英単語学習ラボ

point out 〜

/pɔɪnʔ aʊʔ/(ポイント アゥトゥ)

「point」の /ɔɪ/ は二重母音で、「オ」から「イ」へスムーズに変化させます。日本語の「オ」よりも口を丸めて発音するとより近づきます。「out」の /aʊ/ も同様に二重母音であり、「ア」から「ウ」へ移行しますが、日本語の「ア」よりも口を大きく開け、「ウ」は弱く短く発音します。「t」は語尾なので、息を止めるか、軽く破裂させる程度でOK。特に「point」と「out」の間を切らず、自然につなげて発音することを意識しましょう。

動詞

指摘する

注意を引くために、特定のものや事実を明確に示すこと。誤りや問題点を指摘する際によく用いられる。客観的な情報伝達のニュアンスが強い。

My English teacher kindly pointed out a few grammar mistakes in my essay.

英語の先生が、私の作文のいくつかの文法ミスを親切に指摘してくれました。

この例文は、先生が優しく間違いを教えてくれる学習の場面を描いています。「point out」は、このように相手の改善点や間違いを指摘する際によく使われます。ここでは「文法ミス」という具体的な点を指摘していますね。

My friend pointed out a beautiful cafe on the map that we should visit.

友達が、私たちが訪れるべき地図上の素敵なカフェを教えてくれました。

友達と地図を見ながら、楽しそうに旅行の計画を立てている情景が目に浮かびます。「point out」は、誰かに見落としがちな良い点や、重要な情報、魅力的な場所などを教えてあげる時にも使われます。物理的に指差すだけでなく、情報として「指摘する」場合にも使えるのがポイントです。

The tour guide pointed out a famous ancient temple high on the hill.

そのツアーガイドが、丘の上の高い場所にある有名な古代の寺院を指差して教えてくれました。

この例文は、ツアーガイドが景色の中で特に見てほしい場所を指差しながら説明している場面です。「point out」は、このように物理的に「指し示す」動作を伴って、何か特定の場所や物を見せる・教える時にも非常に自然に使われます。臨場感がありますね。

動詞

示唆する

間接的に、またはそれとなく伝えること。直接的な言及を避け、暗示的な表現を用いる場合に適している。例えば、証拠が不十分な状況で可能性を伝える場合など。

My English teacher gently pointed out a few spelling mistakes in my report.

英語の先生が、私のレポートにあるいくつかのスペルミスを優しく指摘してくれました。

先生があなたの書いたものを見て、「ここが違うよ」と優しく教えてくれる場面を想像してください。「point out」は、誰かの間違いや改善点を見つけて、それを相手に伝える際に非常によく使われます。特に、相手のためを思って指摘するような場面にぴったりです。

My friend quickly pointed out that I had left my keys on the cafe table.

友達が、私がカフェのテーブルに鍵を置き忘れたことをすぐに指摘してくれました。

カフェを出ようとしたら、友達が「あ、鍵!」と慌てて教えてくれる場面です。「point out」は、相手が見落としていることや気づいていないことを「教えてあげる」「注意を促す」ような状況でよく使われます。日常で助け合う場面に自然な表現です。

The manager clearly pointed out the most important goal for our new project during the meeting.

会議中、部長は新しいプロジェクトで最も重要な目標をはっきりと指摘しました。

会議室で、上司が全員に聞こえるよう、ホワイトボードを指しながら大切なことを説明している場面を思い浮かべてください。「point out」は、多くの人が集まる場で、重要な事実や具体的なポイントを明確にするために使われることがあります。ビジネスシーンでも頻繁に登場します。

動詞

強調する

重要性や特筆すべき点を際立たせること。特定の要素を目立たせ、注意を喚起する目的で使用される。プレゼンテーションや議論において、主張を効果的に伝えるために用いられる。

During the meeting, my colleague pointed out an important detail we had missed.

会議中、同僚が見落としていた重要な詳細を指摘してくれました。

会議で、皆が気づかなかった点に「これは大事だから見て!」と特に注意を促す場面です。見落としがちな点に焦点を当てて知らせる、という「point out」の典型的な使い方です。

My teacher pointed out the most important part of the essay structure.

先生はエッセイの構造で最も重要な部分を指摘してくれました。

先生が私のエッセイを添削しながら、「ここが特に大事だよ」と強調して教えてくれる場面です。たくさんの情報の中から、特に注目すべき点を指し示すときに使われます。

My mom always points out the importance of eating vegetables.

