言葉よりも、「予測」「展望」といった言葉が好まれます。
日常会話では、映画や小説などのフィクション作品に関する話題で登場することがあります。例えば、「あの映画の展開は、まるで予言のようだった」といった感想を述べる際に使われます。また、ニュース記事などで、専門家が将来の社会変化について語る際に、「予言」という言葉が使われることがあります。
関連語
類義語
未来に起こるであろう事柄について、根拠や兆候に基づいて述べること。天気予報や経済予測など、客観的なデータや分析に基づくことが多い。ビジネスや科学技術の分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"Prophecy"は、しばしば神託や霊感、超自然的な力に基づいた予言を指すのに対し、"prediction"はより論理的、合理的な予測を意味する。 "Prediction"は、個人的な意見や願望よりも、証拠やデータに基づいている。 【混同しやすい点】"Prophecy"は不可算名詞として使われることが多いが、"prediction"は可算名詞としても使われる。また、"prophecy"は宗教的な文脈で使用されることが多く、"prediction"はより一般的な文脈で使用される。
特定の期間における将来の事象や傾向を予測すること。特に、天気、経済、売上などの分野で使用される。データ分析や統計モデルに基づいた予測方法が一般的。 【ニュアンスの違い】"Prophecy"が運命や啓示的な意味合いを含むのに対し、"forecast"はより具体的な数値や指標に基づいた予測を指す。また、"forecast"は短期的な予測に使われることが多い。 【混同しやすい点】"Forecast"は、"prophecy"のような神秘的な響きを持たない。ビジネスや科学的な文脈でよく使用され、日常会話では天気予報などでよく耳にする。また、動詞としても名詞としても使用される。
- prognostication
未来の出来事を予測すること。特に、病気の経過や結果を予測する医学分野や、占星術などの分野で使用される。やや古風で、フォーマルな印象を与える。 【ニュアンスの違い】"Prophecy"が神託や霊感に基づく予言であるのに対し、"prognostication"は専門的な知識や経験に基づく予測を指すことが多い。また、"prognostication"は、より詳細で具体的な予測を意味することがある。 【混同しやすい点】"Prognostication"は、日常会話ではあまり使用されない。学術的な文脈や、専門的な分野で使用されることが多い。また、発音が難しいため、日本人学習者にとっては馴染みが薄い。
超自然的な手段を用いて未来や未知の事柄を知ろうとすること。占い、お告げ、霊視などが含まれる。宗教的、神秘的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Prophecy"は神や霊的存在からのメッセージを伝える行為を指すことが多いのに対し、"divination"は未来を知るための様々な方法(例:タロットカード、水晶玉)を含む。 "Divination"は、より広範な意味を持つ。 【混同しやすい点】"Divination"は、科学的な根拠に基づかない方法であるため、客観的な予測とは異なる。また、宗教的な信念や文化的な背景によって解釈が異なる場合がある。
- augury
鳥の動きや内臓の状態など、自然現象の兆候から未来を予測すること。古代ローマなどで盛んに行われた。歴史的な文脈や文学作品で使用される。 【ニュアンスの違い】"Prophecy"が言葉による予言であるのに対し、"augury"は具体的な兆候の解釈を通じて未来を知る方法である。また、"augury"は、より儀式的、宗教的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】"Augury"は、現代の日常生活ではほとんど使用されない。歴史小説やファンタジー小説などで見かけることがある程度。また、"auspice"(吉兆)と関連付けて覚えると良い。
- soothsaying
霊感や直感を用いて未来を予測すること。古風な言葉で、現代ではあまり一般的ではない。文学作品や歴史的な文脈で使用されることがある。 【ニュアンスの違い】"Prophecy"が神託や啓示を含むのに対し、"soothsaying"は個人の霊的な能力に依存する。また、"soothsaying"は、しばしば神秘的で曖昧な予測を指す。 【混同しやすい点】"Soothsaying"は、現代英語ではほとんど使用されない。ファンタジー小説や歴史ドラマなどで見かけることがある程度。また、"soothsayer"(占い師)という名詞で使われることが多い。
派生語
- prophesy
『予言する』という動詞。名詞『prophecy(予言)』から派生し、その行為を示す。日常会話よりも、宗教的・文学的な文脈で使われることが多い。過去形・過去分詞は『prophesied』。
『予言的な』という意味の形容詞。名詞『prophecy』に形容詞化の接尾辞『-etic』が付加。何かが予言を暗示している様子を表し、文学作品や評論などで見られる。例:『prophetic vision(予言的なビジョン)』。
