英単語学習ラボ

principally

/ˈprɪnsəpəli/(プリンサパァリィ)

第一音節 /ˈprɪn/ に強勢があります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い母音です。/ə/ (schwa) は曖昧母音で、力を抜いて「あ」と「う」の中間のような音を出します。「リ」は舌先を上顎につけて発音します。最後の /i/ は長音ではなく、短く添えるように発音しましょう。

副詞

主として

最も重要な点として、または大部分において、という意味。完全に全てではないニュアンスを含む。例文:The company is principally involved in manufacturing auto parts.(その会社は主として自動車部品の製造に関わっている)

This warm soup tastes so good, and it's principally made from fresh vegetables.

この温かいスープはとてもおいしいね、そして、主として新鮮な野菜でできているんだ。

寒い日に温かいスープを飲む情景を想像してみてください。たくさんの具材が入っていても、「主に」野菜でできていることを伝えています。何かの材料や構成要素について、その大部分が何であるかを説明する時によく使われます。

His daily work principally involves analyzing complex data for the company.

彼の毎日の仕事は、主として会社の複雑なデータを分析することを含んでいる。

オフィスでパソコンに向かって仕事をする男性の姿を思い浮かべてみましょう。彼の仕事内容が多岐にわたる中でも、「主に」データ分析が中心であることを示しています。人の役割や、ある活動の中心的な内容を説明する時にぴったりの表現です。

The main problem in our team is principally a lack of good communication.

私たちのチームの主な問題は、主として良好なコミュニケーションの不足だ。

チーム会議で、みんなが顔を見合わせているけれど、なぜかうまくいかない。その根本的な原因が「主に」コミュニケーション不足にある、という状況です。何か問題や課題の最も大きな原因や理由を指摘する際に、このprincipallyが非常に役立ちます。

副詞

根本的に

物事の根本、基礎となる部分に関して、という意味合い。他と比べて特に重要であるというニュアンスを含む。例文:These problems are principally due to a lack of funding.(これらの問題は根本的に資金不足が原因である)

This new project was principally designed to help local small businesses grow.

この新しいプロジェクトは、主に地元の小規模企業が成長するのを助けるために計画されました。

この例文は、ある計画や行動の「最も重要な目的」を説明する場面を描いています。会議室で、プロジェクトリーダーが熱意を込めて、その活動の核心的な理由を語っている情景を想像してみてください。'principally' は「何のために」の理由を強調するのにぴったりです。

Her healthy diet consists principally of fresh vegetables and lean protein.

彼女の健康的な食事は、主に新鮮な野菜と赤身のタンパク質で構成されています。

この例文は、あるものが「何で主にできているか」を説明する典型的な使い方です。友人が健康的な食生活について話している、あるいは栄養士がアドバイスしているような、ポジティブで具体的な情景が目に浮かびます。'consists of' は「~から成る」という意味で、'principally' と一緒に使うと「主に~から成る」と、その主要な要素を明確に伝えられます。

He decided to study abroad principally because he wanted to experience new cultures.

彼が留学を決めたのは、主に新しい文化を体験したかったからです。

この例文は、ある決断や行動の「最も大きな理由」を伝える場面です。彼が留学という大きな一歩を踏み出す、その動機がはっきりと伝わってきます。'principally because...' の形で、「~だから」と理由を強調する際によく使われ、会話でも自然な表現です。

コロケーション

principally concerned with

主として~に関心がある、~を主な関心事としている

このフレーズは、ある人や組織が、他の事柄よりも特定の事柄に重点を置いていることを示す際に用いられます。フォーマルな文脈でよく見られ、ビジネスや学術的な文章で頻繁に使用されます。例えば、「The study is principally concerned with the effects of climate change.(その研究は、主として気候変動の影響に関心がある)」のように使います。 'mainly concerned with' とほぼ同義ですが、'principally' はよりフォーマルな印象を与えます。

principally responsible for

主として~の責任がある、~に対して主要な責任を負う

この表現は、特定のタスクやプロジェクト、または結果に対して、誰が最も大きな責任を負っているかを示す際に使用されます。責任の所在を明確にする必要があるビジネスシーンや、公式な報告書などでよく用いられます。例えば、「She is principally responsible for the marketing strategy.(彼女は、主としてマーケティング戦略の責任者である)」のように使われます。 'primarily responsible for' と似ていますが、'principally' は責任の度合いがより大きいことを示唆する場合があります。