私の母はいつも野菜を食べることの重要性を強調します。

お母さんが食卓で「これは本当に大事だからね!」と繰り返し言ったり、特に強く伝えたりする場面です。誰かに何かを理解させたいときや、注意してほしいときに「point out」を使います。

コロケーション

point out the obvious

明らかなことを指摘する、言うまでもないことを言う

誰の目にも明らかな事実をあえて指摘することで、相手を少しからかうニュアンスや、念を押す意図が含まれます。日常会話でよく使われ、特に皮肉やユーモアを交えて用いられることが多いです。たとえば、雨の日に『雨が降っているね』と言うような状況です。構文としては 'point out' の後に名詞句が続く形が一般的です。類似表現に 'state the obvious' があります。

point out a flaw

欠点を指摘する、不備を指摘する

製品、計画、議論などの欠点や不備を具体的に指摘する際に使われます。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく用いられ、建設的な批判をする際に重要な表現です。単に批判するだけでなく、改善のための提案を含むこともあります。例えば、「報告書のデータに誤りがあることを指摘する」のように使います。'flaw' は名詞で、'defect' や 'shortcoming' といった類似語があります。

point out a discrepancy

矛盾点を指摘する、食い違いを指摘する

二つ以上の情報源やデータ間に矛盾や食い違いがあることを指摘する際に使用されます。会計監査、調査報告、契約書などの精査において重要な表現です。客観的な事実に基づいて指摘することが求められます。例えば、「証言の矛盾点を指摘する」のように使います。'discrepancy' は名詞で、'inconsistency' や 'variance' といった類似語があります。

point out the importance of

~の重要性を指摘する、~の重要性を強調する

ある事柄の重要性を強調し、注意を喚起する際に用いられます。プレゼンテーション、会議、教育現場など、様々な場面で活用できます。相手に特定の行動を促したり、意識を高めたりする目的で使用されます。例えば、「環境保護の重要性を指摘する」のように使います。'importance' は名詞で、'significance' や 'relevance' といった類似語があります。構文としては 'point out the importance of + 名詞/動名詞' が一般的です。

point out the advantages of

~の利点を指摘する、~のメリットを強調する

ある選択肢や提案の利点、メリットを具体的に示し、その魅力を伝える際に使われます。マーケティング、交渉、プレゼンテーションなどで効果的です。競合他社との比較や、具体的な事例を交えて説明することが多いです。例えば、「この製品の省エネ性能の利点を指摘する」のように使います。'advantages' は名詞で、'benefits' や 'merits' といった類似語があります。構文としては 'point out the advantages of + 名詞/動名詞' が一般的です。

point out gently

優しく指摘する、穏やかに指摘する

相手の気分を害さないように、配慮しながら指摘する際に用いられます。特に、相手がミスを犯した場合や、デリケートな問題について話す場合に適しています。人間関係を円滑に保つために重要なスキルです。例えば、「間違いを優しく指摘する」のように使います。'gently' は副詞で、'kindly' や 'tactfully' といった類似語があります。'point out' の直後、または文末に置かれることが多いです。

point out repeatedly

繰り返し指摘する、何度も指摘する

同じ問題を何度も指摘することで、相手に改善を促したり、注意を喚起したりする際に使われます。教育現場や職場などでよく用いられますが、度が過ぎると相手に不快感を与える可能性もあるため、注意が必要です。例えば、「遅刻を何度も指摘する」のように使います。'repeatedly' は副詞で、'again and again' や 'over and over' といった類似語があります。'point out' の直後、または文末に置かれることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで頻繁に使用されます。研究結果の重要な側面を指摘したり、先行研究の限界を示唆したりする際に使われます。例えば、「この研究は、従来のモデルが見落としていた重要な要素をpoint outしている」のように、客観的な視点から議論を展開するために用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議での議論や報告書などで、改善点や注意すべき点を指摘する際に使われます。例えば、「今回のプロジェクトの遅延は、初期段階での計画の甘さをpoint outしている」のように、問題点を明確にすることで、建設的な議論を促すために用いられます。また、プレゼンテーションで特定のデータを強調する際にも使われます。

