英単語学習ラボ

basically

/ˈbeɪsɪkli/(ベイシィクリィ)

強勢は最初の 'bay' にあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに変化させます。'si' の部分は、曖昧母音 /ɪ/ で、日本語の『イ』よりも弱く短く発音します。最後の 'ly' は 'リ' よりも、舌を上顎につけない『ゥリィ』に近い音を意識すると、より自然になります。

副詞

要するに

話の内容をまとめたり、本質的な部分を強調したりする際に使われる。細かい部分を省略して、最も重要なポイントを伝えるニュアンスがある。会話やプレゼンテーションでよく用いられる。

My friend explained the new game rules for a long time. Basically, you just need to collect points to win.

友達が新しいゲームのルールを長い時間説明してくれた。要するに、勝つにはポイントを集めるだけなんだ。

友達が熱心にゲームのルールを説明しているけれど、話が長くてちょっと複雑に聞こえる…そんな時に「要するにこういうことだよね?」と、核心を簡潔にまとめる場面です。'basically' は、このように複雑な説明をシンプルに言い換えたり、一番大切な部分だけを伝えたりする時によく使われます。相手の話を理解した上で、自分の言葉で確認するようなニュアンスもあります。

The new project failed because we didn't have enough time. Basically, we rushed it too much.

新しいプロジェクトは、時間が足りなかったから失敗した。要するに、急ぎすぎたんだ。

なぜうまくいかなかったのか、その理由を深く掘り下げて説明している場面です。表面的な理由だけでなく、「根本的に何が悪かったのか」を伝えるために使われています。'basically' は、ある状況の最も根源的な原因や、本質的な問題を指摘する際にも非常に役立ちます。あれこれ理由を並べるのではなく、「結局のところ、これだよ」と核心を突く表現です。

My son asked what a smartphone is. Basically, it's a small computer you can carry anywhere.

息子がスマートフォンって何?と聞いてきたんだ。要するに、どこにでも持ち運べる小さなコンピューターだよ。

子どもに難しい概念を説明する時、専門用語を使わずに、一番シンプルで分かりやすい言葉で本質を伝える場面です。相手の理解度に合わせて、情報を「要約」しています。この例文のように、初めての人や子どもに何かを説明する際、詳細を省いて最も基本的な機能や役割を伝えるのに 'basically' は最適です。複雑なものをシンプルに定義する時に自然に使われます。

副詞

根本的に

物事の最も基礎的な部分や、原因・原理に言及する際に使われる。表面的な現象ではなく、より深いレベルでの理解を促すニュアンスがある。科学的な説明や問題解決の文脈で用いられる。

My friend explained the whole project, and I asked, "So, basically, we just need to finish the report by Friday?"

友人がプロジェクト全体を説明してくれたので、私は尋ねました。「それで、要するに、私たちは金曜日までにレポートを終わらせる必要があるってこと?」

【情景】少し困惑しながらも、話を理解しようと頑張っているあなたが、友達に「つまり、一番大事なことは何?」と確認している場面です。この一言で、話の核心を捉えようとする気持ちが伝わります。 【解説】「basically」は、長い説明や複雑な状況を「要するに」「つまり」とシンプルにまとめたり、確認したりするときに非常によく使われます。会話で頻繁に出てくる表現です。

My dad told me, "A smartphone is basically a small computer you can carry anywhere."

父が私に言いました。「スマートフォンは、基本的にはどこへでも持ち運べる小さなコンピューターだよ。」

【情景】お父さんが、まだ幼いあなたに、少し難しい「スマートフォン」というものを、身近な「コンピューター」に例えて優しく説明してくれています。「ああ、そういうことか!」と納得する顔が目に浮かびます。 【解説】「basically」は、あるものの「本質」や「根本的な機能」を、シンプルで分かりやすい言葉で説明する際に使われます。定義を述べるような場面で便利です。

After the long meeting, my colleague asked about the new plan, and I replied, "Basically, everyone agreed with it."

