英単語学習ラボ

emphasize

/ˈɛmfəsaɪz/(エ́ムファサイズ)

第一音節にアクセント(強勢)があります。/ə/(schwa:シュワ)は曖昧母音で、口をリラックスさせて「ア」と「ウ」の中間のような音を出します。最後の /z/ は有声音の「ズ」で、日本語の「ス」とは異なり、喉を震わせる必要があります。'm' と 'f' の間には、日本語にはない音の連続があり、意識して区切らず滑らかにつなげることが重要です。

動詞

強調する

重要性や特筆性を示すために、ある点を目立たせること。発言や文章、行動など、様々な文脈で使用される。類似語:highlight, stress

Our English teacher always emphasizes listening carefully in class.

私たちの英語の先生は、いつも授業で注意深く聞くことを強調します。

この例文は、先生が教室で生徒たちに、学習において特に重要なこと(注意深く聞くこと)を熱心に伝えている情景を描いています。先生が「ここが大事だよ!」と、繰り返し強く言っている様子が目に浮かびますね。「emphasize」は、このように教育や指導の場で、重要なポイントを伝えるときによく使われます。ここでは「~を強調する」の対象が「listening carefully(注意深く聞くこと)」という行為になっています。

My mom emphasized that I should always tell the truth, even if it's difficult.

母は、たとえ難しくても、いつも真実を話すべきだと強調しました。

これは、お母さんがお子さんに、正直であることの大切さを、心を込めて伝えている場面です。何か失敗して正直に言うのが怖い時でも、お母さんのこの言葉が心に響くような、そんな温かいけれど強いメッセージが込められています。「emphasize that S + V」の形で、特定の事実や意見、アドバイスを強く伝える際によく用いられます。感情が伴う個人的なアドバイスの文脈で自然です。

During the presentation, the speaker emphasized the amazing growth of our sales this year.

プレゼンテーション中、発表者は今年の売上の驚くべき成長を強調しました。

会社の会議室で、発表者がスクリーンに映し出されたグラフを指しながら、「見てください、この数字!」と、今年の素晴らしい成果を力強くアピールしている情景です。ビジネスの場で、データや成果、特定の情報を強く印象付けたいときに「emphasize」は非常に効果的です。ここでは「emphasize」の後に、強調したい名詞(the amazing growth)が直接続いています。客観的な情報に、話し手の「これは重要だ!」という意図を加える使い方です。

動詞

力説する

自分の意見や主張を強く主張すること。単に強調するだけでなく、相手に納得させようとする意図が含まれる。

My friend always emphasizes eating vegetables for good health.

私の友人は、いつも健康のために野菜を食べることの重要性を力説します。

友人が「健康のためには野菜が本当に大切なんだ!」と、あなたに熱心に語りかけている情景が目に浮かびますね。この例文は、誰かが何かを強く勧めたり、その重要性を伝えたいときに「emphasize」を使う典型的な場面です。動詞の後に「-ing形(動名詞)」を続けることで、「~すること」を力説する、という意味になります。

The manager emphasized teamwork to achieve our new goal.

マネージャーは、私たちの新しい目標を達成するためにチームワークを力説しました。

会議で、マネージャーがメンバー全員に向かって「この新しい目標を達成するには、何よりもチームワークが大事だ!」と、熱く語っている様子が伝わります。ビジネスの場面で、特定の要素や方針の重要性を強く訴える際によく使われる表現です。ここでは「teamwork(チームワーク)」という名詞の重要性を強調しています。

The teacher emphasized the importance of understanding history's causes.

先生は、歴史の原因を理解することの重要性を力説しました。

歴史の授業で、先生が「なぜその出来事が起こったのか、その原因を深く理解することが本当に大切なんだ!」と、生徒たちに身振り手振りを交えて熱く教えている場面です。学術的な説明や教育の場で、ある事柄の「重要性(importance)」を強く示す際によく使われます。「the importance of ~」という形で「~の重要性」と表現できます。