日常会話

日常会話では、相手の誤りや見落としを指摘したり、重要な情報を強調したりする際に使われます。例えば、「あの映画は、現代社会の抱える問題をpoint outしている」のように、ニュースや映画の内容について意見交換する際に用いられます。また、友人の服装について「その帽子はあなたの目をpoint outしていて素敵だね」のように、良い点を強調する際にも使えます。

関連語

類義語

  • 何か(場所、事実、可能性など)を指し示す、示す、暗示するという意味。学術的な文脈や、客観的な事実を伝える際によく使われる。 【ニュアンスの違い】"point out"よりもフォーマルで客観的な印象を与える。感情的なニュアンスは少なく、証拠やデータに基づいて示す場合に適している。また、直接的な批判や指摘を避けたい場合にも使われる。 【混同しやすい点】"point out"が誤りや問題点を指摘するニュアンスを含むのに対し、"indicate"は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。証拠や傾向を示す場合にも用いられる。

  • 特定の情報や要素を目立たせる、強調するという意味。ビジネスシーンやプレゼンテーションで、重要な点を際立たせる際によく用いられる。 【ニュアンスの違い】"point out"よりも積極的に注意を引くニュアンスが強い。良い点や重要な情報を強調する場合に使われることが多く、ネガティブな要素の指摘にはあまり使われない。 【混同しやすい点】"point out"が客観的な指摘であるのに対し、"highlight"は主観的な重要性や価値を付与するニュアンスを含む。また、視覚的な強調(例:蛍光ペンでマークする)の意味合いも持つ。

  • 何かを言及する、軽く触れるという意味。日常会話や会議などで、話題に出す程度の場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"point out"よりも軽く、重要性を強調しないニュアンス。詳細な説明や議論を伴わず、単に話題に上げる程度の場合に適している。 【混同しやすい点】"point out"が詳細な説明や根拠を伴うことが多いのに対し、"mention"は軽く触れるだけで、深い議論を意図しない。また、"mention"は必ずしも相手に注意を促す意図を持たない。

  • 何かを強調する、重要視するという意味。プレゼンテーションや議論などで、特定の点を強く主張する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"point out"よりも強いニュアンスで、重要性を強く主張する。単に指摘するだけでなく、その重要性を理解してほしいという意図が含まれる。 【混同しやすい点】"point out"が客観的な指摘であるのに対し、"emphasize"は主観的な重要性を強く主張する。また、感情的なニュアンスを伴う場合もある。

  • 何かを記録する、注意するという意味。フォーマルな文脈や、記録を残す必要がある場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"point out"よりもフォーマルで、客観的な記録や注意を促すニュアンスが強い。個人的な意見や感情は含まれにくい。 【混同しやすい点】"point out"が個人的な意見や感情を伴う場合があるのに対し、"note"は客観的な記録や注意喚起が主な目的。ビジネスシーンで議事録などに記載する場合によく用いられる。

  • 意見やコメントを述べるという意味。フォーマルな場面や、公的な発言で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"point out"よりもややフォーマルで、観察や評価に基づく意見を述べるニュアンスが強い。個人的な感情よりも、客観的な視点からのコメントを意味することが多い。 【混同しやすい点】"point out"が事実や誤りを指摘するのに対し、"remark"は意見や感想を述べることに重点が置かれる。また、"remark"は発言者の立場や権威が意識される場面で使われることが多い。

派生語

  • 『任命する』という意味の動詞。『ap-(〜へ)』+『point(指す)』で、特定の人を役職や任務に指し示すイメージ。ビジネスや公的な場面でよく使われる。point out が単に指摘するのに対し、appoint はより公式な意味合いを持つ。

  • 『失望させる』という意味の動詞。『dis-(否定)』+『appoint(任命する)』で、期待された役割や地位に任命されなかった、または期待を裏切られたというニュアンス。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。point out が客観的な指摘であるのに対し、disappoint は感情的な反応を含む。

  • 『任命』または『予約』という意味の名詞。appoint の名詞形で、ビジネスシーンや医療機関などで、公式な約束や面会の予定を表す際に頻繁に使用される。point out が示唆や注意喚起であるのに対し、appointment は具体的な行動を伴う。

反意語

  • 『見落とす』という意味の動詞。point out が注意を向けるのに対し、overlook は意図せず見過ごしてしまう状況を表す。ビジネス文書や日常会話で、ミスや欠点を見逃した場合に使われることが多い。文脈によっては、意図的に無視するという意味合いも含む。