principally derived from

主として~に由来する、~から主に派生する

このフレーズは、あるアイデア、理論、または製品の起源や根源がどこにあるかを説明する際に使われます。学術的な文章や、歴史的な背景を説明する際に適しています。たとえば、「The law is principally derived from Roman law.(その法律は、主としてローマ法に由来する)」のように使用します。 'mainly derived from' とほぼ同義ですが、 'principally' を使うことで、派生の度合いが重要であることを強調できます。

principally used for

主として~のために使われる、~を主な用途とする

この表現は、ある物、技術、または方法が、最も一般的にどのような目的で使用されるかを説明する際に用いられます。製品の仕様書や、技術的な解説などでよく見られます。例えば、「This software is principally used for data analysis.(このソフトウェアは、主としてデータ分析のために使われる)」のように使用します。 'primarily used for' とほぼ同じ意味ですが、'principally' は用途の主要性をより明確に示します。

principally affect

主として~に影響を与える、~に主な影響を及ぼす

このフレーズは、ある事象や要因が、他の何かに最も大きな影響を与えることを示す際に使用されます。影響の範囲や対象を特定する際に役立ち、ニュース記事や分析レポートなどで頻繁に見られます。例えば、「The new policy will principally affect small businesses.(新しい政策は、主として中小企業に影響を与えるだろう)」のように使われます。 'mainly affect' と同様の意味ですが、'principally' は影響の度合いが特に大きいことを強調します。

principally based on

主として~に基づいている、~を主な根拠としている

この表現は、ある理論、判断、または行動が、どのような情報や原則に基づいて行われているかを説明する際に使われます。論理的な根拠や証拠を示す必要がある場合に適しており、学術論文や法律文書などで使用されます。例えば、「The decision was principally based on the evidence presented.(その決定は、主として提示された証拠に基づいていた)」のように使われます。'primarily based on' とほぼ同じ意味ですが、'principally' を使うことで、根拠の重要性を強調できます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある現象や理論の主要な要素を説明する際に用いられます。例えば、経済学の論文で「このモデルは、主に消費者の行動に基づいて構築されている」と述べる場合や、歴史学の研究で「この出来事は、主に政治的な要因によって引き起こされた」と説明する場合に使われます。文体はフォーマルで、客観性と正確さが求められます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、ある戦略や方針の主要な理由や根拠を示す際に使用されます。例えば、経営戦略の説明で「この戦略は、主に市場の成長に基づいて策定された」と説明する場合や、プロジェクトの報告書で「この遅延は、主に外部要因によるものである」と述べる場合に使われます。フォーマルな文脈で使用され、論理的な説明が求められます。

日常会話

日常会話で「principally」が使われることは稀ですが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、ある事柄の主要な原因や理由を説明する際に用いられることがあります。例えば、「この地域の洪水は、主に森林伐採が原因である」といった報道で見かけることがあります。日常会話ではより平易な表現(mainly, mostly)が好まれます。

関連語

類義語

  • 「主に」「大部分は」という意味で、ある事柄の主要な部分や理由を指す際に使われる。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「principally」よりも一般的で、より口語的な響きを持つ。フォーマルな場面では「principally」の方が適切である場合がある。単に割合が大きいことを示すニュアンスが強い。 【混同しやすい点】「principally」が重要性や優先順位を示唆するのに対し、「mainly」は単に量的な割合を示すことが多い。例えば、「The project is mainly funded by the government.(このプロジェクトは主に政府から資金提供を受けている)」は、資金源の割合を示している。

  • 「第一に」「根本的に」という意味で、ある事柄の最も重要な側面や理由を強調する際に使われる。ビジネス文書や学術論文など、フォーマルな場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「principally」と非常に近い意味を持つが、「primarily」は原因や理由の重要性をより強く示唆する傾向がある。また、「principally」が他の要素もあることを示唆するのに対し、「primarily」はそれが最も重要な要素であることを強調する。 【混同しやすい点】「primarily」はある目的や理由が「第一である」ことを強調するのに対し、「principally」は他の要素も存在しうることを示唆するニュアンスがある。例えば、「The company is primarily concerned with profit.(その会社は主に利益を重視している)」は、利益が最も重要な関心事であることを強調する。

