英単語学習ラボ

occupation

/ˌɒk.jʊˈpeɪ.ʃən/(アキュペィシャン)

第一強勢は 'pa' にあります。/ɒ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて発音します。/jʊ/ は『ユ』と発音するのではなく、軽く『イゥ』のように発音するとより自然です。最後の '/(ə)n/' の '(ə)' は曖昧母音で、ほとんど聞こえない程度に発音されることもあります。 'tion' は『シャン』と発音しますが、舌先をどこにもつけないように意識すると、より英語らしい響きになります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

占領

軍事力などを用いて、ある場所や国を一時的または継続的に支配すること。武力による支配というニュアンスが強い。

The city was under foreign occupation for many years.

その都市は長年、外国の占領下にありました。

この例文は、ある場所が外国の勢力によって支配されている状況を描いています。「under foreign occupation」という表現で、その街の住民たちが自由を奪われ、厳しい生活を送っていた様子を想像できます。歴史の教科書やニュースでよく使われる、典型的な「占領」の使い方です。

People hoped for the end of the long occupation.

人々は長い占領の終わりを願っていました。

この文は、占領されている人々の感情に焦点を当てています。「hoped for the end」という言葉から、彼らがどれほど解放を待ち望んでいたか、その切実な気持ちが伝わってきます。「the end of occupation」は「占領の終結」というフレーズとして非常によく使われます。

During the occupation, daily life was very difficult for everyone.

占領中、日常生活は誰にとっても非常に困難でした。

この例文は、占領が人々の日常生活に与える具体的な影響を示しています。「during the occupation」は「占領期間中」という意味で、その期間に何が起こったかを説明する際によく使われます。物資の不足や移動の制限など、困難な状況が目に浮かびます。

名詞

職業

生計を立てるために従事する仕事や活動。フォーマルな場面で使われることが多い。

On the immigration form, she carefully wrote down "teacher" for her occupation.

入国審査の書類に、彼女は自分の職業として「教師」と丁寧に書き込みました。

空港で入国審査の書類を記入している情景です。「occupation」は、このような公的な書類で「職業」を尋ねる際によく使われる、少しフォーマルな言葉です。落ち着いて、正確に情報を書いている様子が伝わりますね。

My little brother proudly told his friend, "My mom's occupation is a firefighter!"

私の幼い弟は、誇らしげに友達に言いました。「僕のお母さんの職業は消防士なんだ!」

小さな子供が、自分の母親の職業を友達に自慢げに話している、微笑ましい場面です。「occupation」は、このように「〜の職業は〜です」と、誰かの仕事を紹介する際にも自然に使われます。特に、少し尊敬の念を込めて話すようなニュアンスも感じられますね。

She spent hours thinking about her ideal occupation for the future.

彼女は将来の理想の職業について、何時間も考えて過ごしました。

将来の夢やキャリアについて、じっくりと熟考している様子が目に浮かびます。「occupation」は、単に現在の仕事だけでなく、将来目指す「職業」や「職種」についても使うことができます。「ideal occupation」のように形容詞と組み合わせることで、具体的な理想の姿がイメージしやすくなります。

名詞

(時間)つぶし

時間を持て余す際に、何かをして時間を費やすこと。退屈を紛らわせるニュアンスを含む。

Reading a good book is a pleasant occupation on a long train journey.

良い本を読むのは、長い電車の旅の良い時間つぶしになります。

電車の窓の外を眺めながら、お気に入りの本に没頭している様子が目に浮かびますね。 「occupation」は、この場合「退屈な時間を埋める活動」という意味で使われています。「pleasant occupation」で「楽しい時間つぶし」というニュアンスになります。電車や飛行機など、移動時間が長い時に使える表現です。

Gardening is a relaxing occupation for me after a busy week at work.

私にとってガーデニングは、仕事で忙しい一週間の後のリラックスできる時間つぶしです。

仕事の疲れを癒すように、静かに庭の手入れをしている姿が想像できますね。 ここでは「occupation」が、ストレスを和らげるための「気晴らし」や「趣味」として使われています。「relaxing occupation」で「リラックスできる時間つぶし」という意味。忙しい日常から離れて、心穏やかに過ごす活動を指すときにぴったりです。

On a rainy afternoon, doing a puzzle was a perfect occupation to pass the time.

