英単語学習ラボ

hindsight

/ˈhaɪnˌsaɪt/(ハイン(ド)サイ(ト))

第一音節にアクセントがあります。'hind' の 'ai' は二重母音で、日本語の『アイ』よりも口を大きく開けて発音します。語尾の 't' は、アメリカ英語ではしばしば弱化し、ほとんど聞こえないか、喉の奥で止める音(声門閉鎖音)になります。(ド)、(ト)は聞こえない場合もあることを示します。

名詞

後知恵

事が終わった後で、「こうすれば良かった」とわかること。批判的なニュアンスを含むことが多い。例えば、投資で失敗した後に「あの時売っておけば」と後悔するような状況。

In hindsight, I should have brought an umbrella this morning.

今思えば、今朝は傘を持ってくるべきだった。

雨に濡れて「ああ、傘を持っていればよかった!」と後悔している情景が目に浮かびますね。この例文は「あの時こうしていればよかったのに」という、何か行動した後で気づく後悔の気持ちを表す典型的な使い方です。「In hindsight, ...」は「後から考えると」「今思えば」という意味で、文頭によく使われます。また、「should have + 過去分詞」は「~すべきだったのに(しなかった)」という後悔や過去への批判を表す重要な表現です。

With the benefit of hindsight, we made the right decision.

今にして思えば、私たちは正しい決断をした。

あるプロジェクトや計画が成功し、その結果を見て過去の判断を振り返り、「あの時の決断は正しかった」と納得している様子が伝わります。この表現は、後になって初めてわかる利点や情報によって、過去の出来事を肯定的に評価する際によく使われます。「With the benefit of hindsight」は「後知恵の恩恵によって」という意味で、ビジネスや戦略を振り返る場面で非常に自然に使われるフレーズです。

It's easy to criticize past leaders with hindsight.

後知恵で過去の指導者たちを批判するのは簡単だ。

歴史の授業やニュースで、過去の出来事や決断について議論している場面を想像してみてください。この例文は、「あの時は大変だったけれど、今から見ればこうすべきだった」という「後からなら何とでも言える」というニュアンスを表します。同時に、当時の状況の難しさを理解することの重要性も示唆しています。「It's easy to do something with hindsight.」は「後知恵で~するのは簡単だ」という形でよく使われ、過去の判断を軽々しく批判することへの戒めとしても用いられます。

名詞

今思えば

過去の出来事を振り返り、現在の知識や経験に基づいて判断すること。過去の行動を正当化したり、反省したりする文脈で使われる。「今思えば、あれは良い判断だった」のように使う。

In hindsight, I should have taken that other job offer.

今思えば、あの別の仕事のオファーを受けるべきだった。

仕事で疲れて帰宅し、ふと過去の選択を思い返している場面です。「あの時、別の道を選んでいれば…」という、少し後悔や未練のある気持ちが伝わります。'In hindsight,' は文頭に置かれ、過去の出来事に対する反省や気づきを述べる際によく使われます。

Only in hindsight did I realize how worried my friend was that day.

今になって初めて、あの日友人がどれほど心配していたか理解できた。

昔の出来事を友人と話し合っているうちに、当時の友人の表情や言葉の裏にあった感情に、今更ながら気づく場面です。「あの時は全く分からなかったけれど、時間が経ってようやく理解できた」という、後からの気づきを表す典型的な使い方です。'Only in hindsight' は「今になって初めて」というニュアンスを強調します。

With hindsight, we should have booked the tickets earlier for our trip.

今思えば、旅行のチケットをもっと早く予約しておくべきだった。

旅行が終わった後で、人気の場所のチケットが売り切れていたり、直前で高値になったりした経験を振り返り、次回の教訓にしようと反省している場面です。'With hindsight,' も 'In hindsight,' と同様に「今思えば」という意味で使われ、特に「あの時こうしていればよかった」という改善点や教訓を述べる際によく登場します。

