英単語学習ラボ

leftover

/ˈlɛftˌoʊvər/(レフトゥオゥヴァー)

第1音節にアクセントがあります。母音 /e/ は日本語の「エ」よりも少し口を横に開いて発音します。/v/ の音は、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出すように発音しましょう。語尾の /ər/ は、日本語の「アー」と「ウ」の中間のような曖昧母音で、舌を少し奥に引くようにするとよりネイティブに近い発音になります。

名詞

残り物

食事の後に残った食べ物のこと。特に、翌日以降に食べるために取っておかれるものを指す。例:leftover pizza (残りのピザ)

My mom carefully put the **leftovers** in the fridge for tomorrow's lunch.

母は明日のランチのために、残り物を丁寧に冷蔵庫に入れました。

この例文は、夕食などで食べきれなかったものを、翌日の食事のために保存する、ごく日常的な情景を描写しています。お母さんが「丁寧に」入れている様子から、食べ物を無駄にしないという気持ちが伝わりますね。「leftovers」は複数形で使われることが多く、食べ物の「残り物」全般を指します。日本ではお弁当にしたり、翌日のおかずにしたりと、まさにこの状況はよくあります。

After the birthday party, we happily shared the delicious cake **leftovers** with our neighbors.

誕生日パーティーの後、私たちは美味しいケーキの残り物を喜んで近所の人たちと分け合いました。

誕生日パーティーやイベントの後、食べ物がたくさん余ることはよくありますよね。この例文では、楽しい時間を過ごした後の「残り物」を、さらに誰かと「分かち合う」という温かい情景が描かれています。「delicious cake leftovers」のように、どんな「残り物」なのか具体的に示すことで、より鮮やかなイメージが湧きます。ポジティブな文脈での「残り物」の使い方の例です。

He was too full to finish his dinner, so he sadly threw away the **leftovers**.

彼はお腹がいっぱいで夕食を食べきれず、残念そうに残り物を捨てました。

この例文は、お腹がいっぱいで食べきれなかった「残り物」を「捨てる」という、少し残念な情景を描いています。「sadly(残念そうに)」という言葉から、食べ物を捨てることへの彼の気持ちが伝わってきますね。食べきれないときの「残り物」の扱い方として、保存するだけでなく、捨てるという行動も現実によくあります。このシチュエーションで「leftovers」を使うのは非常に自然です。

形容詞

売れ残り

販売されずに残った商品。在庫処分などの文脈で使われる。例:leftover stock (売れ残りの在庫)

The baker decided to give the leftover bread to a charity.

パン屋さんは、売れ残りのパンを慈善団体に寄付することにしました。

閉店間際のパン屋さんを想像してみてください。焼きたてのパンが売れ残ってしまいましたが、捨てずに役立てようとしている優しい情景が浮かびますね。このように、食品が「売れ残った」ときに、`leftover`はよく使われます。名詞(この場合は`bread`)の前に置いて、そのものが売れ残りであることを示します。

She packed the leftover books into a box for next year.

彼女は、売れ残りの本を箱に詰めて、来年のために取っておきました。

フリーマーケットやガレージセールが終わった後の情景です。一日頑張って販売したけれど、どうしても売れ残ってしまった本を、大切に保管している様子が目に浮かびます。`leftover`は食べ物だけでなく、このように「売れ残った品物」や「余ったもの」に対しても幅広く使われます。来年また役立てようという気持ちが伝わりますね。

The supermarket sold the leftover vegetables at half price.

そのスーパーマーケットは、売れ残りの野菜を半額で売っていました。

スーパーマーケットの閉店間際、またはセール中の情景です。新鮮な野菜が売れ残ってしまい、少しでも無駄にしないように、お得な価格で提供している様子が分かります。`leftover`は、お店で商品が「売れ残り」になった状況を説明するのに非常に一般的です。特に、割引と組み合わせて使われることが多いですよ。