雨の日の午後、パズルをすることは時間をつぶすのにぴったりの時間つぶしでした。

窓の外は雨、家の中で家族や友人と、あるいは一人で集中してパズルに取り組んでいる様子が目に浮かびます。 「occupation」は、特に「やることがない時に退屈しないようにする活動」を意味します。「perfect occupation」は「完璧な時間つぶし」というニュアンス。天気が悪くて外出できない時など、室内で楽しめる活動について言う時によく使われます。

コロケーション

foreign occupation

外国による占領

他国が軍事力などを用いてある地域を支配下に置く状態を指します。単に「occupation」と言うよりも、侵略や政治的な意味合いが強く、国際法や歴史的な文脈で頻繁に使われます。例えば、「the foreign occupation of Iraq」のように使われます。政治ニュースや歴史ドキュメンタリーなどでよく見られる表現です。

military occupation

軍事占領

軍隊が他国の領土を占拠し、支配下に置く状態を指します。「foreign occupation」と似ていますが、こちらはより軍事的な側面に焦点を当てています。戦時国際法における占領の定義など、法的な議論でも用いられます。ニュース報道や法律関連の文書で目にすることが多いでしょう。

under occupation

占領下にある

ある地域や人々が他国の占領下にある状態を表します。「The country was under occupation for many years.(その国は長年占領下にあった)」のように使われます。受動的な状態を表すため、被害や苦難といったニュアンスを含むことがあります。歴史、政治、社会問題に関する議論でよく使われます。

the Occupation

(特定の)占領時代

歴史的な文脈で、特定の占領期間を指す固有名詞的に使われることがあります。例えば、フランス語の「l'Occupation」は、第二次世界大戦中のナチス・ドイツによるフランス占領時代を指します。文脈によってどの占領を指すかが決まります。歴史の授業や書籍などでよく用いられます。

occupation forces

占領軍

ある地域を占領している軍隊を指します。占領の当事者である軍隊に焦点を当てた表現で、ニュース報道や歴史的な記述で頻繁に使われます。「The occupation forces maintained order in the city.(占領軍は市内の秩序を維持した)」のように使われます。

preoccupation with

~への没頭、~へのこだわり

「occupation」が「仕事」の意味から転じて、「心を奪われる状態」を表す場合に用いられます。「He has a preoccupation with cleanliness.(彼は潔癖症だ)」のように、特定の事柄に過度に関心を持つ状態を指します。心理学や自己啓発書などで見かける表現です。

temporary occupation

一時的な占領

一時的にある地域を占領することを指します。永続的な支配を目的としない、短期的な軍事行動や政治的な策略に関連して使用されます。例えば、紛争地域における人道支援活動を保護するための短期間の軍事介入などが該当します。国際政治や紛争解決の文脈で用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史研究でよく使われます。例えば、歴史学の論文で「第二次世界大戦後の日本の占領(Occupation of Japan)」について議論する際や、社会学で「特定の職業(occupation)におけるジェンダー格差」を分析する際に用いられます。また、心理学の研究で「気晴らし(occupation)がストレス軽減に与える影響」について言及することもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、フォーマルな文書や報告書で「職業(occupation)」という意味で使用されることがあります。例えば、従業員の職種を分類する際に「各従業員のoccupationを記録する」といった形で使われます。ただし、「占領」の意味で使われることは稀です。時間つぶしという意味では、会議の待ち時間など、やや皮肉を込めて「occupation」を使うこともありますが、一般的ではありません。

日常会話

日常会話では、あまり頻繁には使いません。「職業(occupation)」という意味で使う場合は、より一般的な単語「job」や「work」を使うことが多いです。例えば、自己紹介で「私のoccupationは教師です」と言うよりも、「I am a teacher」と言う方が自然です。ただし、ニュースやドキュメンタリーなどで「占領」に関する話題が出た場合は、「occupation」という単語を聞くことがあります。

関連語

類義語

  • 特定の雇用契約に基づいて行われる仕事や職務を指す、最も一般的な語。給与や報酬を得るための活動。 【ニュアンスの違い】"occupation"よりも口語的で、より広い意味で使用される。特定のスキルや専門知識を必要としない仕事にも使える。また、一時的な仕事やアルバイトも含む。 【混同しやすい点】"occupation"はよりフォーマルな文脈や、職業全体を指す場合に使われることが多い。例えば、履歴書や公的な書類で職業を尋ねられる場合は"occupation"が適切。

