penalize
第一音節に強勢があります。母音 /iː/ は日本語の『イー』よりも長く伸ばし、口角を左右に引いて発音します。/ə/ は曖昧母音で、力を抜いて軽く『ア』と言うような音です。最後の /z/ は有声音で、日本語の『ズ』よりも喉を震わせるように発音するとより正確になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
罰する
規則や法律を破ったことに対して、罰を与えること。金銭的な罰や、権利の剥奪など、様々な形がある。
The referee decided to penalize the player for a serious foul.
審判はひどいファウルに対してその選手を罰することに決めた。
※ サッカーの試合で、選手がルールを破った時に審判が「罰を与える」状況です。スポーツのニュースや解説で、ルール違反に罰則を与える場面で非常によく使われる表現です。「penalize A for B」で「Bの理由でAを罰する」という形を覚えましょう。
The company will penalize suppliers who deliver goods late.
会社は商品を遅れて納品する業者には罰則を科します。
※ ビジネスの世界で、契約や約束を守らない相手に「罰則を適用する」状況です。契約書や社内規定など、ルールを守らせるための罰則を説明する際に、ビジネスシーンで頻繁に使われます。誰を罰するかを説明するのに「who (人) do (行動)」を使うと便利です。
The school might penalize students for using phones in class.
学校は授業中に携帯電話を使った生徒を罰するかもしれません。
※ 学校で、生徒が校則を破った際に「罰を与える」可能性がある状況です。組織や団体がルールを守らせるために罰則を設ける状況でよく使われます。「might」は「〜かもしれない」という推測を表し、断定ではないニュアンスが出せます。
不利にする
特定の行為や状況が、誰かにとって不利な結果をもたらすこと。競争や評価の文脈で使われることが多い。
If you foul another player, the referee will penalize your team.
もし他の選手に反則をしたら、審判があなたのチームに不利な判定を下します。
※ サッカーやバスケットボールなど、スポーツの試合でルールを破ったときに典型的に使われる表現です。審判(referee)が反則に対して「ペナルティを与える(不利な判定を下す)」という情景が目に浮かびますね。この文では、ルール違反がチーム全体に影響を与える様子が描かれています。
Companies often penalize employees for being late to meetings.
会社は会議に遅刻する従業員をしばしば不利な立場に置きます。
※ ビジネスの場で、会社の規則や規律を守らないことに対して使われる例です。会議に遅刻すると、給与が減らされたり、評価が下がったりするなど、何らかの不利益(不利な立場)を被る可能性があることを示しています。責任感の重要性が伝わる場面です。
The library will penalize you if you return books late.
もし本を遅れて返却したら、図書館はあなたに不利な措置をとるでしょう。
※ 図書館やレンタルショップなど、公共の場所やサービスにおける規則違反に対して使われる、ごく日常的な例です。本を返却期限に遅れて返すと、延滞料金を請求されたり、貸し出しができなくなったりする情景が想像できますね。「不利な措置」とは、具体的に金銭的な罰則やサービスの制限を指すことが多いです。
コロケーション
厳しく罰する、重いペナルティを科す
※ 「heavily」は副詞で、動詞「penalize」を修飾し、罰の程度が重いことを強調します。単に罰するだけでなく、その程度が著しい場合に用います。ビジネスシーンや法律関連のニュースなどで、違反行為に対する厳格な対応を示す際によく使われます。例えば、「The company was penalized heavily for environmental violations.(その会社は環境違反で重い罰金を科せられた)」のように使われます。
チームにペナルティを科す
※ スポーツの文脈で非常によく使われる表現です。ルール違反を犯したチームに対して、審判がペナルティを科す状況を指します。「team」の部分は具体的なチーム名に置き換えられます(例: penalize the soccer team)。サッカーのファウル、バスケットボールのテクニカルファウル、アイスホッケーのペナルティなど、様々なスポーツで用いられる汎用的な表現です。文法的には「動詞 + 名詞」のシンプルな構造ですが、スポーツという特定の場面で頻繁に使われるため、覚えておくと役立ちます。
