英単語学習ラボ

outcry

/ˈaʊtkraɪ/(アゥトゥクラーイ)

最初の二重母音 /aʊ/ は、日本語の「ア」から「ウ」へスムーズに変化する音です。口を大きく開けて「ア」と発音した後、すぐに唇を丸めて「ウ」の形に移行しましょう。/t/ は、息を強く破裂させるように発音します。最後の /raɪ/ は、舌を丸めるように意識するとよりネイティブに近い発音になります。全体的に強勢は最初の音節に置かれます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

非難の声

公的な場での強い抗議や反対意見の表明。不正や不当な行為に対して、大勢が声を上げる状況を指す。メディアや世論を通じて広がるニュアンスを含む。

The mayor's plan to close the new park caused a huge outcry from residents.

新しい公園を閉鎖するという市長の計画に対し、住民からの大きな非難の声が上がりました。

この例文では、「新しい公園」が閉鎖されると聞いて、地域住民がどれほど怒りや悲しみを感じたかが伝わってきます。自分たちの生活に直結する問題への強い反対の「声」です。 「cause an outcry」は「非難の声を引き起こす」という意味で、ある行動が結果として非難を生んだことを示す、とても典型的な表現です。

When the popular cafe suddenly announced its closure, there was an outcry among regular customers.

人気のカフェが突然閉店すると発表したとき、常連客の間で大きな非難の声が上がりました。

お気に入りのカフェが突然なくなると知った常連客たちの、がっかりした気持ちや不満が伝わってきます。個人の感情が「非難の声」という形で現れる場面です。 「there was an outcry」は「非難の声が上がった」という意味で、何かがきっかけで多くの人が不満を表明した状況を表すのに便利です。「among (人)」で「(人々の)間で」と範囲を示せます。

When the news of animal cruelty spread, there was an angry outcry from all over the world.

その動物虐待のニュースが広まったとき、世界中から怒りの非難の声が上がりました。

動物虐待という許しがたい出来事に対し、世界中の人々が怒り、声を上げた様子が目に浮かびます。「angry」という形容詞が、その非難の強さを強調しています。 「an angry outcry」のように、outcryの前に形容詞を置くことで、どのような種類の非難の声だったかを具体的に表現でき、より鮮明なイメージが湧きます。

名詞

世論の猛反発

社会的な問題や政策に対して、一般の人々が激しく反発すること。多くの場合、感情的な要素を含み、社会的な騒動や議論を引き起こす。

The government's new tax plan caused a huge public outcry.

政府の新しい税金計画は、国民の大きな猛反発を引き起こしました。

政府が何か新しい政策を打ち出した時に、国民が「それは困る!」「反対だ!」と強く抗議する状況です。ニュースなどでよく使われる典型的な表現で、「cause an outcry」で「猛反発を引き起こす」という意味になります。多くの人が不満を抱えている様子が伝わります。

There was an outcry against the unfair decision made in court.

裁判所で下された不公平な決定に対して、世論の猛反発がありました。

裁判や会議などで、誰かにとって不公平な決定が下された時、多くの人々が怒りや不満の声を上げる場面です。「against」を使うことで、「何に対して猛反発が起きているのか」を明確に示せます。人々の「納得できない!」という気持ちが感じられますね。

The famous actor faced an outcry from fans over his rude comments.

その有名な俳優は、失礼な発言のためファンから猛反発を受けました。

有名人が不適切な発言や行動をした際に、ファンや世間から強い非難の声が上がる状況です。「face an outcry」で「猛反発に直面する」という意味になります。SNSなどで批判が殺到し、炎上するような場面を想像すると、この単語の持つ力がよくわかるでしょう。

コロケーション

public outcry

世論の猛反発、社会的な強い抗議

「public」は『公の、公的な』という意味で、outcryを修飾することで、個人的な不満ではなく、社会全体に広がる強い反対意見や批判を表します。例えば、企業の不祥事や政府の政策に対する大規模な抗議活動などで用いられます。形容詞+名詞の典型的なコロケーションです。単に"outcry"と言うよりも、影響の範囲や規模が強調されます。

spark an outcry

激しい抗議を引き起こす、猛反発を招く

「spark」は『火花を散らす、引き起こす』という意味の動詞で、outcryを目的語として取ります。ある出来事や発表が、人々の感情に火をつけ、激しい抗議や反発につながる状況を表します。ニュース記事などでよく見られる表現で、フォーマルな響きがあります。類似表現として、"trigger an outcry"(引き金となる)も使えます。