コロケーション

emphasize the importance of

~の重要性を強調する

この構文は、ある事柄の重要性を特に目立たせたいときに使われます。'importance' は名詞であり、'emphasize' は他動詞として機能します。'of' の後には、強調したい具体的な内容が続きます。ビジネスシーンや学術論文など、フォーマルな場面でよく用いられ、単に 'It's important' と言うよりも、さらに注意を喚起する効果があります。例えば、'emphasize the importance of early detection'(早期発見の重要性を強調する)のように使います。

emphasize a point

要点・主張を強調する

'point' はここでは『主張』や『議論における要点』を意味します。会議やプレゼンテーションなどで、特に伝えたい内容を際立たせるために使われます。口頭でも文章でも使えますが、フォーマルな印象を与えます。類似表現として 'highlight a point' がありますが、'emphasize' の方がより強く、重要性を訴えるニュアンスがあります。例えば、'Let me emphasize my point again.'(もう一度私の主張を強調させてください)のように用います。

emphasize with conviction

確信をもって強調する

'conviction' は『確信』や『信念』を意味し、'emphasize' を修飾することで、話者が強い信念を持って何かを主張している様子を表します。法廷での弁論や、強い意見を表明する際に使われることがあります。単に事実を伝えるだけでなく、感情を込めて訴えかけるニュアンスがあります。例えば、'He emphasized with conviction that he was innocent.'(彼は自分が無実だと確信をもって強調した)のように使います。

heavily emphasize

~を強く強調する

副詞 'heavily' は 'emphasize' の度合いを強める働きをします。ある事柄を特に重要視し、他よりも際立たせたい場合に用います。ビジネス文書や学術論文など、客観性が求められる場面で、特定の要素に注目を集めたいときに適しています。'strongly emphasize' とほぼ同義ですが、'heavily' はより重みがあり、深刻なニュアンスを含むことがあります。例えば、'The report heavily emphasizes the need for reform.'(その報告書は改革の必要性を強く強調している)のように使われます。

emphasize the need for

~の必要性を強調する

このフレーズは、特定の行動や対策が不可欠であることを示す際に用いられます。'need' は名詞であり、'for' の後には必要とされている具体的な内容が続きます。政策提言や問題提起など、具体的なアクションを促す文脈でよく見られます。'emphasize the importance of' と似ていますが、こちらはより具体的な行動を促すニュアンスが強くなります。例えば、'emphasize the need for international cooperation'(国際協力の必要性を強調する)のように使います。

emphasize differences

違いを強調する

このフレーズは、二つ以上の物事の相違点を際立たせる際に使われます。比較分析や議論において、それぞれの特徴を明確にするために用いられます。政治的な文脈では、対立する意見や政策の違いを強調する際に使われることがあります。例えば、'The politician emphasized the differences between his plan and his opponent's.'(その政治家は、自身の計画と対立候補の計画の違いを強調した)のように使います。

emphasize common ground

共通の基盤・共通点を強調する

対立する意見や立場がある場合に、合意点や共通の目標を際立たせる際に用いられます。交渉や議論において、対立を緩和し、協力関係を築くために有効な戦略です。'emphasize differences' とは対照的な表現です。例えば、'We should emphasize the common ground we share.'(私たちは共有する共通の基盤を強調すべきです)のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで頻繁に使用されます。特に、研究結果の重要性や特定の理論の有効性を強調する際に用いられます。例:「本研究は、先行研究の限界を克服し、新たな視点を提供することを強調する(強調する=emphasize)。」文体はフォーマルで、客観性が求められます。

ビジネス

ビジネス文書、会議、プレゼンテーションなどで使用されます。プロジェクトの重要性、提案の利点、またはリスクなどを強調する際に用いられます。例:「今回のプロジェクトでは、顧客満足度を最優先事項として強調したい(強調する=emphasize)。」話者はプロジェクトリーダーやマネージャーであることが多く、文体は丁寧かつ明確であることが求められます。

日常会話

日常会話では、他のより口語的な表現(例えば、'stress,' 'highlight,' 'point out')が好まれる傾向にあります。ただし、ニュース番組やドキュメンタリーなど、ややフォーマルな文脈では耳にすることがあります。例:「専門家は、健康的な食生活の重要性を強調した(強調する=emphasize)。」

関連語

類義語

  • 『重要性や緊急性を強調する』という意味で、特に問題点や困難を指摘する際に使われる。ビジネスや学術的な文脈で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『emphasize』よりも強いニュアンスを持ち、注意を喚起する意図が明確。感情的な訴えかけや危機感を煽る場面にも適している。 【混同しやすい点】『stress』は名詞としても動詞としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、精神的な『ストレス』の意味合いも持つため、誤解を避けるために文脈を明確にする必要がある。