長い会議の後、同僚が新しい計画について尋ねたので、私は答えました。「基本的には、みんなそれに賛成しましたよ。」

【情景】疲れる会議が終わった後、同僚が「結局どうなったの?」と聞いてきたので、あなたは「細かいことは色々あったけど、大筋ではOKだったよ」というニュアンスで答えています。少し安堵しているかもしれません。 【解説】「basically」は、細かい例外や詳細は省いて「概ね」「大体において」という全体的な状況や事実を伝えるときにも使われます。日常会話でよく使われる便利な表現です。

副詞

ほとんど

完全に正確ではないが、ほぼその通りであるというニュアンス。例外や細かな違いはあるものの、大まかな状況を説明する際に用いられる。日常会話で頻繁に使われる。

The new mobile game is basically the same as the old one, but with better graphics.

新しいスマホゲームは、基本的には古いものとほとんど同じだけど、グラフィックが良くなっただけだよ。

友人が新しいゲームについて、少しがっかりした様子で話している場面です。「basically the same」で「ほとんど同じ」というニュアンスを伝えています。複雑な説明をせず、要点を伝えるときによく使われます。

My job at the cafe is basically to make delicious coffee for everyone.

カフェでの私の仕事は、要するに、みんなのために美味しいコーヒーを入れることなんだ。

バリスタが自分の仕事について、その本質をシンプルに説明している場面です。たくさんの業務がある中で、「結局のところ、一番大切なのはこれ」という核となる部分を表現する際に「basically」が役立ちます。

After a long explanation, the teacher said, 'Basically, you just need to practice every day!'

長い説明の後、先生は言いました。「要するに、君たちは毎日練習する必要があるだけだよ!」

難しい説明を聞いた後、先生が「結局のところ、言いたいのはこれだけ」と、核心をシンプルにまとめている場面です。このように、複雑な話を短くまとめて結論を出すときに「basically」はとても便利です。

コロケーション

basically true

概ね真実である、大体において正しい

何かを正確に描写しているわけではないが、本質的には正しいというニュアンスを表します。細かい点では誤りがあるかもしれないが、全体的な印象や要点は間違っていないという時に使います。例えば、不完全な情報に基づいて判断した場合や、簡略化された説明をする場合に『basically true』と言えます。会話やカジュアルな文章でよく用いられます。

basically the same

基本的に同じ、ほとんど変わらない

二つの物事や状況が、細部においては異なる点があるものの、本質的には同一であるということを示します。完全に同一ではないことを含意するため、誤解を避けるために使われます。例えば、デザインや機能が少し異なる新型モデルについて『basically the same』と表現することで、大きな変更はないことを伝えることができます。ビジネスシーンでも、変更点について説明する際に使われることがあります。

basically what happened was...

要するに何が起こったかというと…

話が長くなりそうな時に、話の核心部分を簡潔に伝えようとする導入表現です。複雑な出来事や状況を要約し、聞き手にとって分かりやすく説明する際に用いられます。口語表現であり、フォーマルな場面では避けるべきです。類似表現として "in essence" や "in a nutshell" がありますが、これらよりもカジュアルな印象を与えます。

basically speaking

基本的に言えば、大まかに言うと

複雑な事柄を単純化して説明する際に使われる表現です。細かい点や例外を考慮せずに、大まかな傾向や原則を述べる場合に適しています。例えば、ある業界の動向について説明する際に、『basically speaking, the industry is growing』と言うことで、詳細なデータや例外的なケースを省略して、全体的な傾向を伝えることができます。フォーマルな場面では、より正確な表現を用いることが望ましいです。

basically a matter of

基本的に~の問題である

問題や状況の本質が何かを示す際に用いる表現です。他の要素も影響している可能性はあるものの、最も重要な要因や原因が何かを特定する際に使われます。例えば、プロジェクトの遅延について『basically a matter of resources』と言うことで、リソース不足が主な原因であることを示唆できます。ビジネスシーンで、問題解決のために原因を特定する際に役立ちます。