コロケーション

leftover food

食べ残し、残り物

最も直接的なコロケーションで、食事で余った食べ物を指します。家庭料理やレストランでよく使われ、日常会話で頻繁に登場します。'leftover pizza'(残り物のピザ)、'leftover turkey'(残り物の七面鳥)のように、具体的な食品名と組み合わせて使われることが多いです。食品ロスを減らす意識の高まりとともに、'leftover recipes'(残り物レシピ)のような表現も一般的になってきました。

eat leftovers

残り物を食べる

動詞 'eat' との組み合わせで、残り物を消費する行為を指します。これは非常に一般的な表現で、家庭料理の文脈で頻繁に使われます。例えば、'We're eating leftovers tonight.'(今夜は残り物を食べるよ)のように使われます。'have leftovers'(残り物がある)と組み合わせて、'We have leftovers from last night's dinner.'(昨夜の夕食の残り物がある)のように使うこともできます。

leftover ingredients

余った材料

料理に使われずに残った食材を指します。単に 'leftovers' と言うよりも、まだ調理されていない材料を指すニュアンスがあります。例えば、レシピで一部だけ使用し、残った野菜や調味料などを指します。料理番組やレシピサイトでよく使われる表現です。

leftover money

余ったお金、残りのお金

予算や特定の目的のために取っておいたお金のうち、使い切れずに残ったお金を指します。例えば、旅行から帰ってきて余ったお金や、プロジェクトの予算が残った場合などに使われます。'What should we do with the leftover money?'(余ったお金をどうしようか?)のように使われます。比喩的に、時間やエネルギーなど、他の資源についても使われることがあります。

deal with leftovers

残り物を処理する、残り物に対処する

残り物をどのように扱うか、管理するかという行為を指します。 'deal with' は問題や課題に対処するという意味合いが強く、残り物を捨てるか、再利用するか、保存するかなど、具体的な行動を伴います。例えば、'How do you deal with leftovers in your household?'(あなたの家では残り物をどのように処理しますか?)のように、環境問題や食品ロスに関する議論で使われることがあります。

thanksgiving leftovers

感謝祭の残り物

感謝祭のディナーで大量に作られた料理の残り物を指す、アメリカ文化特有の表現です。感謝祭の翌日には、サンドイッチやスープなど、さまざまな形で残り物が消費されます。'Thanksgiving leftover sandwich'(感謝祭の残り物サンドイッチ)は定番の料理です。感謝祭の文化と深く結びついた表現であり、アメリカの家庭料理の象徴的な存在です。

a plate of leftovers

残り物の一皿

残り物が皿に盛られた状態を指します。単に 'leftovers' と言うよりも、視覚的なイメージを伴う表現です。レストランや家庭で、残り物を詰めた皿を指す際に使われます。例えば、'He heated up a plate of leftovers for lunch.'(彼はお昼に残り物の一皿を温めた)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、実験や調査で発生した「残り物」のデータやサンプルを指す際に使われます。例えば、化学実験で「反応後のleftover chemicals(残った化学物質)」、統計分析で「分析から除外されたleftover data(残りのデータ)」といった表現が見られます。フォーマルな文体で記述され、口語的な表現は避けられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、主に在庫管理や会計報告で「売れ残り」や「余剰在庫」を指す際に使用されます。例えば、「leftover inventory(売れ残り在庫)」、「leftover budget(余った予算)」など。会議や報告書で、在庫状況や予算の進捗を説明する際に使われることがあります。文体はフォーマルで、口語的な表現は避けられます。

日常会話

日常生活では、食事の「残り物」を指すのが最も一般的です。「leftover pizza(残りのピザ)」、「leftover dinner(夕食の残り)」のように使われ、冷蔵庫に残った食べ物を指す際に頻繁に登場します。家族や友人とのカジュアルな会話でよく使われる口語的な表現です。また、イベント後に残った飲食物を指す場合にも使われます。

関連語

類義語

  • 何かが消費されたり、取り除かれたりした後に残った、通常は小さな部分や断片を指します。織物、土地、時間など、さまざまなものに使われます。フォーマルな文脈や、文学的な表現でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"leftover"が食べ残しなど具体的な物に使われることが多いのに対し、"remnant"は抽象的な概念や、比喩的な意味合いで使われることがあります。また、"remnant"は、何かが完全になくなったわけではなく、痕跡や名残として残っているというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】"leftover"は通常、複数形で使われ、具体的な残り物を指しますが、"remnant"は可算名詞としても不可算名詞としても使われ、抽象的な概念や比喩的な意味合いを持つことがあります。また、日常会話では"leftover"の方が一般的です。