  • 『特定の情報を目立たせる』という意味で、重要なポイントを際立たせる際に使われる。プレゼンテーションやレポートなどでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『emphasize』よりも視覚的なイメージが強く、聴衆や読者の注意を特定の箇所に集中させる効果がある。客観的な情報伝達に適している。 【混同しやすい点】『highlight』は物理的に蛍光ペンなどでマークする行為も指すため、文脈によっては比喩的な意味合いかどうかを判断する必要がある。また、他動詞として使用されることが一般的。

  • 『重要性を示すために強調する』という意味で、特に文書やスピーチなどで特定の箇所を強調する際に使われる。フォーマルな文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『emphasize』よりも具体的な行動(下線を引く)を伴うニュアンスがあり、視覚的に重要性を示す効果がある。文書における強調表現として一般的。 【混同しやすい点】『underline』は文字通り下線を引く行為を指す場合と、比喩的に重要性を強調する場合がある。文脈によって意味を判断する必要がある。また、他動詞として使用される。

  • 『目立たなくなりがちなものを強調する』という意味で、美しさや特徴を引き出す際に使われる。ファッションやデザイン、文学的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『emphasize』よりも洗練された印象を与え、隠れた魅力を引き出すニュアンスがある。美的感覚や個性を表現する際に適している。 【混同しやすい点】『accentuate』は発音やアクセントを強調する意味合いも持つため、文脈によってはどちらの意味で使われているかを判断する必要がある。また、ややフォーマルな語彙。

  • underscore

    『重要性を強調する』という意味で、『underline』よりもさらに重要度が高いニュアンスを持つ。公式な文書やスピーチで使われる。 【ニュアンスの違い】『emphasize』よりも強い意味合いを持ち、ある事実や意見の重要性を強く印象づける効果がある。しばしば、過去の出来事や議論を振り返り、その重要性を再確認する際に用いられる。 【混同しやすい点】『underscore』は、文字通りには下線を引くことを意味するが、比喩的な意味で使われることがほとんどである。また、『underline』よりもフォーマルな響きを持つため、使用する文脈を選ぶ必要がある。

  • bring attention to

    『注意を向ける』という意味で、特定の事柄や問題について人々の関心を引く際に使われる。報道や社会的な議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『emphasize』よりも間接的な表現で、直接的な主張を避けたい場合に適している。客観的な情報提供や問題提起の際に用いられる。 【混同しやすい点】『bring attention to』は句動詞であり、目的語の位置に注意する必要がある。また、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できる汎用性の高い表現である。

派生語

  • 『強調された』『断固とした』という意味の形容詞。動詞『emphasize』から派生し、強い感情や意見を表現する際に用いられる。日常会話からビジネスシーン、学術論文まで幅広く使われるが、『emphasize』よりも感情的なニュアンスが強い場合がある。接尾辞『-atic』は、性質や傾向を表す。

  • 『強調』『重要視』という意味の名詞。動詞『emphasize』から派生し、特定の要素や側面を重要視することを指す。ビジネス文書や学術論文で頻繁に使用され、客観的なニュアンスが強い。抽象名詞化により、概念的な意味合いが強まっている。

  • emphasizing

    動詞『emphasize』の現在分詞形。特定の行為やプロセスにおける強調を意味し、進行中の状態を表す。例えば、『emphasizing the importance of teamwork(チームワークの重要性を強調している)』のように用いられる。文法的な要素が強い。

反意語

  • 『軽視する』『控えめに言う』という意味の動詞。『emphasize』とは反対に、重要性や深刻さを意図的に小さく見せることを指す。ニュース報道や政治的な文脈で、ある事柄の影響を最小限に見せようとする際に用いられる。日常会話でも、謙遜や控えめな態度を示す際に使われる。

  • 『控えめに言う』『過小評価する』という意味の動詞。『emphasize』とは対照的に、事実や感情を意図的に弱めて表現する。特に、実際よりも控えめな表現を用いることで、かえってその重要性を際立たせる効果を狙う場合がある。ビジネスや学術的な議論で、客観性を保ちながら主張を伝える際に用いられる。