コロケーション

with the benefit of hindsight

後知恵で考えれば、今から思えば

このフレーズは、過去の出来事を振り返り、その時点で知ることができなかった情報や結果を知った上で判断することを指します。文法的には前置詞句で、文頭または文末に置かれることが多いです。例えば、「With the benefit of hindsight, I should have invested in that company.(今から思えば、あの会社に投資すべきだった)」のように使います。ビジネスシーンや意思決定の分析で頻繁に使われ、過去の過ちを認めつつ、将来に活かす姿勢を示す際に役立ちます。

in hindsight

後から考えると、後知恵で

「with the benefit of hindsight」と同様の意味ですが、より簡潔な表現です。副詞句として機能し、文中でより柔軟な位置に配置できます。例えば、「In hindsight, it was a mistake to trust him.(後から考えると、彼を信用したのは間違いだった)」のように使います。口語的な場面でもビジネスシーンでも使用できますが、「with the benefit of hindsight」よりもややカジュアルな印象を与えます。

perfect hindsight

完全な後知恵、完璧な後からの理解

皮肉や批判的なニュアンスを含むことがあります。過去の出来事について、あたかも最初から全て分かっていたかのように語る人を揶揄する際に使われます。例えば、「He has perfect hindsight, of course, now that everything is clear.(彼はもちろん、全てが明らかになった今では完璧な後知恵を持っている)」のように使います。この表現は、他人の意見を軽視したり、自己正当化を批判する際に効果的です。

clear with hindsight

後から考えると明らか、後知恵で明確になる

過去の出来事の意味や理由が、時間が経って初めて明確になる状況を表します。例えば、「The reasons for his decision are clear with hindsight.(彼の決断の理由は、後から考えると明らかだ)」のように使います。この表現は、複雑な状況や判断の背景を理解する上で、時間が経過することの重要性を示唆します。ビジネスや歴史分析など、様々な分野で使用されます。

hindsight is 20/20

後知恵は明瞭である、後から見れば全てがはっきり見える

これはアメリカで生まれた有名なことわざで、視力検査の「20/20」を比喩に使っています。文字通りには「後知恵は視力2.0」という意味で、過去の出来事について、後から考えると何が正しかったのか、どうすべきだったのかが明確になることを指します。例えば、「Hindsight is 20/20, but we made the best decision we could at the time.(後知恵は明瞭だが、当時はできる限り最善の決断をした)」のように使います。この表現は、過去の行動を反省しつつ、自己弁護や状況の説明をする際に役立ちます。口語的な場面でよく使われます。

lack of hindsight

後知恵の欠如、過去の経験から学ばないこと

過去の過ちから教訓を得ていない状況を指します。この表現は、将来の意思決定において同じ過ちを繰り返す可能性を示唆します。例えば、「His lack of hindsight led him to make the same mistake again.(彼の後知恵の欠如が、彼に再び同じ過ちを犯させた)」のように使います。ビジネスや政治の分野で、過去の失敗を分析し、改善策を講じる必要性を強調する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、過去の出来事や研究結果を分析・考察する際に使われます。例えば、歴史学の研究で「〜という政策は、後知恵で見れば失敗だったと言える」のように、客観的な分析を示す文脈で用いられます。また、社会科学系の論文で、過去のデータ分析を振り返り、現在の知見との比較を行う際に使われることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトのレビューや戦略会議などで、過去の意思決定を評価する際に使われます。例えば、「今思えば、あの時の判断は間違っていた」のように、反省や改善点を示す文脈で用いられます。また、リスク管理の文脈で、過去の事例から教訓を得る際に使われることもあります。フォーマルな会議や報告書で使われることが多いです。

日常会話

日常会話では、過去の自分の行動や他人の行動を振り返って「あの時こうすればよかった」とか「今思えば、あれは良い経験だった」のように、後悔や反省、あるいは肯定的な評価を述べる際に使われます。ただし、ややフォーマルな言い方なので、よりくだけた会話では別の表現("I should have known better," "Looking back..."など)が好まれる傾向があります。ニュースやドキュメンタリーで、過去の出来事について解説する際に使われることがあります。

関連語

類義語

  • 過去の出来事や経験を振り返り、考察すること。学術的な文脈や、自己分析、歴史的な分析などで用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"hindsight" が結果論的な視点を含むのに対し、"retrospection" はより中立的な、過去の出来事そのものを振り返る行為を指す。感情的な色合いは薄い。 【混同しやすい点】"retrospection" は、必ずしも後悔や批判的な視点を含むとは限らない。過去の経験から学びを得ようとする、より客観的な意味合いが強い。