  • 高度な専門知識や訓練を必要とする職業。通常、大学教育や資格取得が必要となる。医師、弁護士、教師などが該当する。 【ニュアンスの違い】"occupation"よりも専門性が高く、社会的地位が高い職業を指す。倫理的な責任や行動規範が求められる。 【混同しやすい点】"occupation"はより広い概念であり、専門職以外の仕事も含む。"profession"は特定の専門分野に限定される。

  • 生涯にわたる仕事の経歴や進路を指す。単なる仕事だけでなく、個人の成長や目標達成を含む。 【ニュアンスの違い】"occupation"よりも長期的な視点を持つ。個人のスキルや興味に基づいて選択され、昇進やキャリアチェンジを含む。 【混同しやすい点】"occupation"は特定の時点での職業を指すのに対し、"career"は時間的な経過を含む概念である。

  • 雇用されている状態、つまり仕事を持っている状態を指す。企業や組織に雇われている場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"occupation"よりも、雇用関係に焦点を当てた言葉。失業率などの統計でよく使われる。 【混同しやすい点】"occupation"は職業そのものを指すのに対し、"employment"は雇用状態を指す。自営業の場合は"employment"とは言わない。

  • 天職や使命感を持って取り組む仕事。個人の内面的な価値観や情熱と結びついていることが多い。 【ニュアンスの違い】"occupation"よりも精神的な満足度や意義を重視する。ボランティア活動や慈善活動など、報酬を目的としない活動も含む。 【混同しやすい点】"occupation"は単に生計を立てるための手段である場合もあるが、"vocation"は自己実現の手段としての意味合いが強い。

  • calling

    "vocation"とほぼ同義だが、より宗教的な意味合いを持つ場合がある。神から与えられた使命や天職。 【ニュアンスの違い】"occupation"よりも、人生における深い目的意識や方向性を示す。芸術家や宗教家など、特定の分野で才能を発揮する人に使われることが多い。 【混同しやすい点】"occupation"は世俗的な職業を指す場合もあるが、"calling"は精神的、宗教的な使命を帯びた職業を指すことが多い。

派生語

  • 『占める』『居住する』という意味の動詞。『occupation』の直接の動詞形で、場所や時間、地位などを占有する行為を表す。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。例えば、『The army occupied the city.(軍隊が都市を占拠した)』のように使われる。

  • 『居住者』『占有者』という意味の名詞。『occupy』に『~する人』という意味の接尾辞『-ant』が付いた形。建物や部屋の居住者、または地位や場所を占めている人を指す。不動産や法律関連の文書でよく見られる。『The occupant of the apartment is responsible for its upkeep.(そのアパートの居住者は維持管理の責任がある)』のように使われる。

  • 『没頭』『先入観』という意味の名詞。『pre-(前もって)』+『occupation』で構成され、ある考えや問題に心が奪われている状態を表す。心理学や社会学などの学術論文、または文学作品などでよく用いられる。『His preoccupation with work led to neglect of his family.(彼の仕事への没頭は、家族への無視につながった)』のように使われる。

反意語

  • idleness

    『無為』『怠惰』という意味の名詞。『occupation(仕事、活動)』とは対照的に、何もせず時間を過ごす状態を指す。日常会話や文学作品で、否定的な意味合いで使われることが多い。『Idleness leads to boredom.(無為は退屈につながる)』のように使われる。

  • 『失業』という意味の名詞。『employment(雇用)』に否定の接頭辞『un-』が付いた形。『occupation(職業)』を持つ状態の反対で、職を持っていない状態を指す。経済学や社会学の文脈で頻繁に使用され、社会問題として議論される。『The unemployment rate is rising.(失業率が上昇している)』のように使われる。

  • 『余暇』『自由時間』という意味の名詞。『occupation(仕事、義務)』とは対照的に、仕事や義務から解放された自由な時間を指す。日常会話や観光関連の文脈でよく使われ、肯定的な意味合いを持つことが多い。『He enjoys reading during his leisure time.(彼は余暇に読書を楽しんでいる)』のように使われる。