~の理由で誰かを罰する
※ 「for something」は理由や原因を示す前置詞句で、「penalize someone」に理由を付け加える役割を果たします。この構文は、特定の行為や過失に対して誰かを罰する状況を明確に表現するのに役立ちます。例えば、「The student was penalized for cheating on the exam.(その学生は試験での不正行為で罰せられた)」のように使われます。法律、教育、職場など、様々な場面で適用できる汎用性の高い表現です。
言論の自由を抑圧する、言論の自由を罰する
※ 「free speech」は「言論の自由」という意味の名詞句です。このコロケーションは、政治的な文脈や社会的な議論において、特定の意見や発言を罰したり、制限したりする行為を批判的に表現する際に用いられます。例えば、「The new law could penalize free speech.(その新しい法律は言論の自由を抑圧する可能性がある)」のように使われます。単に「罰する」という行為だけでなく、民主主義の根幹を揺るがす問題として捉えられるニュアンスを含んでいます。
経済的に罰する、金銭的なペナルティを科す
※ 「financially」は副詞で、動詞「penalize」を修飾し、罰の内容が金銭的なものであることを明確にします。罰金、課徴金、損害賠償など、金銭的な負担を伴うペナルティを科す状況を指します。ビジネスや法律の分野で頻繁に使われ、契約違反、不正行為、法令違反などに対する経済的な制裁を示す際に用いられます。例えば、「The company was financially penalized for its misleading advertising.(その会社は誤解を招く広告で経済的な罰金を科せられた)」のように使われます。
何もしないことを罰する、不作為を罰する
※ 「inaction」は「不作為、何もしないこと」という意味の名詞です。このコロケーションは、本来すべき行動を取らなかったことに対して罰則を科す状況を表します。例えば、災害時に避難指示に従わなかったり、必要な措置を怠ったりした場合などが該当します。法律や倫理の文脈で用いられることが多く、責任を伴う行動を促す意味合いが含まれています。「不作為」という概念自体がやや形式的なため、この表現も硬い文脈で使われることが多いです。
使用シーン
学術論文や研究発表で、ある行為や状況が研究結果に悪影響を与える場合に使われます。例えば、「実験参加者の偏りが結果をpenalizeする(歪める)」のように、データ分析や統計の文脈で使われることが多いです。また、経済学の分野では、「政策の遅延が経済成長をpenalizeする(阻害する)」といった用法があります。
ビジネスシーンでは、契約書や社内規定などのフォーマルな文書で、違反行為に対する罰則を規定する際に使われます。例えば、「契約違反はpenalizeされる(罰せられる)」のように、法務関連の部署でよく用いられます。日常的な業務報告や会議では、より口語的な表現が好まれるため、頻度は低くなります。
日常会話ではあまり使いませんが、スポーツの試合で反則行為があった際に「penalizeされた(罰せられた)」という形でニュースや実況で耳にすることがあります。また、子供の教育に関する話題で、「厳しすぎるルールは子供の創造性をpenalizeする(阻害する)」のように、やや硬い表現として使われることもあります。
関連語
類義語
『罰する』という意味で、法律違反や規則違反など、何らかの不正行為に対する処罰として用いられる。刑事罰、体罰、罰金など、幅広い種類の罰を含む。日常会話、法律、ニュースなど幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『penalize』よりも一般的で、より広い意味を持つ。感情的なニュアンスを含む場合もある。『punish』は、報復や正義の実現といった意味合いが強いことがあるのに対し、『penalize』は、規則の遵守や公平性の維持を目的とすることが多い。 【混同しやすい点】『punish』は、対象が人であることが多いが、『penalize』は、行動や違反行為そのものを対象とすることがある。また、『punish』は過去の行為に対する罰であるのに対し、『penalize』は、将来の行動を抑制する目的を持つ場合がある。