『預言者』という意味の名詞。『prophecy』を行う人を指す。宗教的な文脈で頻繁に登場し、旧約聖書などにも多く見られる。比喩的に、未来を予測する能力を持つ人を指すこともある。
反意語
『回顧』や『追憶』を意味する名詞。『prophecy』が未来を見通すことであるのに対し、『retrospection』は過去を振り返ること。ビジネスにおけるプロジェクトの反省や、個人的な過去の出来事を振り返る際に用いられる。
『後知恵』という意味。予言が未来を予測するのに対し、『hindsight』は事が起こった後に、なぜそうなったのかを理解すること。しばしば後悔や批判的な意味合いを伴う。例:『In hindsight, I should have...(後から思えば、私は〜すべきだった)』。
『事実』という意味。予言が未来の不確かな出来事について語るのに対し、『fact』は現在または過去に実際に起こったこと、あるいは真実として証明されたことを指す。学術論文、ニュース記事、日常会話など、あらゆる文脈で使用される。
語源
"prophecy」は、名詞としては「予言」、動詞としては「予言する」という意味を持ちます。この単語は、古フランス語の「prophecie」(予言)を経て、ラテン語の「prophetia」(予言の才能、預言者の職)に由来します。さらに遡ると、ギリシャ語の「prophēteia」(予言)から来ており、これは「prophētēs」(預言者、代弁者)に関連しています。「prophētēs」は、「pro-」(前に、代わりに)と「phēnai」(言う)という二つの要素から構成されています。つまり、預言者とは「(神の)代わりに言う者」という意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「お告げを伝える人」に近いイメージです。神託を授かる巫女や、未来を予見する占い師などが、この「prophētēs」の原義に近い存在と言えるでしょう。このように、「prophecy」は、神や未来のメッセージを伝える行為、またはその内容そのものを指す言葉として、古代から現代へと受け継がれてきたのです。
暗記法
「予言」は、古代より神託として権力者の意思決定を左右し、社会秩序に影響を与えてきました。中世ではキリスト教的解釈が加わり、ノストラダムスのような予言者が現れる一方、教会による統制も。近代に入り、SF作品では予言は警鐘として用いられ、自己成就予言は心理学の分野で研究対象に。予言は単なる未来予測を超え、人々の思考や行動を左右し、現実を形作る力を持つ言葉として、現代社会でも重要な意味を持ち続けています。
混同しやすい単語
『prophecy』と最初の音が似ており、どちらも名詞であるため、文脈によっては混同しやすい。/prɒfɪt/と/ˈprɒfəsi/のようにアクセント位置も異なる。意味は『利益』であり、予測や予言とは異なる。日本人学習者は、特に会話において、発音を意識して区別する必要がある。語源的には、profitはラテン語の『進歩』を意味する言葉に由来する。
『prophecy』と語頭の綴りが似ており、発音も最初の部分が似ているため、混同しやすい。/prəˈfes/と/ˈprɒfəsi/のようにアクセント位置が異なる。動詞であり、『公言する』『自称する』という意味を持つ。名詞の『prophecy』とは品詞が異なるため、文法的な構造を意識すると区別しやすい。professは「公に認める」という意味合いが強い。
語尾の音が似ており、どちらも名詞であるため、聞き間違いやスペルミスが起こりやすい。『policy』は『政策』や『方針』という意味であり、『予言』とは全く異なる。カタカナ英語の『ポリシー』として日本語でも使われるため、意味を理解しているつもりでも、英語として使う際には注意が必要。policyの語源は、ギリシャ語で「都市の運営」を意味する言葉に由来する。
語尾の 'cy' の綴りが共通しており、音も似ているため、スペルミスや発音の混同が起こりやすい。『privacy』は『プライバシー』、『個人的な自由』という意味であり、『予言』とは意味が大きく異なる。privacyは、private(個人的な)から派生した名詞であることを意識すると、意味が理解しやすい。
語尾の音が似ており、どちらも名詞であるため、特に会話において聞き間違えやすい。『apology』は『謝罪』という意味であり、『予言』とは全く異なる。apologyはギリシャ語で「弁明」を意味する言葉に由来し、それが「謝罪」の意味に転じた。
発音とスペルが両方とも似ており、特に非ネイティブスピーカーにとっては混同しやすい。/prəˈpraɪəti/と/ˈprɒfəsi/のようにアクセント位置が異なる。『propriety』は『礼儀正しさ』や『適切さ』という意味であり、『予言』とは意味が異なる。フォーマルな文脈で使われることが多い単語であり、prophecyとは使用される場面も異なる。
誤用例