  • 『無視する』という意味の動詞。『emphasize』が注意を向けるのとは対照的に、意図的に注意を払わないことを意味する。日常的な状況から、ビジネスや政治的な文脈まで幅広く使用される。道徳的な非難や戦略的な判断など、様々な意味合いを含む。

語源

「emphasize」は、ギリシャ語の「emphainein(明るみに出す、示す)」に由来します。これは、「en-(中に)」と「phainein(見せる、輝かせる)」が組み合わさった言葉です。つまり、元々は「何かを内部から照らし出す」ようなイメージでした。この「phainein」は、「phantom(幻影)」や「phenomenon(現象)」といった単語の語源にもなっています。「emphasize」は、この「明るみに出す」という概念から、「重要性を見せる」「際立たせる」という意味へと発展し、最終的に「強調する」という意味で使われるようになりました。日本語で例えるなら、スポットライトを当てて注目を集めるようなイメージです。何かを強調する際には、その重要性を明るみに出し、他のものよりも際立たせるという、語源に根ざした意味合いが込められているのです。

暗記法

「強調」は、自己主張が重んじられる西洋文化の象徴。古代ギリシャの修辞学から、中世の弁論術、現代広告まで、人々は言葉を磨き、特定の情報を際立たせてきました。しかし、強調は諸刃の剣。真実を伝える力を持つ一方、誇張や欺瞞にも繋がりかねません。現代社会では、SNSでの自己アピールやニュース報道など、過剰な強調が情報の歪曲や劣等感を生むことも。バランス感覚が求められる、奥深い言葉なのです。

混同しやすい単語

emphasise

スペルが非常に似ており、意味も全く同じです。これは単にアメリカ英語(emphasize)とイギリス英語(emphasise)のスペルの違いです。どちらを使っても意味は通じますが、一貫性を持たせることが重要です。例えば、エッセイの中で両方のスペルを混在させないように注意しましょう。

『emphasize』の名詞形です。発音も似ていますが、語尾が '-ize'(動詞)ではなく '-sis'(名詞)である点が異なります。意味は『強調』であり、文脈によって使い分ける必要があります。動詞と名詞の区別を意識することが重要です。

スペルと発音が一部似ていますが、『em-』の部分は共通しているものの、その後に続く部分が異なります。意味は『共感する』であり、『強調する』とは大きく異なります。語源的には、『em-(中へ)』+『pathos(感情)』であり、他者の感情の中に入るイメージです。文脈をよく読んで意味を理解することが重要です。

語尾の '-ize' が共通しているため、動詞の形としては似ています。しかし、先頭の『im-』が異なるため、意味も大きく異なります。『improvise』は『即興で作る』という意味です。例えば、即興演奏 (improvised music) などで使われます。似たような接尾辞を持つ単語でも、接頭辞が異なると意味が大きく変わることを意識しましょう。

スペルと発音の類似性は低いですが、日本語のカタカナ語として『エクササイズ』という言葉が浸透しており、それが『emphasize』と混同される可能性があります。『exercise』は『運動』や『練習』という意味です。特に、スポーツや健康に関する話題でよく使われます。カタカナ語に頼らず、英語本来の意味を理解することが大切です。

これも語尾の『-size』が共通しているため、スペルの一部が似ています。『oversize』は『大きすぎる』という意味で、形容詞または動詞として使われます。例えば、『oversized clothes(大きすぎる服)』のように使われます。接頭辞『over-』は『〜すぎる』という意味を持つことを覚えておくと、他の単語の意味を推測するのに役立ちます。

誤用例

✖ 誤用: I want to emphasize that I'm very sorry for the inconvenience.
✅ 正用: I would like to sincerely apologize for any inconvenience caused.

日本語の『強調する』という言葉に引きずられ、謝罪の場面で 'emphasize' を使うのは、やや不自然です。英語では、謝罪の気持ちを伝える場合、'sincerely apologize'(心から謝罪する)のように、より丁寧でフォーマルな表現が好まれます。'emphasize' は事実や重要性を強調する際に適しており、感情を伝える場面では直接的すぎる印象を与えます。日本人が謝罪の場面でストレートな表現を避ける傾向があるのに対し、英語では感情表現も明確にすることが重要です。

✖ 誤用: Let me emphasize this point again, because it is very important for the exam.
✅ 正用: Let me reiterate this point, as it's crucial for the exam.