meet with outcry

抗議を受ける、猛反発に直面する

「meet with」は『~に遭遇する、~を経験する』という意味で、ここではoutcryという否定的な事態に直面することを表します。主に政府や企業などの組織が、ある決定や行動に対して強い批判や反対を受けた際に用いられます。例えば、「The government's new policy met with widespread outcry.(政府の新政策は広範な抗議に直面した)」のように使われます。ややフォーマルな表現です。

widespread outcry

広範囲に及ぶ抗議、社会全体に広がる反発

"widespread"は『広範囲に及ぶ、広まった』という意味で、outcryを修飾することで、抗議や反発が一部の人々だけでなく、社会全体に広がっていることを強調します。特定のグループだけでなく、多くの人々が同じ問題に対して強い懸念や反対意見を持っている状況を表す際に適しています。例えば、環境汚染や人権侵害などの問題に対して使われることが多いです。形容詞+名詞のコロケーションで、public outcryよりもさらに広がりを強調します。

growing outcry

高まる抗議、増大する反発

"growing"は『成長している、増大している』という意味で、outcryを修飾することで、抗議や反発が時間とともに強まっていることを示します。問題が解決されず、状況が悪化するにつれて、人々の不満や怒りが増していく状況を表す際に用いられます。例えば、物価高騰や社会的不公平などの問題に対して使われることが多いです。形容詞+名詞のコロケーションで、事態の深刻さが増していることを示唆します。

deafening outcry

耳をつんざくような抗議、圧倒的な反発

"deafening"は『耳をつんざくような、騒々しい』という意味で、outcryを修飾することで、抗議や反発が非常に大きく、無視できないほど強いことを強調します。世論の圧倒的な力や、社会的な圧力を表す際に用いられます。例えば、不正行為や不当な決定に対する抗議などに対して使われることが多いです。比喩的な表現で、感情の高ぶりを強調します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、社会的な問題や倫理的な問題に対する強い反対意見や批判が起きた状況を説明する際に用いられます。例えば、「The proposed policy changes led to a public outcry among researchers due to concerns about academic freedom.(提案された政策変更は、学問の自由に関する懸念から、研究者の間で世論の猛反発を引き起こした。)」のように使用されます。文語的でフォーマルな文脈で使われます。

ビジネス

ビジネスの文脈では、企業の不祥事や製品の欠陥などに対する顧客や株主からの強い抗議や非難が起きた状況を説明する際に使用されることがあります。例えば、「The company faced a public outcry after the data breach was revealed.(データ漏洩が明らかになった後、会社は世論の猛反発に直面した。)」のように、報道記事や社内報告書などのフォーマルな文脈で見られます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやソーシャルメディアなどで、政治的な問題や社会的な不正に対する強い抗議や非難が起きた状況を伝える際に用いられることがあります。例えば、「There's a huge outcry online about the new regulations.(新しい規制について、ネット上で大きな非難の声が上がっている。)」のように使われます。ややフォーマルな印象を与えるため、日常会話ではより口語的な表現が好まれる傾向があります。

関連語

類義語

  • 公然と意見や不満を表明すること。デモや署名活動など、組織的な反対運動を指すことが多い。名詞としても動詞としても使用可能。フォーマルな場面でも使用される。 【ニュアンスの違い】"outcry"よりも計画的、組織的な印象が強い。対象となる事柄に対する具体的な反対意見や要求を含むことが多い。感情的な激しさよりも、論理的な主張が重視される傾向がある。 【混同しやすい点】"protest"は、特定の政策や決定に対する反対意見を表明する際に用いられることが多いが、"outcry"はより広範な問題に対する人々の怒りや不満の爆発的な表現を指す。また、"protest"は動詞としても名詞としても使えるが、"outcry"は主に名詞として使われる。

  • 騒動、騒ぎ、激しい混乱。しばしば公的な場所やイベントで発生する騒々しい状況を指す。ニュース記事や報道などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"outcry"と同様に、強い不満や怒りの表明を意味するが、より騒々しく、制御不能な状況を表すことが多い。感情的な激しさや混乱が強調される。 【混同しやすい点】"uproar"は、しばしば一時的な騒動を指すが、"outcry"はより持続的な、あるいは広範囲にわたる感情の表明を意味することがある。また、"uproar"は可算名詞として使われることが多いが、"outcry"は不可算名詞として使われることが多い。