  • afterthought

    後から思いついた考えやアイデア。しばしば、計画や行動が完了した後に追加される、二次的な考えを指す。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"hindsight" が過去の出来事に対する理解であるのに対し、"afterthought" は文字通り、後から付け加える考え。重要性は "hindsight" よりも低いことが多い。 【混同しやすい点】"afterthought" は、単に後から思いついたこと、という時間的な順序を示す。必ずしも過去の出来事の評価や反省を含むわけではない。

  • looking back

    過去を振り返ること。日常会話で非常によく使われる表現で、フォーマルな場面では "retrospection" などが好まれる。 【ニュアンスの違い】"hindsight" が過去の出来事を現在の知識に基づいて評価するニュアンスがあるのに対し、"looking back" はよりシンプルに過去を回顧することを意味する。特定の評価や判断は含まれない。 【混同しやすい点】"looking back" は、単に過去を振り返る行為を指し、必ずしも後悔や批判的な視点を含むとは限らない。より広範な意味を持つ。

  • second thoughts

    一度決定したことについて、後になって湧き上がってくる疑念や迷い。決断を覆す可能性を示唆する。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"hindsight" が過去の出来事に対する理解であるのに対し、"second thoughts" は、現在進行形または未来の行動に対する迷いを表す。時間軸が異なる。 【混同しやすい点】"second thoughts" は、過去の出来事の評価ではなく、将来の行動に対する躊躇を示す。後悔とは異なる感情を表す。

  • 経験や知識から得られた深い理解や洞察力。年齢を重ねるごとに増していくイメージがある。文学的な表現や格言などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"hindsight" が過去の出来事に対する具体的な理解であるのに対し、"wisdom" はより抽象的で、人生経験全体から得られる知恵を指す。より包括的な概念。 【混同しやすい点】"wisdom" は、特定の出来事に対する後知恵ではなく、人生経験から得られた教訓や洞察力を指す。"hindsight" よりも広い意味を持つ。

  • reconsideration

    一度決定したことや判断したことを、改めて検討し直すこと。ビジネスシーンや政策決定など、フォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"hindsight" が過去の出来事に対する理解であるのに対し、"reconsideration" は、現在または将来の行動に対する再検討を意味する。目的が異なる。 【混同しやすい点】"reconsideration" は、過去の出来事の評価ではなく、将来の行動のために過去の情報を再評価することを意味する。時間軸と目的が異なる。

派生語

  • 『先見の明』。hindsight(後知恵)の反対で、事前に状況を予測する能力を指す。ビジネスや政治の文脈で、将来を見据えた戦略や計画を立てる際に重要視される。hindsightと対比して使われることで、より効果的に意味が伝わる。

  • 『視覚』、『見ること』。hindsightは、過去を『見返す』ことから派生しているため、sight(視覚)が根本的な意味を持つ。sightは、物理的な視覚だけでなく、理解力や洞察力も意味し、抽象的な概念にも用いられる。日常会話から学術論文まで幅広く使われる。

  • shortsighted

    『近視眼的』。文字通りには『短い視力』だが、比喩的に、将来のことを考えず、目先の利益だけを追求する態度を指す。ビジネスや政治の文脈で、長期的な視点の欠如を批判する際に用いられる。hindsightを持つことの重要性を示すために、shortsightedな行動の反省材料として言及されることもある。

反意語

  • 『先見の明』。hindsightが過去を振り返って理解するのに対し、foresightは未来を予測し、備える能力を指す。リスク管理や戦略立案において重要な概念であり、ビジネス、政治、科学技術など幅広い分野で使用される。hindsightとforesightは、時間軸における認識の方向性が正反対である。

  • 『予測』。hindsightが事後的な理解であるのに対し、predictionは事前の予測を意味する。統計学、気象学、経済学など、様々な分野で用いられ、未来の出来事を予測するために様々なモデルやデータが用いられる。hindsightはpredictionの精度を評価する際に役立つ。

  • 『予期』、『期待』。hindsightが過去の出来事に対する理解であるのに対し、anticipationは未来の出来事を予期し、準備することを意味する。心理学、マーケティング、イベントプランニングなど、様々な分野で用いられ、人間の行動や感情を予測し、それに対応するために用いられる。hindsightはanticipationの妥当性を検証する際に役立つ。