日本人は『予言』という言葉から、未来が確定された情報として受け取りがちです。しかし、英語の 'prophecy' は、多くの場合、解釈や行動によって結果が変わる可能性を含む『運命の暗示』に近いニュアンスを持ちます。安易に『予言されたから〜する』という文脈で使用すると、英語ネイティブには思考停止で運命に身を任せるような印象を与え、不自然に聞こえます。より教養のある大人の表現としては、予言を認識しつつも、自身の意志で未来を切り開く姿勢を示すべきでしょう。
日本人が『予言が当たる』という表現を直訳的に 'hit' を使うのは不自然です。 'prophecy' は、どちらかというと宗教的・神秘的な予言を指すことが多く、経済予測のような分野には適していません。ここでは、より専門的な 'forecast' を使用し、的中したことを 'accurate'(正確な)と表現するのが適切です。また、'hit' は口語的な表現なので、フォーマルな文脈には合いません。
『予言』を『確信』の意味で使うのは誤りです。 'prophecy' は、超自然的な力や啓示によって得られた未来に関する情報であり、個人的な願望や目標を指す言葉ではありません。ここでは、自分の能力や努力に対する強い自信を表す 'conviction' を使うのが適切です。日本人は『予言』という言葉を、根拠のない自信や願望を表現する際に比喩的に使うことがありますが、英語ではそのような用法は一般的ではありません。
文化的背景
「prophecy(予言)」は、単なる未来予測を超え、社会の秩序や個人の運命を左右する力を持つ言葉として、古来より畏怖と期待の対象でした。古代ギリシャのデルフォイの神託のように、予言は神々の意志を伝える神聖な行為であり、国家の命運を左右する重要な決定に影響を与えてきました。王侯貴族は予言者を重用し、その言葉を政治戦略に組み込みましたが、同時に、予言の解釈を巡る権力闘争も絶えませんでした。
中世ヨーロッパでは、予言はキリスト教的な解釈が加えられ、聖書の預言者たちの言葉が重視されました。ノストラダムスのような予言者は、天変地異や戦争、疫病など、人々の不安を煽るような予言を行い、大衆の心を掴みました。しかし、教会は予言をコントロールしようとし、異端審問を通じて、教会の方針に合わない予言を弾圧しました。予言は、権威に対する挑戦の象徴ともなり、社会の変革を求める人々の希望の光となりました。
近代に入ると、科学の発展とともに、予言の神秘性は薄れていきましたが、完全に消え去ったわけではありません。SF小説や映画では、予言はしばしばディストピア的な未来を描き出すために用いられ、技術の進歩や環境破壊に対する警鐘として機能します。また、自己成就予言(self-fulfilling prophecy)という概念は、心理学や社会学の分野で注目され、人々の行動や信念が、予言された事態を現実化させるメカニズムとして研究されています。予言は、単なる未来予測ではなく、人々の思考や行動に影響を与え、現実を形作る力を持つ言葉として、現代社会においても重要な意味を持ち続けています。その曖昧さゆえに、希望と絶望、秩序と混沌、進歩と破滅、あらゆる可能性を内包する言葉なのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度があがる。
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、宗教、文学などアカデミックな文脈で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(予言)を理解し、関連語(prophesy: 動詞)も合わせて学習。文脈から意味を推測できるように練習。
1. 出題形式: Part 5 (語彙問題)、Part 7 (長文読解) で稀に出題。
2. 頻度と級・パート: 出題頻度は低め。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネス文脈ではほとんど見られない。一般的なニュース記事などで稀に使用。
4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEIC対策としては優先度低。他の頻出語彙を優先。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、文学など、幅広い分野の学術的な文章で登場。抽象的な概念の説明や議論の一部として用いられることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味だけでなく、動詞 (prophesy) との違いも理解すること。文脈から正確な意味を把握する練習が重要。
1. 出題形式: 長文読解問題で出題される可能性あり。
2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題可能性が高い。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、文化など、評論的な文章で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を把握する練習が重要。単語帳だけでなく、実際に文章の中でどのように使われているかを確認すること。関連語や類義語も合わせて学習すると理解が深まる。