  • 全体から一部が取り除かれた後に残った部分を指します。数学的な文脈や、正式な文書、契約書などでよく用いられます。また、時間や期間の残りについても使われます。 【ニュアンスの違い】"leftover"が必ずしも計算されたものではない残り物を指すのに対し、"remainder"は、全体から一部を差し引いた結果として残ったものを指します。より客観的で、数量的なニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】"remainder"は、算数や会計など、特定の分野でよく使われる専門用語であり、日常会話では"leftover"の方が一般的です。また、"remainder"は、可算名詞としても不可算名詞としても使われますが、"leftover"は通常、複数形で使われます。

  • 何らかのプロセスや行為の結果として残る物質的な残り物を指します。化学実験、工業プロセス、または燃焼後の灰などに使われます。科学的な文脈や、専門的な分野でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"leftover"が食べ物など、意図的に残されたものを指すのに対し、"residue"は、意図的ではなく、必然的に残ってしまうものを指します。汚染物質や有害物質に関連して使われることもあります。 【混同しやすい点】"residue"は、液体や気体が蒸発した後に残る「残留物」という意味合いが強く、日常会話で食べ残しを指す"leftover"とは使い方が異なります。また、"residue"は不可算名詞として使われることがほとんどです。

  • 必要量や許容量を超えて余ったものを指します。資源、資金、エネルギーなど、さまざまなものに使われます。ビジネスシーンや、経済学の分野でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"leftover"が単に残ったものを指すのに対し、"excess"は、必要以上の量が存在するというニュアンスが強いです。過剰な状態や、無駄な状態を表すことがあります。 【混同しやすい点】"excess"は、名詞としてだけでなく、形容詞としても使われ、「過剰な」「余分な」という意味を持ちます。また、"leftover"が具体的な残り物を指すのに対し、"excess"は抽象的な概念や、数量的な意味合いで使われることが多いです。

  • 使い物にならない小さな断片や切れ端を指します。金属、木材、布地など、さまざまな素材に使われます。DIYや、リサイクルの文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"leftover"が再利用できる可能性のある残り物を指すのに対し、"scrap"は、価値が低く、廃棄されることが多いものを指します。不要物や、ガラクタというニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"scrap"は、しばしば複数形で使われ、不要なものや、価値のないものを指します。また、"scrap"は動詞としても使われ、「捨てる」という意味を持ちます。"leftover"とは異なり、食べ物を指すことはありません。

  • 勘定や計算において、差し引き後の残額や残高を指します。会計、金融、または個人的な予算管理の文脈で使用されます。フォーマルな場面やビジネスでよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"leftover"が物理的な残り物を指すのに対し、"balance"は主に金銭的な残高を指します。より客観的で、計算された結果としての残りというニュアンスが強いです。 【混同しやすい点】"balance"は、物理的な均衡や、精神的な安定という意味も持ちますが、"leftover"は、そのような意味では使われません。また、日常会話で食べ残しを指す場合は、"leftover"がより適切です。

派生語

  • 『去る』『残す』という意味の動詞。名詞『leftover』の動詞の形であり、根本的な『残す』という意味合いを持つ。日常会話で広く使われる基本的な単語。

  • leaving

    『去ること』『残すこと』を意味する名詞、または『去っている』『残している』という意味の現在分詞。動詞『leave』に接尾辞『-ing』が付加され、意味が少し変化している。手紙の結びの言葉などにも使われる。

  • 『leave』の過去形・過去分詞。完了形や受動態で『残された』という意味合いで使用。また、『左』という意味も持つが、ここでは『残された』という意味での関連性に着目。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。

反意語

  • 『全体』『全部』を意味する名詞または形容詞。『leftover(残り物)』が一部であるのに対し、『whole』は完全な状態を表す。文脈によっては『entire(全体の)』も同様の対義語として使える。日常会話で頻繁に使われる。

  • 『全体の』『完全な』という意味の形容詞。『leftover』が部分的な残りを指すのに対し、『entire』は欠けるところのない完全な状態を示す。よりフォーマルな文脈や、数量的な全体性を強調する際に適している。