『訓練する』『しつける』という意味合いが強く、特に子供の教育や組織における規律維持のために用いられる。必ずしも罰を与えるという意味ではなく、改善や成長を促す目的が含まれることが多い。教育、人事、スポーツなどの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『penalize』よりも穏やかで、建設的なニュアンスを持つことが多い。『discipline』は、長期的な視点での行動改善を目的とするのに対し、『penalize』は、短期的な違反行為に対する即時的な対応であることが多い。 【混同しやすい点】『discipline』は名詞としても動詞としても使われるが、『penalize』は基本的に動詞として使われる。また、『discipline』は、必ずしもネガティブな意味合いを持たないが、『penalize』は常にネガティブな意味合いを持つ。
『罰金』を科すという意味で、金銭的な罰を与える場合に限定される。交通違反、契約違反、軽微な犯罪などに対して用いられる。法律、ビジネス、日常生活で使用される。 【ニュアンスの違い】『penalize』よりも具体的な罰の種類を示す。『fine』は、金銭的な負担を伴うという点で、『penalize』よりも直接的な影響を与える。 【混同しやすい点】『fine』は名詞としても動詞としても使われる。『penalize』は、罰金を科す行為だけでなく、減点や資格停止など、より広範な意味での罰を含む。
賃金や給料を『減額する』という意味で、特に労働環境において、遅刻、欠勤、業績不振などを理由に減給する場合に用いられる。ビジネス、人事の分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『penalize』よりも直接的な金銭的損失を意味する。『dock』は、労働契約や就業規則に基づいて行われることが多い。 【混同しやすい点】『dock』は、船をドックに入れるという意味もあるため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、『dock』は、主に賃金や給料の減額に限定されるが、『penalize』は、より広範な罰を含む。
『不利な条件を与える』という意味で、競争において、実力差を調整するために用いられる。ゴルフのハンディキャップのように、公平性を保つために意図的に不利な条件を設定する場合に使われる。スポーツ、ゲーム、社会政策などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『penalize』とは異なり、必ずしも不正行為に対する罰という意味合いを持たない。『handicap』は、実力差を埋めるための措置であり、必ずしもネガティブな意味合いを持たない。 【混同しやすい点】『handicap』は、名詞としても動詞としても使われる。また、『handicap』は、障害を持つ人々に対する差別的な意味合いを含む場合があるため、使用には注意が必要。
『制裁』を科すという意味で、国際法違反や人権侵害などに対する措置として用いられる。経済制裁、貿易制限、外交的制裁などを含む。政治、経済、国際関係の分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『penalize』よりも公式で、集団的な制裁を意味することが多い。『sanction』は、国際社会や政府機関によって行われることが一般的。 【混同しやすい点】『sanction』は、許可や承認という意味も持つため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、『sanction』は、個人に対する罰というよりも、国家や組織に対する制裁として用いられることが多い。
派生語
名詞で「罰、刑罰、反則金」。動詞 penalize の直接的な名詞形であり、刑罰を科す行為や、その結果として科される金銭などを指す。日常会話よりも、法律、スポーツ、ビジネスなどの文脈で頻繁に使われる。語源的には「苦痛」を意味する poena に由来し、penalize が「苦痛を与える」から「罰する」へと意味が発展した名残を示す。
- penal
形容詞で「刑罰の、刑事の」。penalty と同様に、法律や犯罪に関連する文脈で使用されることが多い。例えば、「penal code(刑法)」のように。penalize が動詞として行為を表すのに対し、penal は刑罰そのものや、刑罰に関連する事柄を修飾する。
名詞で「刑務所、矯正施設」。やや古風な響きを持つが、penalize と同じ語源を持つ。「悔い改める」という意味の penitent と関連し、刑罰を通じて罪を悔い改めさせる場所というニュアンスがある。現代では prison や correctional facility の方が一般的。
反意語
「報いる、褒美を与える」という意味の動詞。penalize が不正行為や違反に対して罰を与えるのに対し、reward は良い行いや貢献に対して褒美を与えるという、明確な対立構造を持つ。ビジネスシーンでは、業績の良い社員を reward する、といった使われ方をする。