  • 『無視する』という意味の動詞。point out が注意を喚起するのとは対照的に、ignore は意図的に注意を払わないことを示す。日常会話やニュース記事など、幅広い文脈で使用される。overlook が過失による見落としであるのに対し、ignore は意図的な無視を意味する。

  • 『隠す』という意味の動詞。point out が明らかにするのに対し、conceal は意図的に隠蔽する行為を表す。犯罪や陰謀など、秘密裏に行われる事柄に関連する文脈でよく使用される。overlook や ignore と異なり、積極的に何かを隠すという行為を伴う。

語源

"Point out"は、比較的分かりやすい構成を持つ句動詞です。"Point"は、ラテン語の"punctum"(点)に由来し、もともとは「尖ったもので印をつける」という意味を持っていました。これが古フランス語を経て英語に入り、「指し示す」という意味を獲得しました。"Out"は、古英語の"ūt"に由来し、「外へ」「完全に」といった意味合いを持ちます。したがって、"point out"は文字通りには「(注意を引くために)外へ指し示す」となり、そこから「指摘する」「示唆する」「強調する」といった意味に発展しました。何かを指し示す行為は、注意を特定のものに集中させる効果があり、それが「指摘」や「強調」といった意味につながっていると理解できます。例えば、地図上で特定の場所を指し示すように、言葉で特定の事実や問題点を明確にすることで、相手の注意を喚起するイメージです。

暗記法

「Point out」は単なる指示以上の意味を持ちます。西洋文化では、客観的な証拠に基づき議論を深める行為を指し、教育や法廷で重視されます。単に誤りを指摘するだけでなく、改善点を示唆し、成長を促すニュアンスも。ユーモアを交え、遠回しな指摘にも使われますが、相手との関係性を考慮する必要も。背景を理解すれば、より効果的に使いこなせるでしょう。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語頭の 'a' の音が曖昧になりやすい。意味は『任命する』であり、『指摘する』とは意味が大きく異なる。appoint はフォーマルな場面で使われることが多い。

point out との違いは、out があるかないか。point は『点』『要点』などの意味を持つ名詞、または『指し示す』という意味の動詞として使われる。pointだけでは「指摘する」という意味にならない。

pot out

発音が似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。pot out は園芸用語で『鉢上げする』という意味合いになるが、日常会話ではほとんど使われない。point out とは文脈が大きく異なる。

発音が似ており、特にアメリカ英語では 'i' の音が /aɪ/ と発音されるため、point と区別がつきにくいことがある。pint は液量の単位であり、ビールなどを量る際に使われる。

punch out

punch out は『退勤する』という意味のスラング。point out とは全く意味が異なるが、out が共通しているため、会話の流れによっては誤解を生む可能性がある。特に職場での会話では注意が必要。

pinpoint は『正確に示す』『特定する』という意味で、point out と意味が近い部分もあるが、より正確性や精密さを強調するニュアンスがある。pinpoint は、位置や原因などを特定する際に使われることが多い。

誤用例

✖ 誤用: I pointed out that he should apologize, but he didn't listen.
✅ 正用: I suggested he apologize, but he didn't listen.

日本語の『指摘する』という言葉に引きずられ、相手に非があることを伝える際に安易に 'point out' を使うのは、時に相手を非難しているような印象を与え、不快感を与える可能性があります。特に、相手に改善を促すニュアンスであれば、より婉曲的な 'suggest' や 'recommend' を用いる方が、大人のコミュニケーションとして適切です。英語では、特に目上の人や立場が上の人に対して、直接的な指摘は避けられる傾向があります。これは、相手の顔を立てるという文化的な配慮からです。 'Point out' は、単なる事実の指摘や、議論の余地のない誤りを正す場合に使用するのが適切です。例えば、プレゼンテーション資料の誤字を指摘するような状況です。

✖ 誤用: She pointed out her opinion on the matter very clearly.
✅ 正用: She expressed her opinion on the matter very clearly.

日本語の『意見を指摘する』という表現に影響されやすい誤用です。 'Point out' は、事実や情報を示す場合に用いられ、意見や感情を表現する場合には不適切です。意見を述べる場合は、'express', 'state', 'share' などの動詞を使うのが自然です。日本人は、自分の意見を控えめに表現する傾向がありますが、英語では、意見を明確に伝えることが重要視される場合があります。ただし、相手に配慮した表現を選ぶことも大切です。例えば、'In my opinion...' や 'From my perspective...' などのフレーズを使うことで、自分の意見を押し付けるような印象を避けることができます。

✖ 誤用: He pointed out me to the manager as a potential candidate.
✅ 正用: He pointed me out to the manager as a potential candidate.