  • chiefly

    「主に」「特に」という意味で、ある事柄の主要な特徴や要素を強調する際に使われる。ややフォーマルな響きがあり、書き言葉でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「principally」と意味は近いが、「chiefly」は特徴や要素を際立たせるニュアンスが強い。また、「chiefly」はネガティブな事柄を説明する際に用いられることもある。 【混同しやすい点】「chiefly」は具体的な特徴や要素を強調するのに対し、「principally」は理由や根拠を示すことが多い。例えば、「The problem is chiefly due to lack of communication.(問題は主にコミュニケーション不足によるものだ)」は、コミュニケーション不足が問題の主要な原因であることを示している。

  • 「何よりもまず」「とりわけ」という意味で、他の要素よりも重要であることを強調する際に使われる。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】「principally」が主要な理由や要素を示すのに対し、「above all」は重要性の順位付けを強調する。感情的なニュアンスを伴うことも多い。 【混同しやすい点】「above all」は他の要素と比較して最も重要であることを示すため、文脈によっては「principally」よりも強い意味合いを持つ。例えば、「Above all, we must ensure safety.(何よりもまず、安全を確保しなければならない)」は、安全が最優先事項であることを強く示している。

  • 「本質的に」「基本的に」という意味で、ある事柄の根本的な性質や特徴を述べる際に使われる。学術的な議論や分析でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「principally」が主要な要素を示すのに対し、「essentially」は物事の本質や不可欠な要素を強調する。より抽象的な概念や理論を説明する際に適している。 【混同しやすい点】「essentially」は物事の核心や根本的な性質に焦点を当てるため、具体的な理由や要素を示す「principally」とは異なる。例えば、「The problem is essentially a lack of resources.(問題は本質的に資源の不足だ)」は、問題の根本原因が資源不足であることを示している。

  • 「大部分は」「ほとんど」という意味で、ある事柄の大部分を占める要素を示す際に使われる。統計的なデータや割合を説明する際に適している。 【ニュアンスの違い】「principally」が主要な理由や要素を示すのに対し、「largely」は量的な割合が大きいことを強調する。感情的なニュアンスはほとんど含まれない。 【混同しやすい点】「largely」は数量的な割合を示すため、重要性や優先順位を示す「principally」とは異なる。例えば、「The success was largely due to his efforts.(成功は大部分は彼の努力によるものだった)」は、彼の努力が成功の大きな割合を占めていることを示している。

派生語

  • 『原理、原則』という意味の名詞。元々は『最初(first)』という意味のラテン語に由来し、『最も重要なこと』という概念から派生。principally の名詞形であり、学術論文やビジネス文書で頻繁に使用される。

  • 『主要な、最も重要な』という意味の形容詞。名詞としても『校長』や『主役』といった意味を持つ。principally と同じ語源を持ち、意味が形容詞として具体化したもの。ビジネスや教育現場でよく使われる。

  • principled

    『主義のある、信念のある』という意味の形容詞。 principle(原則)に従うというニュアンスから、人や行動を評価する際に用いられる。principally が『主に』という意味であるのに対し、こちらは『原則に基づいて』という倫理的な意味合いが強い。

反意語

  • secondarily

    『二次的に、副次的に』という意味の副詞。principally が『第一に、主要に』という意味であるのに対し、重要度の低い事柄を述べる際に使用される。文脈によって明確な対比が生まれる。

  • 『付随的に、偶然に』という意味の副詞。principally が意図的・計画的な主要事項を指すのに対し、incidentally は予期せぬ出来事や重要でない事柄を述べる際に用いられる。会話や軽い文章でよく使われる。