  • 騒々しい叫び声、わめき声。多くの人々が同時に何かを要求したり、不満を訴えたりする状況を指す。しばしば否定的なニュアンスを持つ。 【ニュアンスの違い】"outcry"よりも無秩序で、騒々しい印象が強い。個々の声が区別できないような、集団的な騒ぎを表す。 【混同しやすい点】"clamor"は、しばしば特定の要求や不満を伴う騒ぎを指すが、"outcry"はより一般的な感情の表明を意味することがある。また、"clamor"は動詞としても名詞としても使えるが、"outcry"は主に名詞として使われる。

  • 不正や不当な扱いに対する怒り、憤慨。道徳的な原則に基づいて生じる感情を指す。フォーマルな場面や文学的な表現で用いられる。 【ニュアンスの違い】"outcry"よりも個人的な感情に焦点を当てており、不正に対する強い不満や怒りを表す。感情の強さや道徳的な側面が強調される。 【混同しやすい点】"indignation"は、しばしば個人的な経験や価値観に基づく怒りを指すが、"outcry"はより広範な社会的な問題に対する反応を意味することがある。また、"indignation"は感情そのものを指すが、"outcry"はその感情の表明を指す。

  • 反対意見、異議。提案や計画に対する反対を表明すること。ビジネスや法律、政治などの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"outcry"よりも論理的で、具体的な理由に基づいた反対意見を意味する。感情的な激しさよりも、合理的な判断が重視される。 【混同しやすい点】"objection"は、特定の提案や計画に対する反対意見を表明する際に用いられるが、"outcry"はより広範な問題に対する人々の感情的な反応を指す。また、"objection"は可算名詞として使われることが多いが、"outcry"は不可算名詞として使われることが多い。

  • 不満、苦情。状況や物事に対する不満を表明すること。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"outcry"よりも個人的な不満や不便さに焦点を当てており、より穏やかな感情を表すことが多い。感情の強さや社会的な影響力は小さい。 【混同しやすい点】"complaint"は、しばしば個人的な問題や不満を指すが、"outcry"はより広範な社会的な問題に対する反応を意味することがある。また、"complaint"は可算名詞として使われることが多いが、"outcry"は不可算名詞として使われることが多い。

派生語

  • 『叫ぶ』という動詞で、『outcry』の核となる語。感情の高ぶりを声に出す基本的な行為を示し、日常会話から詩的な表現まで幅広く用いられる。名詞としても『叫び』の意味を持つ。

  • crier

    『叫ぶ人』、特に『(公的な)告知者』の意味を持つ名詞。『cry』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。歴史的な文脈では、街の布告者など特定の役割を担う人物を指す。現代では、ニュースの見出しなどで見かけることがある。

  • crying

    『泣いている』または『嘆かわしい』という意味の形容詞。動詞『cry』の現在分詞形。例えば、『a crying shame(嘆かわしいこと)』のように、比喩的な表現で感情を強調する際に用いられる。日常会話でよく使われる。

反意語

  • 『沈黙』という意味の名詞。『outcry』が騒々しい抗議を表すのに対し、『silence』は声なき状態、または意図的な無言を意味する。政治的な文脈では、抑圧や検閲の結果としての沈黙を指すこともある。

  • 『受け入れ』という意味の名詞。『outcry』が拒否や反対の意思表示であるのに対し、『acceptance』は現状や提案に対する同意を示す。社会的な議論においては、反対運動と受け入れの対立構造がしばしば見られる。

  • 『承認』という意味の名詞。『outcry』が不満や非難を表明するのに対し、『approval』は是認や支持を表す。政策や計画に対する国民の反応を評価する際に、両者は対照的な指標となる。

語源

"Outcry"は、英語の"out-"(外へ、超えて)と"cry"(叫び、泣き声)が組み合わさってできた言葉です。"Out-"は、例えば"outdo"(~をしのぐ)や"outrun"(~を追い越す)のように、何かを超える、または外へ向かう意味合いを持ちます。"Cry"は、悲しみや苦痛、喜びなど、感情を声に出して表す行為を指します。したがって、"outcry"は、感情が抑えきれずに外に溢れ出るような、強い抗議や非難の声、つまり「世論の猛反発」を意味するようになりました。日本語で例えるなら、多くの人が一斉に上げる「怒号」や「悲鳴」に近いイメージです。個人の小さな声ではなく、社会全体に響き渡るような大きな反発を表現する際に用いられます。