'Point out' は他動詞であり、'point someone/something out' の形で使用します。つまり、'point out' と目的語の間に前置詞は不要です。日本語の『〜に…を指摘する』という語順に影響され、'point out to 人' という形にしてしまうのはよくある間違いです。英語では、動詞と目的語の語順が重要であり、前置詞の有無によって意味が変わることがあります。この場合、'point out' は一つのまとまった句動詞として捉え、'point someone/something out' の形を覚えることが重要です。また、'recommend' のように、人を推薦する意味で 'point out' を使うことも可能です。

文化的背景

「Point out」は、文字通りには「指し示す」ですが、文化的には単に物理的な位置を示すだけでなく、注意を喚起し、議論や理解を深める行為を意味します。特に、見過ごされがちな重要な事実や詳細を明らかにする際に、その価値を発揮します。この表現は、西洋の教育や議論の文化において、明確さと論理性を重視する姿勢と深く結びついています。

「Point out」が持つ文化的意義は、西洋における「証拠主義」や「客観性」の重視と関連しています。議論や分析において、単なる意見や感情だけでなく、具体的な根拠やデータを示すことが重要視されます。「Point out」は、まさにその根拠やデータを示す行為を強調する言葉であり、客観的な視点から問題を指摘し、議論を建設的な方向に導く役割を果たします。たとえば、科学論文では、先行研究の限界を「point out」することで、自身の研究の意義を明確にします。法廷では、弁護士が証拠の矛盾点を「point out」することで、陪審員の判断を左右しようとします。このように、「point out」は、事実に基づいて議論を進めるための重要なツールとして、様々な分野で活用されています。

また、「point out」は、単に間違いを指摘するだけでなく、改善の機会を示唆するニュアンスも持ち合わせています。たとえば、上司が部下のプレゼンテーションの改善点を「point out」する場合、それは単なる批判ではなく、成長を促すための建設的なフィードバックとして受け止められます。この場合、「point out」は、相手の能力を認めつつ、さらなる高みを目指すためのアドバイスとして機能します。このような使い方は、西洋のコーチング文化やリーダーシップ論と深く結びついており、相手の潜在能力を引き出すための重要なスキルとして認識されています。

さらに、「point out」は、皮肉やユーモアを込めて使われることもあります。たとえば、明らかに間違ったことを言っている人に対して、「I'd like to point out that...(あえて指摘させていただきますが…)」と前置きすることで、相手の誤りを婉曲的に指摘することができます。このような使い方は、直接的な批判を避けつつ、自分の意見を主張するための洗練されたコミュニケーションスキルとして評価されます。ただし、このような使い方は、相手との関係性や状況を考慮する必要があり、誤用すると相手を不快にさせる可能性があるため、注意が必要です。このように、「point out」は、単なる語彙の知識だけでなく、文化的な背景やニュアンスを理解することで、より効果的に使いこなすことができる表現と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題、リスニング(会話形式)

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級の長文読解で重要。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマの長文で論点を「指摘する」際に用いられる。会話形式では、意見やアドバイスを述べる際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「指摘する」「指摘して述べる」の意味合いを理解し、文脈に合わせて適切に解釈する必要がある。類義語の「indicate」「suggest」とのニュアンスの違いに注意。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に穴埋め問題(Part 5, 6)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の文書(メール、レポート、記事など)でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける問題点や改善点を「指摘する」際に用いられる。契約書や提案書など、公式な文書で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーン特有の語彙や表現と組み合わせて覚えることが重要。類義語の「mention」「state」との使い分けを意識する。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな内容の文章で登場する。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文や研究発表など、アカデミックな文脈で、研究結果や論文のポイントを「指摘する」際に用いられる。批判的な文脈で使われることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな語彙や表現と組み合わせて覚えることが重要。文脈から正確な意味を把握する練習が必要。名詞形での用法も確認しておくこと。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 評論文や物語文など、幅広いジャンルの文章で、重要な点や特徴を「指摘する」際に用いられる。抽象的な内容の文章で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈全体を理解し、文章の主題や筆者の主張を把握することが重要。類義語の「indicate」「reveal」とのニュアンスの違いを理解しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。