「赦免する、容赦する」という意味の動詞。penalize が罪を犯した者に対して罰を与えるのに対し、pardon は罪を許し、刑罰を免除する。政治的な文脈では、大統領が犯罪者を pardon する、といった使われ方をする。
「無罪とする、潔白を証明する」という意味の動詞。penalize が有罪と判断して罰を与えるのに対し、exonerate は潔白を証明し、罪から解放する。法廷や調査報道などで使われる、ややフォーマルな語。
語源
"Penalize」は、「罰する」「不利にする」という意味ですが、その語源はラテン語の「poena」(罰、苦痛)に由来します。この「poena」に英語の動詞を作る接尾辞「-ize」が付加され、「penalize」という単語が形成されました。つまり、元々は「罰を与えるようにする」という意味合いが含まれていたと考えられます。日本語で例えるなら、「刑罰」の「刑」が「poena」に相当し、「〜化する」の「化」が「-ize」に相当すると考えると、構造が理解しやすいかもしれません。この単語は、単に罰を与えるだけでなく、ある行為を罰則の対象とすることで、それを抑制したり、望ましくない状態に追い込んだりするニュアンスを含んでいます。
暗記法
「Penalize」は単なる罰ではない。社会の規範を維持する抑止力だ。古代ローマの法制度から中世ギルドの制裁、文学作品の道徳的教訓、スポーツのフェアプレーまで、その歴史は秩序を保つ強制力として機能してきた。違反は将来の抑止、ギルドの評判を損なう行為への制裁、道徳的価値観の強化、倫理的判断を促す効果を持つ。社会の価値観や倫理観を反映する言葉として文化に深く根付いている。
混同しやすい単語
『penalize』と語源が同じで、意味も関連するため混同しやすい。しかし、『penalty』は名詞で『罰、刑罰』という意味であり、『penalize』は動詞で『罰する』という意味。日本人学習者は、品詞の違いと文脈に注意する必要がある。ラテン語の『poena(苦痛、罰)』が語源。
スペルが似ており、特に語尾の『-lyze』の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『paralyze』は『麻痺させる』という意味であり、『penalize』とは意味が大きく異なる。ギリシャ語の『paralyein(麻痺させる)』が語源。
こちらも『-alize』という語尾が共通しており、視覚的な類似性から混同しやすい。『finalize』は『最終決定する、完成させる』という意味で、ビジネスシーンなどでよく使われる。動詞である点は『penalize』と共通だが、意味は全く異なる。語源はラテン語の『finis(終わり)』。
スペルが非常に似ており、特に最初の数文字が同じであるため、タイプミスや読み間違いが起こりやすい。『penis』は男性器を指す単語であり、『penalize』とは全く異なる意味を持つ。発音も異なるため、注意が必要。ラテン語で『尾』を意味する言葉が語源。
最初の数文字のスペルが同じであり、発音も似ているため、特に初学者には混同されやすい。『panel』は『委員会、パネル』という意味で、名詞として使われることが多い。『penalize』とは品詞も意味も異なる。古フランス語の『panel(布切れ)』が語源。
『-alize』という語尾が共通しているため、視覚的に混同しやすい。『personalize』は『個人向けにする、カスタマイズする』という意味。動詞である点は『penalize』と共通だが、意味は大きく異なる。また、発音も異なるため、注意が必要。語源はラテン語の『persona(人格、仮面)』。
誤用例
日本語の『罰金を科す』という表現を直訳すると、『penalize a fine』となりがちですが、これは誤りです。『penalize』は『罰する』という意味で、罰金刑そのものを意味しません。正しくは、『fine』を動詞として使い、『be fined』で『罰金を科される』という意味になります。日本人は、名詞を動詞化する際に、つい『penalize』のような動詞を使いがちですが、英語では直接的な動詞を使う方が自然です。背景には、英語の簡潔さを重視する文化があります。
『penalize』は、不正行為や規則違反に対する罰則として使われることが一般的です。成功に対して『penalize』を使うのは文脈として不自然です。この誤用は、日本語の『ペナルティ』という言葉が、必ずしもネガティブな意味合いだけでなく、競争におけるハンディキャップのような意味でも使われることに起因します。英語では、不正競争に対しては『sanction』などの語を使う方が適切です。背景には、英語の単語が持つ意味の厳密性と、文脈における適切な言葉選びの重要性があります。
