英単語学習ラボ

primarily

/praɪˈmɛrəli/(プラーィメァラリィ)

第一強勢は /praɪ/ にあります。/aɪ/ は二重母音で、日本語の「アイ」よりも口を大きく開けて発音します。/ˈmɛr/ の /ɛ/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開く音です。最後の /əli/ は弱く、曖昧母音で発音します。/r/ の発音は舌を巻くか、舌先をどこにも触れずに口の中に浮かせるようにして発音します。

副詞

主として

いくつかの要素がある中で、最も重要なもの、または大部分を占めるものを指す。完全にそれだけではないが、中心となる要素であることを示す。

I am learning English primarily to talk with new people when I travel.

私が英語を学んでいるのは、主に旅行先で新しい人々と話したいからです。

この例文は、あなたが何かをする「主な理由」や「一番の目的」を伝える典型的な場面を描写しています。海外旅行で、知らない場所で出会う人々と、もっと気軽に話したい!というワクワクする気持ちが伝わってきますね。「primarily to do something」の形で、行動の主な目的を説明する際によく使われます。

This park is primarily covered with green grass, perfect for a picnic.

この公園は主に緑の芝生で覆われていて、ピクニックに最適です。

この例文は、ある場所や物の「主な特徴」や「大部分を占めるもの」を説明する際にぴったりです。広々とした芝生の上で、家族や友人と楽しい時間を過ごすピクニックの情景が目に浮かびます。「primarily + 形容詞(coveredなど)」の形で、そのものの主要な状態や性質を表現できます。

Our team's job is primarily to help customers solve their problems quickly.

私たちのチームの仕事は、主にお客様が問題を素早く解決できるようお手伝いすることです。

この例文は、組織やチーム、個人の「主な役割」や「主要な業務内容」を明確に伝える場面で使われます。お客様の困り事を解決するために、チームが一丸となって働く姿が想像できますね。「primarily to do something」は、ビジネスシーンで自分たちの役割や会社の使命を説明する際にも非常に自然な表現です。

副詞

根本的に

物事の根源や基礎となる部分に焦点を当てるニュアンス。表面的なものではなく、本質的な部分がそうである、という意味合い。

She is learning English primarily to communicate with her foreign friends.

彼女が英語を学んでいるのは、主に外国人の友達と話したいからです。

【情景】彼女が楽しそうに、外国人の友達と英語で話している姿を想像してください。この文は、彼女が英語を学ぶ「一番の理由」や「根本的な目的」が何であるかを伝えています。 【ポイント】「primarily + to do」の形で、「~することが一番の目的」というときに使えます。何かをする「一番の動機」を説明するのにとても自然な表現です。

Our company's main business is primarily customer service.

私たちの会社の主な仕事は、主に顧客サービスです。

【情景】会社のオフィスで、社員が電話で丁寧にお客様の対応をしている様子を思い浮かべてください。この文は、その会社の仕事の中で「最も重要で根本的な部分」が何かを示しています。 【ポイント】「A is primarily B」の形で、「Aは根本的に(一番大切なのは)Bである」という、あるものの本質や主な役割を説明するときによく使われます。ビジネスの場面でも頻繁に耳にする表現です。

The economy of this town depends primarily on tourism.

この町の経済は、主に観光に依存しています。

【情景】美しい景色が広がり、たくさんの観光客で賑わう町の様子を想像してみてください。お土産屋さんやホテルがたくさんあり、それらが町の収入源になっていることが分かります。この文は、その町の経済を「根本的に支えているもの」が何であるかを教えてくれます。 【ポイント】「depend primarily on A」で、「Aに一番頼っている」「Aが主な原因である」という意味になります。ある現象や状況の「一番の要因」を説明する際に非常に便利です。

コロケーション

primarily concerned with

主に関心がある、主な関心事は~である

「primarily」が「concerned with」という受動態の形容詞句を修飾する形です。ある事柄や問題に対する主要な関心事を表す際に使用されます。フォーマルな場面や、報告書、論文などでもよく見られます。単に「関心がある」と言うよりも、優先順位や重要度を強調するニュアンスがあります。例えば、"The report is primarily concerned with the environmental impact of the project."(その報告書は、主にプロジェクトの環境への影響に関心がある)のように使います。

primarily responsible for

主に~の責任がある

「primarily」が「responsible for」という形容詞句を修飾する形です。特定のタスクやプロジェクトにおいて、誰が主要な責任を担っているかを明確にする際に用いられます。ビジネスシーンで、役割分担を説明する際によく使われます。例えば、"She is primarily responsible for marketing in the Asian region."(彼女は主にアジア地域でのマーケティングを担当しています)のように使います。責任の所在をはっきりさせる効果があります。