暗記法

「outcry」は、抑圧された人々の怒りの表明であり、社会の良心を揺さぶる力強いムーブメントの原動力です。奴隷制度廃止や公民権運動のように、不正に対する人々の叫びは、社会変革のうねりを生み出しました。文学では、ディストピア小説における抵抗の象徴として、個人の尊厳と自由への渇望を体現します。現代では、ソーシャルメディアを通じて瞬時に世界へ拡散し、社会議論を喚起しますが、情報の真偽を見極める冷静さも求められます。建設的なエネルギーとして社会をより良くするための、連帯と変革の可能性を秘めた言葉なのです。

混同しやすい単語

outrun

『outcry』と『outrun』は、どちらも『out-』で始まる動詞で、発音が似ているため混同しやすいです。『outrun』は『~より速く走る』『~をしのぐ』という意味で、競争や能力の文脈で使われます。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、それぞれの動詞が持つ具体的なイメージ(叫び vs. 走る)を結びつけると良いでしょう。接頭辞『out-』は『~より外へ』『~より優れて』という意味合いを持つことを理解すると、意味の区別がつきやすくなります。

『outcry』と『outlaw』は、どちらも『out-』で始まり、後半部分の音も似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。『outlaw』は『無法者』『(法律で)禁止する』という意味で、犯罪や法的な文脈で使われます。発音記号を確認し、それぞれの単語のアクセント位置を意識することで、聞き分けやすくなります。また、『outlaw』の『law』は『法律』を意味することを覚えておくと、意味の区別に役立ちます。

『outcry』は『cry』を伴うため、この基本的な単語と混同されることがあります。『cry』は『泣く』『叫ぶ』という意味の動詞または名詞で、『outcry』はその強調形、つまり『激しい叫び』や『抗議の声』を意味します。日本人学習者は、『out-』が加わることで意味が強まっていることを意識すると良いでしょう。また、『cry』自体も感情表現に関する様々な意味合いを持つため、文脈によって意味を理解する必要があります。

『outcry』の構成要素である『out』は、単独でも様々な意味を持つため、混同される可能性があります。『out』は『外へ』『終わって』など、場所、状態、方向を表す副詞、前置詞、形容詞として使われます。『outcry』の場合は、『外に向かって』という意味合いが込められていると考えると、理解しやすくなります。単語の一部である『out』の意味を理解することで、複合語全体の意味を推測する練習をすると効果的です。

『outcry』と『outcast』は、どちらも『out-』で始まり、後半部分の音も似ているため、混同しやすいです。『outcast』は『追放された人』『のけ者』という意味で、社会的な文脈で使われます。発音記号を確認し、それぞれの単語のアクセント位置を意識することで、聞き分けやすくなります。また、『outcast』の『cast』は『投げ出す』という意味を持つことを覚えておくと、意味の区別に役立ちます。

『outcry』と『entry』は、スペルも発音も大きく異なりますが、文脈によっては意味的な混乱が生じる可能性があります。『outcry』が抗議や不満の表明であるのに対し、『entry』は『参入』『入場』『記録』などを意味し、新しい何かが始まることや、情報が記録されることを指します。例えば、ある問題に対する『outcry』(抗議)が、新たな政策の『entry』(導入)につながる、といった状況で、文脈を正しく理解しないと誤解を生む可能性があります。単語の持つ根本的なイメージの違い(感情の爆発 vs 新しい始まり)を意識することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The new policy caused a big outcry in the company, so I think it's a good chance for promotion.
✅ 正用: The new policy caused a big outcry in the company, so I think it's a good opportunity for promotion.

日本語の『好機』という言葉に引きずられ、『chance』を安易に使ってしまう誤用です。『outcry』(抗議、騒ぎ)が起きている状況は、昇進の『opportunity』(機会)ではあっても、『chance』(偶然性や不確実性を含む好機)とはニュアンスが異なります。ネガティブな状況をチャンスと捉える場合は、より戦略的な『opportunity』が適切です。日本人は『チャンス』という言葉を多用しがちですが、英語では文脈に応じた使い分けが重要になります。

✖ 誤用: The government's decision on the tax increase led to a large outcry from the citizens, but it's just a little complaint.
✅ 正用: The government's decision on the tax increase led to a large outcry from the citizens, but it's just a minor grumble.