'Emphasize' は何かを際立たせる、目立たせるという意味合いが強く、試験対策のように情報を反復する文脈では、少し不適切です。ここでは 'reiterate'(繰り返し述べる)がより自然です。日本人は、重要事項を強調する際に、つい強い言葉を選びがちですが、英語では文脈に合った適切な語彙を選ぶことが重要です。また、'emphasize' は、相手がすでに知っていることを強く主張するようなニュアンスも含むため、教える側の立場としては 'reiterate' の方が穏当です。

✖ 誤用: The company emphasizes too much on profits.
✅ 正用: The company places too much emphasis on profits.

'Emphasize' は動詞として使う場合、目的語を直接取るのが一般的です。 'emphasize on' という形は文法的に誤りではありませんが、やや不自然に聞こえます。より自然な表現は、名詞 'emphasis' を用いて 'place emphasis on' とする構文です。日本人は、動詞をそのまま前置詞と組み合わせることに慣れていますが、英語では名詞化することで、より洗練された表現になる場合があります。また、'focus on' も同様の文脈で使えますが、'emphasis' はより重要度が高いニュアンスを含みます。

文化的背景

「強調する(emphasize)」という言葉は、単なるコミュニケーションの技術を超え、西洋社会における自己主張の文化、そして時には競争的な言説空間を反映しています。目立つこと、他者を説得することに価値を置く文化において、「強調」は自己の存在意義や主張を確立するための積極的な行為なのです。

歴史的に見ると、「強調」という概念は、修辞学(rhetoric)の発展と深く結びついています。古代ギリシャ・ローマ時代から、人々は聴衆を説得し、自己の意見を優位に立たせるための言語技術を磨いてきました。アリストテレスは『修辞学』の中で、議論を効果的に展開するための様々な手法を論じていますが、その根底には、特定の情報を強調し、他の情報を抑制することで、聴衆の認識を操作するという意図があります。中世ヨーロッパにおいては、教会での説教や法廷での弁論において、「強調」は真実を伝えるための重要な手段とされました。しかし、同時に、誇張や欺瞞に繋がる可能性も孕んでおり、倫理的な問題も常に付きまとっていました。

現代社会においては、「強調」は広告、政治、そして日常生活のあらゆる場面で用いられています。広告業界では、製品の特定の利点を強調することで、消費者の購買意欲を刺激します。政治の世界では、候補者が自身の政策や実績を強調し、対立候補の弱点を強調することで、有権者の支持を獲得しようとします。しかし、過剰な「強調」は、情報の歪曲や誤解を招く可能性もあります。例えば、ニュース報道において特定の側面のみを強調することで、視聴者の認識が偏ってしまうことがあります。また、ソーシャルメディアにおいては、自己の成功や幸福を強調することで、他者に劣等感を与えてしまうこともあります。

このように、「強調する」という行為は、単なる言語的な操作にとどまらず、社会的な力関係や価値観と深く結びついています。自己主張が奨励される一方で、過剰な強調は批判の対象となることもあります。バランスの取れたコミュニケーションを心がけることが、現代社会における「強調」の倫理と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にライティング(意見論述)でも使用。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな話題、社会問題、科学技術など幅広い分野で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「emphasize A over B」(BよりもAを強調する)のような構文や、名詞形「emphasis」との使い分けに注意。同義語の「highlight」や「stress」も一緒に覚えておくと良い。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7のビジネス関連文書でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、報告書、記事など。重要事項を強調する文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文法問題では、動詞としての用法(emphasize + 目的語)が問われることが多い。長文読解では、筆者の主張を理解する上で重要なキーワードとなる。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、ライティング(エッセイ)。

- 頻度と級・パート: 頻出単語。アカデミックな文章で頻繁に登場する。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、講義ノートなど。ある理論や研究の重要性を強調する文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞形「emphasis」の用法も重要。類義語の「underscore」や「accentuate」も覚えておくと、言い換え表現として役立つ。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳問題、英作文。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的な単語帳には掲載されていることが多い。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、説明文など、幅広いジャンルで登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。抽象的な内容を具体的に言い換える練習をしておくと、読解問題で有利になる。英作文では、自分の意見を強調する際に効果的に使える。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。