  • 『元の』『最初の』という意味の形容詞または名詞。『leftover』がオリジナルから消費された結果の残りであるのに対し、『original』はその源泉、出発点を指す。創造物やアイデアに関してよく用いられ、ビジネスや学術的な文脈でも頻繁に登場する。

語源

"leftover"は、「残されたもの」という意味で、文字通り"leave"(残す)と "over"(~の上に、~を超えて)が組み合わさってできた単語です。 "leave"は古英語の"læfan"(残す、遺す)に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の"*laibijan"(残す)にたどり着きます。一方、"over"は古英語の"ofer"(~の上に)から来ており、これはさらにインド・ヨーロッパ祖語の"*uper"(上に)に遡ります。つまり、「残されたものが、さらにその上に残っている」というイメージから、「残り物」「売れ残り」といった意味合いになったと考えられます。例えば、夕食後に皿に残った料理や、セール期間が終わっても売れ残った商品などを指す際に使われます。日本語で例えるなら、「お釣り」という言葉が、「釣銭」という行為の結果として残ったお金を指すのと似たような構造と言えるでしょう。

暗記法

「leftover」は単なる残り物にあらず。節約の知恵、工夫の証、そして社会の陰を映す言葉。かつては貴重な資源を活かす美徳であり、大恐慌時代には創意工夫の象徴でした。しかし、現代では食品ロス問題と結びつき、罪悪感も。比喩的には、見過ごされた才能や機会の喪失を意味し、社会的不平等への意識を喚起します。背後には、資源の有効活用、倫理的消費、社会の公平性という重いテーマが隠されています。

混同しやすい単語

leave over

句動詞 'leave over' は、'leftover' と意味が近く、動詞と形容詞/名詞の違いで混同しやすい。'leave over' は『残す』という意味の動詞句で、例えば 'We had to leave over some food.' のように使われる。'leftover' は『残り物』という名詞、または『残りの』という意味の形容詞である。文脈によって品詞が異なる点を意識する必要がある。

lifesaver

語尾の 'saver' の部分が似ており、スペルミスしやすい。'lifesaver' は『救命具』または『窮地を救う人/物』という意味で、意味は全く異なる。特に、複合語として一つの単語になっている点を意識する必要がある。

'leftover' の一部である 'over' は、前置詞や副詞として非常によく使われる単語であり、意味も多岐にわたるため、単独で出現すると 'leftover' の意味を想起しにくい。'over' は『~の上に』『~を超えて』など様々な意味を持つが、'leftover' と関連付けて考えることで、意味の理解を深めることができる。例えば、'leftover' の 'over' は『余った』というニュアンスを含んでいる。

スペルが似ており、特に 'l' と 'v' の位置関係が 'leftover' と逆になっているため、視覚的に混同しやすい。『レバー』という意味で、機械などを操作する際に使う。発音も異なるため、スペルだけでなく発音も意識して区別する必要がある。

love affair

'over' が含まれている単語として、'love affair' は、日本語の「恋愛」に近い意味ですが、しばしば不倫関係を指すことがあります。 'leftover' とスペルの一部が共通するものの、意味は全く異なります。'love affair' は、文字通りには「愛の事件」のような意味合いです。

lefter

'left' に比較級の '-er' がついた形だが、一般的な単語ではない。Left が形容詞として使われた場合に、より左、という意味合いで使われることはあるかもしれないが、'leftover' とは意味も用法も異なる。'leftover' は『残り物』という名詞、または『残りの』という意味の形容詞。

誤用例

✖ 誤用: I have leftover money, so I can buy it.
✅ 正用: I have some money left over, so I can buy it.

日本語の「余ったお金」という表現を直訳すると 'leftover money' となりがちですが、英語では 'leftover' は基本的に名詞を修飾せず、'left over' の形で使われることが多いです。この誤用は、日本語の修飾語句の配置に引きずられることが原因です。正しい英語では、'money left over' のように、修飾語句が後に来ることが自然です。あるいは、'I have some money to spare' のように、より自然な口語表現を使うこともできます。

✖ 誤用: The leftover of the discussion was that we need more time.
✅ 正用: The outcome of the discussion was that we need more time.