basically a question of

基本的に~の問題である

"basically a matter of" と同様に、ある事柄の本質的な問題を指摘する際に用いられます。特に、判断や選択が求められる状況において、その判断基準や優先順位が何であるかを示す場合に適しています。例えば、投資判断について『basically a question of risk tolerance』と言うことで、リスク許容度が最も重要な判断基準であることを示唆できます。ビジネスや個人的な意思決定において、重要な要素を明確にする際に使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義では、議論を要約したり、複雑な概念を簡潔に説明したりする際に使われます。例えば、研究論文で「この研究は、基本的に過去の研究を基盤としている」と述べる場合や、講義で教授が「要するに、この理論の核心は〜である」と説明する場合などが考えられます。文体はややフォーマルです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議での議論をまとめたり、プロジェクトの概要を説明したりする際に使われます。例えば、会議でプロジェクトリーダーが「基本的に、このプロジェクトの目的は市場シェアの拡大です」と説明したり、報告書で「要するに、今回のキャンペーンは成功だったと言える」と結論づけたりする場面が想定されます。口語・文語どちらでも使われますが、フォーマルな文書ではより丁寧な表現が好まれることもあります。

日常会話

日常会話では、自分の意見を述べたり、状況を説明したりする際に頻繁に使われます。例えば、友人に「基本的に、私はコーヒーよりも紅茶が好きだ」と好みを伝えたり、家族に「要するに、今日はとても疲れた」と状況を説明したりする場面が考えられます。非常にカジュアルな表現であり、親しい間柄でよく使われます。

関連語

類義語

  • 物事の本質や最も重要な側面を指す。学術的な文脈やフォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"basically"よりも客観的で、飾り気のない事実を述べる際に適している。主観的な意見や感情を伴わないことが多い。 【混同しやすい点】"basically"が会話の中で言い淀みや思考の整理に使われることがあるのに対し、"essentially"はより洗練された表現であり、口語的な使い方は少ない。

  • 物事の根源的な部分、基礎となる要素を強調する。哲学、科学、政治などの議論で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"basically"よりも深いレベルでの重要性を示唆し、変更が難しい、または変更すべきでない核心部分を指す。 【混同しやすい点】"basically"が問題の単純化や要約に使われることがある一方、"fundamentally"は物事の複雑さや根本的な構造に焦点を当てる。

  • in essence

    ある事柄の最も重要なポイントや核心を簡潔に表現する際に使用される。書き言葉や講演など、ややフォーマルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"basically"よりも洗練された表現で、事柄を抽象化し、本質的な部分を抽出するニュアンスがある。 【混同しやすい点】"basically"が会話の流れを円滑にするために使われることがあるのに対し、"in essence"は議論の結論や要約を示すために用いられることが多い。

  • 主な理由や目的、最も重要な要素を示す。ビジネス、学術、報道など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"basically"が全体的な概要を指すのに対し、"primarily"はある特定の要素が最も重要であることを強調する。 【混同しやすい点】"basically"が複数の要因が絡み合っている状況で使用されるのに対し、"primarily"は単一の支配的な要因に焦点を当てる。

  • 大部分、ほとんどの場合という意味で、割合や範囲を示す。統計、経済、社会現象の説明などで使われる。 【ニュアンスの違い】"basically"が物事の単純化や要約に使われるのに対し、"largely"は量的な側面から全体像を捉える。 【混同しやすい点】"basically"が主観的な判断に基づいている場合があるのに対し、"largely"は客観的なデータや観察に基づいていることが多い。

  • 主な要素や理由を強調する際に使用され、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"basically"よりも具体的な要素に焦点を当て、他の要素も存在しうることを示唆しながらも、特定の要素が最も重要であることを強調する。 【混同しやすい点】"basically"が全体的な印象や概要を伝えるのに対し、"mainly"は特定の要素が他よりも重要であることを明確にする。

派生語

  • 形容詞で『基礎的な』、または『根本的な』という意味。名詞『basis(基礎)』から派生。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用され、物事の根幹や出発点を指す際に用いられる。

  • 名詞で『基礎』、『根拠』、『基準』といった意味を持つ。ラテン語起源。議論や判断の土台となるものを指し、論文や報告書などのフォーマルな文脈で頻繁に使用される。社会科学や自然科学分野で特に重要。

  • basically speaking

    副詞句として『基本的には』、『大まかに言って』という意味で使われる。会話やプレゼンテーションで、要点を手短に伝える際に用いられる。厳密さを求められない場面で、導入句として使われることが多い。