『penalize』は、人や組織が規則や法律に基づいて罰を与える場合に使われます。自然現象(この場合は天気)によって不利益を被った状況を表現するのには適していません。より適切な表現は『hamper』や『hinder』です。この誤用は、日本語の『ペナルティ』という言葉が、広い意味で『不利益』を指すことがあるため、その影響を受けていると考えられます。英語では、自然現象や外的要因による妨害には、より具体的な動詞を選ぶことが重要です。背景には、英語の表現の正確さと、状況に応じた適切な語彙の選択が求められるという考え方があります。
文化的背景
「Penalize(罰する)」という言葉は、単に規則違反に対する処罰を意味するだけでなく、社会的な規範や価値観を維持するための抑止力としての側面を強く持っています。それは、個人の行動を制限し、集団の秩序を保つための、目に見えない強制力として機能してきた歴史を反映しています。
古代ローマの時代から、法制度は社会の安定を維持するために不可欠であり、「penalize」の概念も、その一環として発展してきました。違反者に対する罰は、単に過去の行為に対する報復ではなく、将来の違反を抑止するためのものでした。中世のギルド制度においては、品質基準を満たさない製品を製造した職人に対して罰金が科せられましたが、これは単なる経済的な損失ではなく、ギルド全体の評判を損なう行為に対する制裁であり、職人としての誇りを傷つけるものでもありました。
文学作品においても、「penalize」はしばしば道徳的な教訓を伝えるために用いられます。例えば、ヴィクトリア朝時代の小説では、社会的な規範から逸脱した登場人物が、最終的に何らかの形で罰せられることがよくあります。これは、社会の道徳的価値観を強化し、読者に行動規範を示すための手段でした。現代においても、映画やドラマにおいて、主人公が過去の過ちによって「penalize」される場面は、観客に自己反省を促し、倫理的な判断を問いかける効果があります。
スポーツの世界では、「penalize」はフェアプレーの精神を維持するために欠かせない概念です。反則行為に対するペナルティは、単に試合の流れを左右するだけでなく、スポーツマンシップに反する行為に対する非難の意味合いも持ちます。観客は、ペナルティを通じて、スポーツにおける倫理的な側面を再認識し、フェアプレーの重要性を学びます。このように、「penalize」は、単なる処罰を超えて、社会的な価値観や倫理観を反映する言葉として、私たちの文化に深く根付いているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。1級で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題など、やや硬めのテーマの長文で使われることが多い。語彙問題では、意味の類推が求められる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「罰する」「不利にする」という意味を理解。派生語(penalty, penal)も合わせて覚える。フォーマルな単語なので、日常会話での使用頻度は低い。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、出題頻度は中程度。
3. 文脈・例題の特徴: 契約、規則、違反など、ビジネス関連の文脈で登場しやすい。遅延に対するペナルティなど。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「罰則を科す」「不利な状況にする」というニュアンスを理解。ビジネスシーンでの具体的な使われ方を意識して学習する。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。
2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで頻繁に見られる。
3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、研究論文、社会科学系のテーマでよく使われる。経済学、法律、心理学などの分野で「制裁」「不利益」といった意味合いで使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。抽象的な概念との関連性も理解しておく。類義語や反意語も合わせて学習すると理解が深まる。
1. 出題形式: 主に長文読解。稀に語彙問題。
2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される傾向がある。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史、科学など、幅広いテーマの文章で使われる。文脈から意味を判断する必要がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「penalize」がどのような意味で使われているかを把握することが重要。単語の意味だけでなく、文章全体の流れを理解する練習をする。