primarily due to

主に~が原因で、主に~に起因して

「primarily」が原因や理由を示す「due to」を修飾する形です。ある結果や状況の主要な原因を説明する際に使用されます。ビジネスや学術的な文脈で、客観的な分析を示す際によく用いられます。例えば、"The decline in sales was primarily due to the economic recession."(売上の減少は主に景気後退が原因でした)のように使います。「because of」よりもフォーマルな響きがあります。

primarily used for

主に~のために使われる

「primarily」が「used for」という受動態の動詞句を修飾する形です。特定の物や技術が、どのような目的で最も一般的に使用されるかを説明する際に用いられます。製品紹介や技術解説など、客観的な情報を伝える場面でよく使われます。例えば、"This software is primarily used for data analysis."(このソフトウェアは主にデータ分析のために使われます)のように使います。用途を明確にすることで、誤解を防ぐ効果があります。

primarily focus on

主に~に焦点を当てる

「primarily」が動詞「focus on」を修飾する形です。ある活動や研究において、最も重要な対象や領域を示す際に使用されます。ビジネス戦略や学術研究の目標設定など、意図や方向性を明確にする場面でよく使われます。例えば、"The company will primarily focus on developing new technologies."(その会社は主に新技術の開発に焦点を当てるでしょう)のように使います。集中すべきポイントを強調する効果があります。

appeal primarily to

主に~に訴求する、主に~を対象とする

「primarily」が動詞「appeal to」を修飾する形です。製品やサービスが、どのような層の顧客を主なターゲットとしているかを示す際に使用されます。マーケティングや広告戦略において、対象顧客を明確にするために用いられます。例えば、"The advertisement appeals primarily to young adults."(その広告は主に若年層に訴求しています)のように使います。ターゲット層を明確にすることで、効果的なプロモーションを可能にします。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、研究の主要な焦点や結果を説明する際に用いられます。例えば、「この研究は、primarily、〇〇という現象に焦点を当てている」のように、研究の主要な目的や対象を示す文脈で使われます。また、統計データの説明で「結果はprimarily、〇〇によって説明される」のように、主要な要因を示す際にも使われます。文体は文語的で、客観性と正確性が求められます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、ある事柄が主要な要因であることを示す際に使用されます。例えば、「当社の収益はprimarily、〇〇事業によるものです」のように、収益源を説明する際に使われます。また、プロジェクトの進捗報告で「問題はprimarily、〇〇に起因しています」のように、主要な課題を特定する際にも用いられます。フォーマルな文体で使用され、具体的なデータや根拠を伴うことが一般的です。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなど、ややフォーマルな文脈で目にすることがあります。例えば、「この映画はprimarily、〇〇というテーマを扱っている」のように、作品の主要なテーマを説明する際に使われます。また、「彼の成功はprimarily、努力によるものだ」のように、成功の要因を強調する際にも用いられることがあります。日常会話では、「主に」や「ほとんど」といったより平易な表現が好まれます。

関連語

類義語

  • 『主として』『大部分は』という意味で、割合や重要度が高いことを示す。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用可能。 【ニュアンスの違い】『primarily』と非常に近い意味を持つが、『mainly』は割合が『ほぼ全て』に近いニュアンスを含むことがある。また、フォーマルな場面では『primarily』の方が好まれる傾向がある。 【混同しやすい点】『mainly』は、具体的な数値や割合を伴う文脈で使われることが多い。例えば、『The meeting was mainly about the budget.』のように、会議の内容が予算に集中していたことを示す。

  • chiefly

    『主に』『第一に』という意味で、重要性や優先順位が高いことを示す。ビジネスや公式な文書でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『primarily』よりもフォーマルで、重要性がより強調される。また、原因や理由を説明する文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】『chiefly』は、原因や理由を説明する際に用いられることが多く、『The company's success was chiefly due to its innovative products.』のように、成功の主な理由を説明する際に適している。

  • 『主要に』『根本的に』という意味で、根本的な要素や理由を示す。学術論文や法律文書など、フォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『primarily』よりもさらにフォーマルで、根本的な重要性を示す。また、抽象的な概念や原則を説明する際に使われることが多い。 【混同しやすい点】『principally』は、原則や根本的な理由を説明する際に用いられることが多く、『The law is principally based on the principle of equality.』のように、法律の根本的な原則を説明する際に適している。

  • 『大部分は』『主に』という意味で、量や範囲が大きいことを示す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『primarily』よりも量的な側面が強調される。また、不完全さや例外があることを含意することがある。 【混同しやすい点】『largely』は、量や範囲が大きいことを示す際に用いられることが多く、『The project was largely successful, despite some minor setbacks.』のように、プロジェクトが大部分は成功したことを示す際に適している。