反意語

  • 『具体的に』、『明確に』という意味の副詞。『basically』が大まかな概要を示すのに対し、こちらは詳細や特定の部分に焦点を当てる。契約書や技術文書など、曖昧さを排除する必要がある場面で重要。

  • 『正確に』、『厳密に』という意味の副詞。『basically』がおおよその意味合いであるのに対し、こちらは誤差のない、一点の曇りもない正確さを表す。科学的な実験結果や数学的な証明など、厳密性が求められる文脈で用いられる。

  • 『詳細に』という意味の句。『basically』が大まかな説明に留まるのに対し、こちらは細部まで掘り下げて説明する際に使われる。報告書や取扱説明書など、情報を網羅的に伝えたい場合に適している。

語源

"basically"は、基本・基礎を意味する"basic"に、副詞を作る接尾辞"-ally"が付いたものです。"basic"は、さらに遡ると「土台、基礎」を意味するラテン語の"basis"に由来します。この"basis"は、ギリシャ語の"basis(歩み、足場)"から来ており、"bainein(歩む)"という動詞と関連があります。つまり、"basically"は、もともと「歩みを進めるための足場」というイメージから、「物事の基礎となる部分に基づいて」という意味合いを持つようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「基礎工事がしっかりしているから、要するにこの建物は安全だ」のように、土台の重要性を強調する際に使われるニュアンスと似ています。

暗記法

「要するに」と訳される basically は、情報過多な現代社会で生まれた言葉。人々は本質を掴むため、議論を効率化しようと躍起になります。しかし、多用は思考停止のサイン。自信のなさや曖昧さを隠すためにも使われ、不誠実な印象を与えることも。Basically は、現代人の焦燥感とコミュニケーション戦略を映す鏡なのです。

混同しやすい単語

『basically』は副詞で「基本的には」という意味ですが、発音が似ているため、名詞の『basics』(基本)と混同しやすいです。特に、発音記号が似ているため、リスニング時に注意が必要です。また、文脈から品詞を判断することも重要です。例えば、「basically」は文頭や文末によく置かれますが、「basics」は名詞として主語や目的語になることが多いです。

baisc

『basic』は形容詞で「基本的な」という意味ですが、スペルミスで『baisc』と書いてしまうことがあります。発音はほぼ同じですが、正しいスペルを意識することが重要です。また、『basically』との違いを理解し、文脈に合わせて使い分ける必要があります。例えば、「basic knowledge」は「基本的な知識」という意味になります。

『bask』は「日光浴をする」という意味の動詞で、『basically』とは発音も意味も異なりますが、文字の並びが似ているため、リーディング時に誤読しやすいです。特に、文章を速読する際には注意が必要です。また、動詞の活用形も異なるため、文法的な知識も必要です。例えば、「basking in the sun」は「日光浴をしている」という意味になります。

『physical』は「身体的な」という意味の形容詞で、『basically』とは意味が全く異なりますが、語尾の音が似ているため、リスニング時に混同しやすいです。特に、アクセントの位置が異なるため、注意が必要です。『basically』は第1音節にアクセントがありますが、『physical』は第1音節にアクセントがあります。また、文脈から意味を判断することも重要です。

『business』は「ビジネス」という意味の名詞で、『basically』とは発音も意味も異なりますが、文字数が多く、スペルが複雑なため、リーディング時に誤読しやすいです。特に、母音の並びが異なるため、注意が必要です。また、ビジネスシーンでよく使われる単語であるため、意味を正しく理解することが重要です。

『bias』は「偏見」という意味の名詞で、『basically』とは発音も意味も異なりますが、スペルの一部が似ているため、リーディング時に混同しやすいです。特に、文脈によっては意味が似ているように感じることもあるため、注意が必要です。例えば、「biased opinion」は「偏った意見」という意味になります。

誤用例

✖ 誤用: Basically, I think that's right.
✅ 正用: I think that's basically right.