語源

「principally」は、「主に」や「根本的に」という意味を持つ副詞です。その語源はラテン語の「principalis」(主要な、最初の)に遡ります。これはさらに「princeps」(最初の者、指導者)に由来し、「primus」(最初の)と「capere」(取る、つかむ)という要素から構成されています。つまり、語源的には「最初に取る者」や「主導権を握る者」といった意味合いが含まれています。英語の「principal」(主要な、校長)も同じ語源を持ち、形容詞として「最も重要な」という意味を表します。「-ly」は副詞を作る接尾辞で、形容詞に付加されることで「〜的に」という意味を加えます。したがって、「principally」は、文字通りには「主要なように」という意味合いから、「主として」や「根本的に」という意味に発展したと考えられます。日本語で例えるなら、「根本的に」という言葉が、「根っこ」という本質的な部分から派生しているのと似ています。

暗記法

「principally」は単に「主に」という意味を超え、社会や組織の根幹をなす原理原則を示唆します。中世の土地所有が社会構造を決定づけたように、ある要素が他のものより根本的に重要であることを表すのです。宗教改革における聖書の重視、企業の顧客満足度、民主主義国家の国民の意思など、「principally」はその背後にある歴史的、社会的、文化的文脈を理解することで、言葉の重みと深みを増します。表面的な重要性ではなく、物事の本質に迫る言葉なのです。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、アクセント位置も同じ。スペルも 'principally' から 'ly' を取り除いた形なので、混同しやすい。意味は『原理、原則』で名詞。'principally' は『主に』という意味の副詞なので、品詞が異なる。文章中で名詞が必要な箇所で 'principally' を使わないように注意が必要。語源的には、'principle' は『始まり、根本』を意味するラテン語の 'principium' に由来し、物事の根源的なルールや信念を指す。

発音が 'principle' とほぼ同じで、スペルも非常に似ているため、混同しやすい。意味は『主な、校長』で、形容詞または名詞として使われる。'principally' と同様に『主な』という意味を持つが、'principal' は名詞を修飾する形容詞として使われる点が異なる。例えば、'the principal reason'(主な理由)。'ly' の有無で品詞を見分けることが重要。また、学校の『校長』という意味もあるため、文脈で判断する必要がある。

'specially' と 'principally' は、どちらも副詞で、'-ly' で終わるため、文章中で誤って使用される可能性がある。'specially' は『特に』という意味で、特定の目的や状況のために行われることを強調する。例えば、'specially designed'(特別に設計された)。'principally' は『主に』という意味なので、重点を置く対象が異なる。文脈によって使い分ける必要がある。

'initially' も '-ly' で終わる副詞であり、文章の構造によっては 'principally' と混同される可能性がある。'initially' は『最初は』という意味で、時間的な順序の最初を指す。'principally' は『主に』という意味なので、時間的な意味合いは含まれない。例えば、'initially, I thought...'(最初は、私は〜と思った)。文章の意図によって使い分ける必要がある。

'basically' も '-ly' で終わる副詞であり、文章の構造やリズムによっては 'principally' と混同される可能性がある。'basically' は『基本的には』という意味で、物事の基本的な側面や本質を指す。'principally' は『主に』という意味なので、重点を置く対象が異なる。例えば、'basically, it's...'(基本的には、それは〜だ)。文章の意図によって使い分ける必要がある。

'principally' と 'prosperity' はスペルが似ており、特に語尾の 'ity' と 'ally' が視覚的に混同されやすい。'prosperity' は『繁栄、成功』という意味の名詞であり、経済的な豊かさや幸福な状態を指す。'principally' は『主に』という意味の副詞なので、品詞が異なる。文章中で名詞が必要な箇所で 'principally' を使わないように注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: Principally, I want to thank you for your cooperation.
✅ 正用: First and foremost, I want to thank you for your cooperation.

日本人が『principally』を『まず第一に』という意味で使ってしまうのは、日本語の『主要な』という語感に引きずられるためです。しかし、英語の『principally』は『主に』『大部分は』という意味合いが強く、順番の最初を強調するニュアンスはありません。『First and foremost』や『Above all』の方が適切です。日本語の『まず』は、時間的な順序や重要度の順序など、様々な意味合いを持ちますが、英語ではより明確に使い分ける必要があります。

✖ 誤用: He is principally a good person, although he has some flaws.
✅ 正用: He is essentially a good person, although he has some flaws.