語源

"Occupation"は、ラテン語の"occupare"(占める、占有する)に由来します。これは、"ob-"(〜に向かって、〜に面して)と"capere"(取る、掴む)という二つの要素から構成されています。つまり、元々は何かを「掴み取る」という意味合いがありました。この「掴み取る」行為が転じて、土地や場所を占領するという意味合いを持つようになり、さらに時間や注意を「占める」ことから、仕事や趣味など、人が時間を費やす活動、つまり「職業」や「時間つぶし」という意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「手中に収める」という表現が近いかもしれません。何かを自分のものにする、という根本的なイメージが、様々な意味合いに派生していると理解できます。

暗記法

「occupation(占領)」は、単なる場所の占拠に留まらず、政治・社会・経済的な支配と抑圧を意味します。特に第二次世界大戦下のナチス・ドイツによる占領は、自由の喪失と屈辱の象徴として深く記憶されています。カミュの『ペスト』やアンネの日記は、占領下の閉塞感と人間の尊厳を描き出しました。映画『アルジェの戦い』は植民地支配の残酷さを描き、「occupation」は現代社会における紛争と人権問題を結びつける重い言葉として、私たちが公正で平和な社会を築くために何をすべきかを問いかけます。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の '-tion' の部分が曖昧になりやすい。スペルも 'occup-' と 'vacat-' が似たような位置にあり、視覚的に誤認しやすい。意味は『休暇』であり、仕事や活動を表す『occupation』とは正反対。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。語源的には、『vacation』は『空っぽにする』という意味のラテン語から来ており、『仕事から離れて心を空っぽにする』というイメージ。

接頭辞 'pre-' が付いているため、スペルが長く、'occupation' と似ている部分が多いため混同しやすい。意味は『没頭、 préoccupé(仏)=心配事に取りつかれている』であり、ある特定のことに心を奪われている状態を表す。『occupation』が単なる活動や職業を指すのに対し、『preoccupation』は心理的な状態を表す。日本人学習者は、文脈から心理的な状態を表しているかどうかを見極める必要がある。

語尾の '-tion' が共通しており、発音が似ているため混同しやすい。スペルも 'occup-' と 'opt-' が似たような位置にある。意味は『選択肢』であり、職業や活動を表す『occupation』とは異なる。日本人学習者は、文脈から選択肢について述べているかどうかを判断する必要がある。例えば、『職業(occupation)の選択肢(option)』のように、両方の単語が同じ文に出てくることもあるので注意。

語尾の '-tion' が共通しているため、発音が似ている。また、'occup-' の部分と 'absorp-' の部分の文字数が近く、視覚的にも混同しやすい。意味は『吸収』であり、物質や情報を取り込むことを指す。『occupation』とは意味が大きく異なる。日本人学習者は、文脈から吸収について述べているかどうかを判断する必要がある。

語尾の '-tion' が共通しているため、発音が似ている。スペルも 'descrip-' と 'occup-' の文字数が近く、視覚的に誤認しやすい。意味は『説明、記述』であり、何かを説明することを指す。『occupation』とは意味が異なる。日本人学習者は、文脈から説明について述べているかどうかを判断する必要がある。

語尾の '-tion' が共通しており、発音が似ている。スペルも 'percep-' と 'occup-' の文字数が近く、視覚的に誤認しやすい。意味は『知覚、認識』であり、何かを知覚することを指す。『occupation』とは意味が異なる。日本人学習者は、文脈から知覚や認識について述べているかどうかを判断する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: What is your occupation? I'm a house husband.
✅ 正用: What do you do for a living? I'm a house husband.

「occupation」は職業を尋ねる際に使えるものの、ややフォーマルな響きがあり、日常会話では堅苦しく聞こえる場合があります。特に相手がカジュアルな関係の場合や、相手の職業が不明な場合は、より自然な言い方として「What do you do for a living?」を使う方が適切です。日本語の「ご職業は?」を直訳しようとすると「occupation」を選びがちですが、英語では相手との関係性や状況に応じて言葉を選ぶことが重要です。また、「occupation」は時に「占領」という意味にもなるため、文脈によっては誤解を招く可能性も考慮すべきです。

✖ 誤用: His occupation of the land was illegal.
✅ 正用: His seizure of the land was illegal.