  • 『本質的に』『基本的に』という意味で、物事の本質や核心を示す。学術的な議論や哲学的な考察でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『primarily』よりも本質的な要素に焦点を当てる。また、表面的な違いを超えて、根本的な共通点や重要性を強調する。 【混同しやすい点】『essentially』は、本質や核心を説明する際に用いられることが多く、『The two theories are essentially the same, despite their different terminologies.』のように、理論の本質的な共通点を説明する際に適している。

  • 『何よりも』『とりわけ』という意味で、他のものよりも重要であることを強調する。日常会話からスピーチまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『primarily』が主な要素を示すのに対し、『above all』は最優先事項や最も重要な要素を示す。感情的な表現や説得力を持たせる際に効果的。 【混同しやすい点】『above all』は、他の要素と比較して最も重要なものを強調する際に用いられることが多く、『Above all, we must protect our environment.』のように、環境保護が最優先事項であることを示す際に適している。

派生語

  • 『最も重要な』『最高の』という意味の形容詞。語源は『最初』を意味し、『primarily』が『第一に』という意味を持つことと対応する。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される。

  • 『入門書』『下塗り』などの意味を持つ名詞。『prime(最初の)』から派生し、『最初に学ぶもの』『最初に塗るもの』という意味合いを持つ。建築や教育の分野で使用されることが多い。

  • primal

    『原始的な』『根本的な』という意味の形容詞。『prime』が持つ『最初』の意味合いを強調し、より根源的な状態を表す。心理学や人類学の分野でよく用いられる。

反意語

  • secondarily

    『二次的に』『副次的に』という意味の副詞。『primarily(第一に)』に対して、重要度や順序が後であることを示す。ビジネスや学術論文で、複数の要因を列挙する際に用いられる。

  • 『付随的に』『偶然に』という意味の副詞。『primarily(主要に)』とは異なり、意図せず、または重要でない事柄が起こることを示す。日常会話やビジネスシーンで使用される。

  • 『その後』『続いて』という意味の副詞。時系列順に事柄を説明する際に、『primarily(最初に)』の事柄の後に起こった事柄を説明するために使われる。主にビジネスや学術的な文脈で使用される。

語源

「primarily」は「主として」という意味ですが、その語源はラテン語の「primarius(第一の、主要な)」に遡ります。これはさらに「primus(最初の)」という語から派生しており、「prime minister(首相)」や「primary school(小学校)」といった単語にも共通する要素です。「prim-」は「最初」や「根本」を表し、接尾辞の「-ary」は「~に関する」という意味合いを付加します。つまり、「primarily」は文字通りには「最初に関する」となり、そこから「最も重要な点において」「根本的に」という意味へと発展しました。例えば、家を建てる際に「土台がprimarily重要だ」と言うように、何かの根本や基礎となる部分を指し示す際に用いられます。

暗記法

「primarily」は単なる「主要な」ではない。西洋的価値観における優先順位付けの表れだ。ビジネスでは利益至上主義、政治では国家安全保障の重視…この言葉は、社会や組織が何を重んじ、何を後回しにするかを物語る。個人の日常でも、娯楽のための読書のように、価値観が垣間見える。使うたびに、背後にあるヒエラルキーを意識することで、言葉は深みを増し、意図がより鮮明になるだろう。

混同しやすい単語

発音とスペルが非常に似ているため、混同されやすい単語です。意味は『予備的な』、『初期の』といった意味で、primarily(主として)とは意味が異なります。スペルミスに注意し、文脈から判断することが重要です。語源的には、'pre-'(前)という接頭辞が共通しているため、意味の関連性を意識すると覚えやすいでしょう。

primely

この単語は辞書に載っておらず、一般的な英語ではありません。しかし、'prime'(最高の、主要な)という単語があるため、'primarily'と関連付けて誤用される可能性があります。'primarily'は副詞であり、'prime'は形容詞または名詞であることを理解しておきましょう。

premierly

この単語も一般的な英語ではありませんが、'premier'(最高の、第一の)という単語を知っていると、'primarily'と混同する可能性があります。'premier'は形容詞または名詞であり、'primarily'は副詞であることを覚えておくことが重要です。

スペルの一部が似ており、特に語尾の '-ive' が共通しているため、視覚的に混同しやすい単語です。意味は『原始的な』、『未開の』であり、'primarily'(主として)とは大きく異なります。発音も異なるため、注意が必要です。語源的には、'prime'(最初)という概念が含まれている点で、わずかな関連性があります。

printerly

この単語は一般的ではありませんが、'printer'(印刷機)という単語から派生した造語として認識される可能性があります。スペルの一部が似ており、特に語尾の '-erly' が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。意味は'印刷機のような'や'印刷されたように'といった意味合いが推測されますが、文脈によっては誤解を招く可能性があります。

'pre-'で始まる単語であり、primarilyと視覚的に似ています。意味は「以前に」であり、時間的な前後関係を表す点で、primarily(主として)とは異なります。文脈によっては、どちらの単語を使うべきか迷うことがあるかもしれませんが、意味の違いを理解していれば区別できます。

誤用例

✖ 誤用: I primarily want to say thank you.
✅ 正用: First and foremost, I want to say thank you.