『outcry』は単なる『苦情』よりも強い、社会的な抗議や非難を表す言葉です。日本語の『苦情』という言葉は、比較的軽いニュアンスでも使われますが、英語の『outcry』は、より深刻な状況を指します。したがって、『just a little complaint』という表現では、文脈的に不自然です。より適切な表現は『minor grumble』のように、騒ぎの規模が小さいことを示す言葉を選ぶべきです。日本人は、感情をストレートに表現することを避けがちですが、『outcry』のような強い言葉を使う場合は、それにふさわしい状況であることを意識する必要があります。

✖ 誤用: There was a huge outcry over the new building, but I don't care because it's a very beautiful design.
✅ 正用: There was a huge outcry over the new building, but I appreciate its aesthetic design.

『care』は『気にしない』という意味合いが強く、教養ある大人の会話としてはやや直接的すぎます。より洗練された表現として、ここでは『appreciate』(良さを理解する、評価する)を使うのが適切です。騒ぎ(outcry)があることは認識しつつも、デザインの美しさを評価するというニュアンスを伝えることができます。日本人は、自分の意見を控えめに表現する傾向がありますが、英語では、自分の考えを明確に伝えることが重要です。ただし、相手への配慮も忘れずに、言葉を選ぶ必要があります。

文化的背景

「outcry」は、社会的不正や抑圧に対する人々の怒りと抵抗の表明であり、しばしば少数派や弱者の声なき声を代弁する象徴として用いられます。それは単なる騒ぎではなく、社会の良心を揺さぶり、変革を促す力強いムーブメントの原動力となりうるのです。

「outcry」という言葉は、歴史的に見て、権力者による不正や抑圧に対して、人々が声を上げる際に頻繁に用いられてきました。例えば、奴隷制度廃止運動や公民権運動など、大規模な社会変革を求める運動において、虐げられた人々やその支持者たちは、沈黙を破り、社会に向けて「outcry」を発しました。彼らの声は、最初は小さな波紋に過ぎなかったかもしれませんが、次第に大きなうねりとなり、社会全体の意識を変え、最終的には法制度や社会構造を根本から変える力となったのです。文学作品においても、「outcry」はしばしば重要な役割を果たします。ディストピア小説においては、抑圧的な体制に対する主人公の抵抗や、それに呼応する人々の蜂起を描く上で、「outcry」は不可欠な要素です。それは、個人の尊厳を守り、自由を求める人間の普遍的な願望を象徴する言葉として、読者の心に深く響きます。

現代社会においても、「outcry」は重要な意味を持ち続けています。ソーシャルメディアの普及により、人々は容易に意見を発信し、共感を呼ぶことができるようになりました。ハッシュタグを活用した抗議運動や、オンライン署名活動など、デジタル空間における「outcry」は、瞬く間に世界中に広がり、社会的な議論を喚起し、企業の不祥事や政治家の不正を暴き出す力を持っています。しかし、同時に、誤った情報や偏った意見が拡散されるリスクも存在します。そのため、「outcry」に参加する際には、情報の真偽を見極め、冷静な判断力を持つことが重要です。

「outcry」は、単なる感情的な爆発ではなく、社会をより良くするための建設的なエネルギーとなりえます。それは、人々が共通の価値観に基づき、連帯し、声を上げることで、社会に変化をもたらす可能性を秘めているのです。しかし、その力を最大限に活かすためには、批判的な思考力、多様な意見への寛容さ、そして何よりも、より良い社会を築こうとする強い意志が必要です。そうした要素が組み合わさることで、「outcry」は、真に社会を変革する力となるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。特に社会問題や政治的な議論を扱った文章で「抗議」「叫び」といった意味で用いられます。ライティングで意見を述べる際に使用できると高評価につながる可能性があります。ただし、日常会話ではやや硬い表現なので、使用頻度は高くありません。

TOEIC

TOEIC L&Rでは、Part 7(長文読解)で稀に出題されることがあります。企業活動や社会問題に関する記事で、不満や抗議を表す文脈で登場する可能性があります。TOEIC S&Wでは、意見を述べる際に使用できますが、より一般的な表現(disagreement, complaint)の方が好まれる傾向があります。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文章(社会学、政治学、歴史学など)で出題される可能性があります。社会的な抗議運動や政治的スキャンダルに関する文脈で、「世論の強い反発」といった意味で用いられます。ライティングセクションでは、意見論文で使用できます。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。社会問題、政治、倫理に関する文章で「抗議の声」や「非難の声」といった意味で用いられます。文脈から意味を推測する能力が求められます。同義語(protest, uproar)との使い分けも意識しておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。