「occupation」は「占領」という意味も持ちますが、この意味で使う場合、多くは軍事的な占領や、一時的な占拠を指します。土地の不法占拠のように、長期にわたる不正な占有を指す場合は、「seizure」や「possession」を使う方が適切です。日本人が「占領」という言葉から連想するイメージ(武力、一時性)と、英語の「occupation」が持つニュアンスが異なるため、誤用が生じやすいです。また、「occupation」は名詞として使われる場合、動詞の「occupy」から連想されるイメージ(場所を占める、時間を費やす)が強いため、長期的な不法占拠というニュアンスを伝えるには不向きです。

✖ 誤用: The occupation rate of this hotel is very high.
✅ 正用: The occupancy rate of this hotel is very high.

ホテルや施設などの「稼働率」や「利用率」を表す場合、「occupation rate」ではなく「occupancy rate」を使うのが一般的です。「occupation」は人が実際に何かを「占めている」状態を表すのに対し、「occupancy」は「占有されている状態」という状態を表します。そのため、ホテルなどの稼働率を表現する際には、状態を表す「occupancy」がより自然です。日本人が「occupation」を「占有」と捉えがちですが、英語では「occupancy」の方がより広く、抽象的な「占有状態」を指すという点を理解することが重要です。

文化的背景

「occupation(占領)」という言葉は、単なる物理的な場所の占拠を超え、政治的、社会的、経済的な支配と抑圧の象徴として、深い傷跡を歴史に刻んできました。この言葉が持つ重みは、占領された側のアイデンティティ、文化、そして未来を奪う行為に対する痛烈な批判を内包している点にあります。

「occupation」が最も強く想起させるのは、第二次世界大戦におけるナチス・ドイツによるヨーロッパ諸国の占領でしょう。パリが陥落し、エッフェル塔にハーケンクロイツが掲げられた映像は、自由の喪失と屈辱の象徴として、世界中の人々の記憶に深く刻み込まれています。占領下では、抵抗運動が組織され、多くの人々が命をかけて自由のために戦いました。アルベール・カミュの小説『ペスト』は、占領下の閉塞感と人間の連帯を描き出し、不条理な状況における人間の尊厳を問いかけました。また、アンネ・フランクの日記は、隠れ家での生活を通して、占領下におけるユダヤ人の苦難を赤裸々に描き出し、ホロコーストの悲劇を後世に伝える貴重な証言となっています。

「occupation」は、文学や映画においても、抑圧と抵抗のテーマを象徴的に表現する装置として用いられてきました。例えば、映画『アルジェの戦い』は、フランスによるアルジェリア占領下の抵抗運動を描き、植民地支配の残酷さと、被支配者の解放への渇望を鮮烈に描き出しています。また、近年では、パレスチナ問題におけるイスラエルによる占領が、「occupation」という言葉を通して国際社会で議論されています。ここでは、「occupation」は、土地の占拠だけでなく、人々の移動の自由の制限、経済活動の妨害、そして文化的なアイデンティティの抹消といった、多岐にわたる人権侵害を意味しています。

このように、「occupation」は、単なる軍事用語ではなく、歴史、文学、映画、そして現代社会における紛争と人権問題を結びつける、非常に重い意味を持つ言葉です。この言葉を学ぶことは、過去の過ちから学び、より公正で平和な社会を築くために、私たちが何をすべきかを考えるきっかけとなるでしょう。そして、占領された人々の苦しみと抵抗の歴史に思いを馳せることは、自由と尊厳の価値を再認識し、それを守り抜くことの重要性を教えてくれるはずです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、職業、歴史など幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「職業」の他に「占領」の意味もある。文脈によって意味を判断する必要がある。派生語(occupational)も覚えておくと有利。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 会社概要、求人広告、業界分析などで「職業」「業務」の意味で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用頻度が高い。類義語の「job」「career」「profession」との使い分けを意識する。文脈から適切な意味を判断する練習が必要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会学、歴史学、経済学などの学術的な文章で「職業」「占領」の意味で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用に慣れておく必要がある。特に「占領」の意味で使われる場合、歴史的な背景知識があると理解しやすい。同義語の「employment」とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、空所補充。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、歴史、経済など幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「職業」と「占領」の両方の意味を理解しておく必要がある。文脈から適切な意味を判断する練習が重要。派生語や類義語も合わせて学習することで、読解力が向上する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。