'leftover' は基本的に『食べ残し』や『残り物』といった具体的な物に対して使われます。議論や会議の『残り』、つまり『結論』や『結果』を指す場合には不適切です。この背景には、日本語の『残り』という言葉が抽象的な概念にも使えるのに対し、英語の 'leftover' はより具体的な物に限られるという語感の違いがあります。より適切な表現としては、'outcome,' 'result,' 'conclusion' などが挙げられます。この誤用は、日本語の多義語を安易に英語に置き換えようとする際に起こりやすいです。

✖ 誤用: I'm feeling leftover after the party.
✅ 正用: I'm feeling a bit drained after the party.

'leftover' は人に対して使いません。この文は、パーティーの後で『(食べ残しのように)取り残された気分だ』というニュアンスで使おうとしたと考えられますが、英語では不自然です。人が疲労感や寂しさを感じる場合は、'drained,' 'tired,' 'lonely' などの形容詞を使うのが適切です。この誤用は、日本語の比喩的な表現を英語にそのまま当てはめようとする際に起こりがちです。英語では、感情や状態を表す際には、より直接的で具体的な言葉を選ぶ傾向があります。

文化的背景

「leftover(残り物)」という言葉は、単なる食べ残し以上の意味を持ち、節約、工夫、そして時には社会的な不平等や機会の欠如といったテーマを象徴します。かつては貴重な資源を無駄にしないための知恵の結晶であり、現代では食品ロス問題やサステナビリティへの意識と深く結びついています。

歴史的に見ると、「leftover」は常にネガティブな意味合いを持っていたわけではありません。特に貧しい時代や戦争中には、残り物を賢く再利用することは美徳とされていました。例えば、大恐慌時代のアメリカでは、「leftover」を使ったレシピが数多く生まれ、それらは創意工夫の象徴として家庭料理の知恵となりました。また、イギリスでは、日曜日のロースト料理の残り肉を使った「Shepherd's Pie(シェパーズパイ)」のような料理は、伝統的な家庭料理として受け継がれています。これらの例は、「leftover」が単なる廃棄物ではなく、資源を有効活用する文化の一部であったことを示しています。

しかし、豊かになった現代社会では、「leftover」に対するイメージは複雑化しています。大量生産・大量消費の時代において、「leftover」はしばしば食品ロスの象徴として捉えられ、罪悪感や無駄遣いの意識と結びつけられるようになりました。一方で、サステナビリティへの関心の高まりとともに、「leftover」を創造的に活用するレシピやアイデアが再び注目を集めています。食品ロス削減のためのキャンペーンや、レストランでの「ドギーバッグ」の普及なども、この流れを反映しています。

さらに、「leftover」は比喩的に、機会の喪失や不遇な状況を指すことがあります。例えば、「leftover」の才能や資源といった表現は、十分に活用されていない潜在能力や、社会から取り残された人々を暗示する場合があります。このように、「leftover」は単なる食べ残しという物質的な意味を超えて、社会的な不平等や機会の欠如といった問題に対する意識を喚起する言葉としても機能しているのです。言葉の背後には、資源の有効活用、倫理的な消費、そして社会的な公平性といった、現代社会が抱える重要なテーマが隠されています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上で時々見られる程度

- 文脈・例題の特徴: 日常会話やニュース記事など、幅広い文脈で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(残り物)としての用法が主だが、形容詞(残りの)としても使われる点に注意。文脈から意味を判断することが重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 7(長文読解)で稀に出題

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で出題頻度は低め

- 文脈・例題の特徴: レストランやケータリングサービスなど、食事に関するビジネス文脈で使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「残り物」の意味を覚えておけば対応可能。同義語のremnants, remainsなども覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: 読解問題で稀に出題

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTで出題頻度は低め

- 文脈・例題の特徴: 食物に関する話題や、資源の有効活用といった文脈で登場する可能性がある

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈では、比喩的な意味で使われることは少ない。「残り」という基本的な意味を理解していれば対応可能。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で稀に出題

- 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性はあるが、頻度は低い

- 文脈・例題の特徴: 環境問題や食糧問題など、社会的なテーマの文章で使われることがある

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味を理解していれば、文脈から推測可能。他の語彙力でカバーできる場合が多い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。