日本語の『まず第一に』を直訳して"primarily"を使ってしまう例です。 "Primarily"は『主として』という意味合いが強く、重要度の順序を示す『まず第一に』というニュアンスを出すには不適切です。"First and foremost" や "Above all" を使う方が、より自然で意図が伝わります。日本人が序列を意識した表現を好む傾向から、つい"primarily"を選んでしまうと考えられますが、英語では状況に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The company is primarily focusing on cost reduction, but we also care about employee satisfaction.
✅ 正用: While the company is primarily focusing on cost reduction, we also care about employee satisfaction.

"Primarily"は『主として』という意味で、文全体を修飾するよりも、特定の要素に重点が置かれていることを示すのに適しています。この例では、『コスト削減に主眼を置いているが、従業員の満足度も気に掛けている』という対比を示したいため、"While the company is primarily focusing..."のように、譲歩のニュアンスを含む接続詞を用いる方が適切です。日本人は『〜だが』という逆説の接続詞を省略しがちですが、英語では文脈を明確にするために接続詞を適切に用いることが重要です。

✖ 誤用: He is primarily a doctor, but also a talented musician.
✅ 正用: He is primarily a doctor, but he is also a talented musician.

この文は文法的には正しいですが、少し不自然な印象を与えます。"primarily"は、ある人の主要な職業や役割を示す場合に使えますが、続く情報が対比的な内容である場合、"He is primarily a doctor"で文を切らず、"but he is also..."のように文を続ける方がより自然です。日本語では『彼は主に医者ですが、才能ある音楽家でもあります』のように、後半部分を省略しても意味が通じますが、英語では省略せずに情報を補完する方が、より丁寧で明確な印象を与えます。

文化的背景

「Primarily」は、何かを語る際に、最も重要または主要な要素を指し示す言葉ですが、その背後には、優先順位付けという西洋的な価値観が強く反映されています。時間、資源、注意をどのように配分するかという判断は、社会の構造や個人の信念体系と密接に結びついており、「primarily」の使用は、その文脈における価値観のヒエラルキーを暗に示すことがあります。

例えば、ビジネスの世界では、「primarily」は利益、効率、市場シェアといった目標が他の要素よりも優先されることを示唆する際に頻繁に用いられます。「Our primarily focus is on increasing shareholder value(我々の主な焦点は株主価値の向上である)」という声明は、従業員の福祉、環境への配慮、地域社会への貢献といった他の重要な側面を、少なくとも一時的に、二次的な位置に置くことを意味します。この言葉の選択は、企業の優先順位を明確に示すとともに、その組織がどのような価値観を重視しているかを外部に示すシグナルとなります。

政治的な文脈では、「primarily」は政策決定の根拠となる価値観を浮き彫りにします。「The government's primarily concern is national security(政府の主な関心事は国家安全保障である)」という発言は、個人の自由、経済的平等、国際協力といった他の重要な考慮事項よりも、国家の安全が優先されることを意味します。このような発言は、国民の支持を得るために、特定の価値観を強調し、他の価値観を相対的に軽視する政治的な戦略の一環として理解することができます。特に危機的な状況下では、この言葉は国民の結束を促し、特定の政策への支持を強化する効果を持ちます。

日常生活においても、「primarily」は個人の価値観や優先順位を反映します。「I primarily read books for pleasure(私は主に楽しみのために本を読む)」というシンプルな文は、知識の獲得、自己啓発、社会的なステータスといった他の読書の目的よりも、純粋な娯楽を重視する個人の姿勢を示しています。このように、「primarily」は、私たちが何を大切に思い、何に時間やエネルギーを費やすかを表現する際に、無意識のうちに私たちの価値観を伝える言葉として機能しているのです。この言葉を使う際には、その背後にある価値観のヒエラルキーを意識することで、より明確で意図的なコミュニケーションが可能になります。

試験傾向

英検

主に準1級・1級の長文読解問題で出題される。文脈から意味を推測する問題が多い。ライティングで使う場合は、フォーマルな場面に適している。口語的な表現ではない点に注意。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で登場する可能性がある。ビジネスシーンでの使用頻度が高く、「主として」「第一に」といった意味で使われる。文脈から類義語を選ぶ問題に注意。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章で使われることが多く、研究や調査に関する文脈でよく見られる。同意語選択問題や、文脈における意味を問う問題に注意。

大学受験

難関大学の長文読解で頻出。文脈から意味を推測させる問題が多い。和訳問題で「主に」「第一に」といった訳語を適切に選択できるかが重要。類義語(mainly, chiefly)との使い分けも意識。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。