日本語の『基本的に』という言葉に引きずられ、文頭に『Basically,』と置いてしまう誤用です。英語の『basically』は、文全体を修飾するというよりは、特定の部分を限定するニュアンスが強く、文の中ほどに置く方が自然です。文頭に置くと、その後に続く内容が『大体は』正しい、つまり細部には誤りがある含みを持たせてしまう可能性があります。日本語の『まあ、大体そんな感じ』を安易に直訳すると、相手に誤解を与えることがあります。

✖ 誤用: Basically, he is a good person.
✅ 正用: He is generally a good person.

『basically』を『根本的に』と捉え、『彼は根本的に良い人だ』という日本語を直訳してしまう誤用です。この文脈で『basically』を使うと、『普段は良い人だが、状況によっては悪い面も出る』というニュアンスが強く出てしまい、相手に不信感を与える可能性があります。より穏当に『概して』という意味を表したい場合は、『generally』や『overall』を使う方が適切です。日本人は相手を褒める際に、断定的な表現を避けがちですが、英語では状況に応じてストレートな表現を選ぶ方が好印象を与える場合があります。

✖ 誤用: Basically, this report is finished.
✅ 正用: This report is essentially finished.

『Basically』を『ほぼ』という意味で使い、『このレポートはほぼ完成している』と表現しようとする誤用です。『basically』は、物事の本質や根幹に焦点を当てる際に使う言葉であり、完成度合いを示すのには不適切です。この文脈では、『essentially』や『virtually』を使う方が適切です。また、ビジネスシーンでは、曖昧な表現を避け、具体的な進捗状況を伝えることが重要です。例えば、『The first draft of this report is complete, and I'm awaiting feedback.(レポートの第一稿は完成し、フィードバックを待っています)』のように表現すると、よりプロフェッショナルな印象を与えます。

文化的背景

「basically」は、現代英語において「要するに」「基本的に」という意味で広く使われる副詞ですが、その背後には、複雑な事柄を整理し、本質を掴もうとする現代人の思考様式が反映されています。特に、情報過多な現代社会において、人々は「何が重要なのか」を素早く理解する必要に迫られており、「basically」は、そうしたニーズに応えるための便利なツールとして、コミュニケーションの効率化に貢献しています。

「basically」が多用される背景には、情報の洪水の中で「何が本質か」を見極めようとする現代人の焦燥感があります。プレゼンテーションや会議など、ビジネスの現場では、時間制約の中で要点を伝える必要があり、「basically」は、議論を核心部分に絞り込むための有効な手段として重宝されます。しかし、その一方で、「basically」の連発は、思考の深さや丁寧さを欠いていると受け取られる可能性もあります。特に、学術的な文脈や、詳細な説明が求められる場面では、「basically」の使用は避けるべきでしょう。

また、「basically」は、しばしば「自信のなさ」や「曖昧さ」を隠蔽するために使われることもあります。複雑な問題に対して明確な答えを持ち合わせていない場合、「basically」を使って話を始めることで、議論を曖昧な方向に誘導し、責任を回避しようとする意図が見え隠れすることもあります。このような使い方は、聞き手に対して不誠実な印象を与える可能性があり、注意が必要です。

このように、「basically」は、単なる副詞としてだけでなく、現代人の思考様式やコミュニケーション戦略、そして、情報過多な社会における焦燥感を象徴する言葉として捉えることができます。この言葉を理解することは、現代英語のニュアンスを深く理解する上で、非常に重要な意味を持つと言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀にリスニング(会話文)。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。2級でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。会話文では口語的なニュアンスで使用されることも。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「基本的に」「要するに」といった意味を把握。文脈によって意味合いが微妙に異なる点に注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 5で頻出。Part 7でも読解の助けとなる場合がある。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの使用が中心。報告書、メール、会議議事録など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 副詞としての用法を理解。「本質的に」「大体」などの意味を把握。類似表現(essentially, fundamentally)との使い分けも重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)、リスニングセクション(講義形式)。

- 頻度と級・パート: リーディングで頻出。アカデミックな内容理解に不可欠。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容が中心。科学、歴史、社会学など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文章全体の内容を理解する上で重要な役割を果たすことが多い。文脈から正確な意味を推測する練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解が中心。文脈把握問題、内容一致問題など。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、幅広いジャンルで登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握することが重要。他の単語との組み合わせや、文章全体の流れから意味を推測する練習が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。