ここでの『principally』は、日本語の『基本的には』というニュアンスで使おうとした可能性があります。しかし、『principally』は『主として〜である』という意味で、割合や構成要素において大部分を占めることを示します。人の性格を評価する文脈では、『essentially(本質的に)』や『fundamentally(根本的に)』を使う方が適切です。日本語の『基本的には』は、例外を許容しつつ全体的な傾向を述べる際に便利ですが、英語ではどの程度『基本』なのかをより具体的に示す必要があります。

✖ 誤用: The contract was principally written in English.
✅ 正用: The contract was primarily written in English.

『principally』を『主に』という意味で使うこと自体は間違いではありませんが、この文脈では『primarily』の方がより自然です。『principally』は、複数の要因がある中で最も重要なものを指すニュアンスがあります。契約書が英語で書かれた理由が複数考えられる(例えば、契約相手の言語、法的要件など)場合、『principally』も使えますが、単に言語の問題であれば『primarily』が適切です。日本語では『主に』という言葉で済ませられる場合でも、英語ではその背後にある理由や状況を考慮して、より適切な単語を選ぶ必要があります。

文化的背景

「principally(主に)」という言葉は、単なる頻度や重要性を示すだけでなく、ある物事の根幹を成す原理や原則、あるいは社会や組織を支える主要な構造や価値観に深く関わることがあります。それは、表面的な現象の背後にある、本質的な何かを指し示す言葉なのです。

例えば、歴史的な文脈を振り返ると、中世ヨーロッパの封建社会において、土地所有は社会構造を「principally」決定づける要素でした。貴族たちは土地を所有することで政治的な権力を握り、農民たちはその土地で働くことで生活を支えられていました。この「principally」という言葉は、単に土地が重要だったという事実だけでなく、土地所有が社会全体の秩序を形作る上で、他の要素よりも根本的に重要な役割を果たしていたことを示唆します。また、宗教改革期においては、「principally」聖書のみが信仰の拠り所であるという主張が、カトリック教会との決定的決別を意味しました。これは、聖書が信仰生活において「principally」重要であるというだけでなく、他の伝統や教義よりも優先されるべき根本的な原則であることを強調したのです。

現代社会においても、「principally」という言葉は、組織やシステムの中核をなす要素を指し示す際に用いられます。例えば、企業の成功は「principally」顧客満足度によって決まると言えば、それは単に顧客が重要であるというだけでなく、顧客満足度が他の要素よりも根本的に、企業の存続と成長を左右するという意味合いを持ちます。あるいは、民主主義国家においては、「principally」国民の意思が政治の方向性を決定すると言えば、それは国民の意思が単に尊重されるべきであるというだけでなく、他の要素よりも優先されるべき根本的な原則であることを意味します。

このように、「principally」という言葉は、単なる頻度や重要性を示すだけでなく、ある物事の根幹を成す原理や原則、あるいは社会や組織を支える主要な構造や価値観に深く関わることがあります。この言葉を使う際には、その背後にある歴史的、社会的、文化的な文脈を考慮することで、より深い理解と共感を促すことができるでしょう。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性あり。1. **出題形式**: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「主に」「大部分は」という意味を理解し、文脈に合うように解釈する。派生語のprinciple (原理、原則) と混同しないこと。

TOEIC

1. **出題形式**: 主にPart 7(長文読解)。Part 5(短文穴埋め)で出題される可能性も低いながらあり。2. **頻度と級・パート**: 700点以上を目指す場合に重要。3. **文脈・例題の特徴**: ビジネス関連の文書、レポート、記事などで「主な」「主要な」という意味で使用される。4. **学習者への注意点・アドバイス**: mainly, primarily, largely など類似表現とのニュアンスの違いを理解しておく。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEFL

1. **出題形式**: リーディングセクションで頻出。2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBT 80点以上を目指す場合に重要。3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな文章、論文、研究レポートなどで、ある事柄の主要な側面や理由を説明する際に用いられる。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈における意味を正確に把握することが重要。類義語との置き換え問題にも注意。発音も確認しておくこと。

大学受験

1. **出題形式**: 主に長文読解問題。和訳問題や内容説明問題で問われることもある。2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試問題で比較的頻出。3. **文脈・例題の特徴**: 社会科学、人文科学、自然科学など、幅広いテーマの文章で登場。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語(mainly, primarily)との違いや、反意語(secondarily)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。