語源

hindsightは、文字通り「後(hind)」と「視点(sight)」を組み合わせた言葉です。ここでいう「hind」は、古英語の「後ろの、後の」という意味の「hindan」に由来し、時間的な後方を指します。一方、「sight」は、見る能力や視覚、そして理解を意味します。したがって、hindsightは「後から見る」という文字通りの意味合いを持ち、過去の出来事を振り返って、その時点で気づかなかったことや、より良い選択肢があったことに気づくことを指します。日本語の「後知恵」という言葉がぴったり当てはまります。何か事が終わった後で、「ああすればよかった」「こうすればよかった」と気づく、まさにその状況を表しています。例えるなら、テストが終わってから解答を見て「なんだ、こんなに簡単だったのか」と思うような感覚です。

暗記法

「hindsight(後知恵)」は、過ぎ去った出来事への理解と後悔が織りなす、人間特有の感情を映す鏡。歴史的決断を批判する容易さの裏には、当時の不確実性への想像力の欠如が潜みます。文学では、過去の選択がもたらす運命を嘆く悲劇が繰り返し描かれ、ビジネスでは、過去の分析が未来の成功を約束するとは限りません。後知恵は、人間の学習能力と認知の限界を同時に示す、奥深い概念なのです。

混同しやすい単語

『hindsight』と『insight』は、接頭辞が異なるだけで、スペルも発音も非常に似ています。意味は『insight』が『洞察力』であるのに対し、『hindsight』は『後知恵』です。特に、ビジネスや意思決定の文脈では意味が大きく異なるため注意が必要です。語源的には、『sight(視覚、見ること)』という共通の要素を持ちますが、方向性が異なります。『in-(内側へ)』と『hind-(後ろへ)』という接頭辞の違いを意識しましょう。

『hindsight』と『eyesight』は、どちらも『sight』を含み、視覚に関連する単語であるため、混同される可能性があります。『eyesight』は『視力』を意味し、物理的な視覚能力を指します。一方、『hindsight』は過去の出来事に対する理解を指します。スペルも似ているため、文脈から判断することが重要です。例えば、『His eyesight is poor.』と『With hindsight, I should have...』のように使われます。

『hindsight』と『hindrance』は、最初の部分が『hind-』で共通しているため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『hindrance』は『妨げ』や『邪魔』という意味で、名詞として使われます。発音も異なりますが、スペルに注意が必要です。語源的に『hind-』は『後ろ』や『遅らせる』といった意味合いがあり、『hindrance』も行動を遅らせるものという意味で関連性があります。

『hindsight』と『foresight』は対義語の関係にあり、スペルも似ているため、意味を混同しやすいです。『foresight』は『先見の明』という意味で、未来に対する予測や洞察力を指します。一方、『hindsight』は過去の出来事に対する理解です。ビジネスや戦略の文脈では、両方の概念を区別して理解することが重要です。接頭辞『fore-(前)』と『hind-(後)』が意味の違いを明確に表しています。

『hide』は動詞で『隠す』という意味ですが、過去形は『hid』、過去分詞は『hidden』となり、直接『hindsight』とスペルが似ているわけではありません。しかし、音の響きが若干似ているため、特に発音練習の際に混同する可能性があります。『hide』の語源は古英語の『hydan』に由来し、ゲルマン祖語の『*hudjan』に遡ります。一方、『hindsight』は『hind(後ろの)』と『sight(視覚)』の組み合わせであり、語源が異なります。

『wind』は『風』という意味ですが、動詞として『巻く』という意味もあります。『hindsight』とは意味もスペルも大きく異なりますが、発音によっては(特に巻き舌のRが弱い場合)、なんとなく似た音に聞こえることがあります。ただし、文脈が全く異なるため、意味的な混同は少ないでしょう。念のため、それぞれの単語が使われる文脈を意識することで、より正確に理解できます。

誤用例

✖ 誤用: In hindsight, I should have invested more in that stock, but I didn't have the hindsight.
✅ 正用: In hindsight, I should have invested more in that stock, but at the time, I lacked the foresight.

日本人は『hindsight』を『(過去の出来事を振り返って得られる)視点』と捉えがちで、『先見の明』の反対語としても使えると考えやすいです。しかし、英語では『hindsight』自体を『持つ』とは言いません。代わりに、『foresight(先見の明)』を『lack(欠く)』と表現することで、過去の判断を後悔するニュアンスを自然に伝えることができます。日本語の『後知恵』という言葉に引きずられ、『後知恵がなかった』という直訳的な発想をしてしまうことが原因です。

✖ 誤用: Hindsight is 20/20, so I blame everyone for not predicting this crisis.
✅ 正用: Hindsight is 20/20, but blaming others won't solve the problem. We need to focus on future solutions.

『Hindsight is 20/20』は『後から見れば誰でもわかる』という格言ですが、これはあくまで自己反省や教訓を導くためのもので、他人を責める文脈で使うと不自然です。日本人は、この格言を文字通り受け取り、自分の正当性を主張するために使いがちですが、英語圏では、この格言は責任転嫁を避けるために使われることが多いです。文化的背景の違いから、格言の持つニュアンスを誤解してしまう典型的な例です。

✖ 誤用: With hindsight, I think I was very foolish. I truly regret it with all my hindsight.
✅ 正用: With hindsight, I realize I was very foolish. I deeply regret my past actions.

『hindsight』は名詞であり、それ自体が『(後悔の)気持ち』を表すわけではありません。そのため、『I truly regret it with all my hindsight.』という表現は不自然です。代わりに、『I deeply regret my past actions.(過去の行動を深く後悔している)』のように、具体的な行動や気持ちを表現する方が適切です。日本人は『hindsight』を『後悔』という感情に直結させがちですが、英語では、あくまで『後から振り返って得られる認識』という意味合いが強いことを理解する必要があります。

文化的背景

「hindsight(後知恵)」は、事が終わってから初めて理解できることの儚さ、そして人間が過ちから学ぶ存在であることを象徴する言葉です。出来事が過ぎ去った後で、あたかも最初からわかっていたかのように語る様は、人間の認知バイアスと、それを乗り越えようとする知性の葛藤を描き出します。

「hindsight」という言葉が持つ文化的意義は、特に歴史的な出来事や政治的な決断において顕著に現れます。たとえば、戦争や金融危機といった重大な局面を振り返る際、後知恵によって当時の指導者や政策決定者の判断を批判することは容易です。しかし、実際にその時代を生きていた人々は、不確実性の中で最善と思われる選択をしていたのであり、後知恵はしばしばその複雑さを無視します。このため、「hindsight is 20/20(後知恵は明瞭である)」という英語の諺は、一見すると真理を語っているように見えて、実際には人間の認識の限界を示唆しているとも解釈できます。

文学作品や映画においても、「hindsight」はしばしば重要なテーマとして扱われます。登場人物が過去の過ちを後悔し、もしあの時違う選択をしていたらどうなっていただろうかと想像する場面は、多くの物語に共通する要素です。例えば、シェイクスピアの悲劇では、主人公たちが自身の行動を後悔し、運命を嘆く姿が描かれますが、これはまさに「hindsight」の悲劇的な側面を浮き彫りにしています。また、タイムトラベルを題材としたSF作品では、過去に戻って歴史を変えようとする試みが、しばしば予期せぬ結果をもたらし、「hindsight」の限界を露呈させます。

現代社会においては、「hindsight」はビジネスや投資の世界でも重要な概念です。過去の市場の動向を分析し、成功や失敗の原因を特定することは、将来の戦略を立てる上で不可欠です。しかし、過去のデータに基づいて未来を予測することは常に困難であり、後知恵による分析が必ずしも成功を保証するわけではありません。むしろ、後知恵にとらわれすぎると、変化する状況に対応できず、新たな機会を逃してしまう可能性もあります。このように、「hindsight」は、人間の学習能力と認知バイアスの両方を象徴する、複雑で多面的な概念と言えるでしょう。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、準1級以上の長文読解で、内容理解を深めるために知っておくと有利です。文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。

TOEIC

TOEICでは、Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で、間接的に問われる可能性があります。ビジネスシーンでの意思決定やプロジェクトの反省といった文脈で使われることが多いでしょう。類義語・反意語(foresightなど)と合わせて覚えておくと役立ちます。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文章中に出現する可能性があります。歴史、社会科学、自然科学など、様々な分野の文章で、過去の出来事や研究結果を分析・評価する際に使われることがあります。文脈から正確な意味を把握する練習が重要です。

大学受験

大学受験の長文読解問題で、難関大学を中心に登場する可能性があります。過去の出来事に対する後知恵や、歴史的な視点からの分析といった文脈で使われることが多いでしょう。文脈理解と語彙力の両方が求められます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。