英単語学習ラボ

justification

/ˌdʒʌstɪfɪˈkeɪʃən/(ジャスティフィケイシャン)

強勢は 'fi' の部分にあります。最初の 'j' は有声後部歯茎破擦音で、日本語の『ジャ』に近いですが、より強く息を出すイメージです。'i' は日本語の『イ』よりも口を少し横に引いて発音するとより近くなります。最後の '-tion' は『シャン』と発音しますが、舌先を上の歯茎に近づけて発音すると、より自然な英語の発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

正当化

行為、信念、主張などが正しい、妥当であると示すこと。何らかの非難や批判に対して、その理由や根拠を提示して弁護するニュアンスを含む。

The student struggled to find a good justification for being late to class again.

その生徒は、また授業に遅刻したことへの良い正当化(理由)を見つけるのに苦労した。

この例文は、誰かが自分の行動を弁解しようとしている場面を描いています。「struggled to find」からは、生徒が焦っている様子や、なかなか良い言い訳が見つからない困った状況が伝わります。「justification for ~」で「~に対する正当化・理由」という意味になります。

The manager explained the justification for cutting the budget to the team.

部長はチームに、予算を削減する正当な理由を説明した。

会社や組織が何かの決定をする際に、その理由を説明する典型的な場面です。「explain the justification」で「正当な理由を説明する」という、ビジネスシーンでよく使われる表現です。チームメンバーが納得できるように、部長が真剣に話している様子が目に浮かびます。

There was no justification for his sudden, angry outburst at the meeting.

会議での彼の突然の怒りの爆発には、何の正当な理由もなかった。

この例文は、誰かの不適切な行動に対して「理由がない、許されない」と批判する場面を示しています。「no justification for ~」で「~に対する正当な理由がない」という意味になります。感情的な行動に対して、客観的に見て理由がないことを強調する際に使われます。

名詞

言い訳

過ちや失敗を犯した際に、責任を回避または軽減するために述べる理由。しばしば、真実とは異なる、または不十分な説明である含みを持つ。

He had no good justification for being late to the important meeting again.

彼はまた重要な会議に遅刻したことについて、これといった言い訳ができなかった。

会議に遅れてきて、皆の視線が集まる中、言葉に詰まっている人の姿が目に浮かびますね。`justification` は、何か悪いことや期待に反する行動をした時に、その『正当な理由』を説明する場面でよく使われます。この文では「良い言い訳がない」という状況を表しています。`for ...ing` の形で『〜することに対する』理由や言い訳を表現できますよ。

She tried to give a quick justification for canceling our plans at the last minute.

彼女は土壇場で私たちの予定をキャンセルしたことについて、手早く言い訳をしようとした。

急なキャンセルで、相手に申し訳なく思っている様子が伝わってきますね。約束を破ったり、迷惑をかけたりした際に、その理由を説明しようと焦っている状況で使われます。`quick justification` は、慌ててでっち上げたような言い訳のニュアンスも持ちます。`try to give a justification` で『言い訳をしようと試みる』という行動を表します。

The teacher asked the student for a justification for not handing in his assignment.

先生は生徒に、宿題を提出しなかったことの言い訳を求めた。

放課後、先生に厳しく問い詰められている生徒の姿が目に浮かびますね。ちょっとドキドキします。相手が自分の行動の理由(言い訳)を求めている状況です。特に、責任を問われたり、説明を求められたりする場面で自然に使われます。`ask someone for something` は『(人)に(物事)を求める』という基本的な表現です。

名詞

根拠

特定の行動や判断を支持する理由や証拠。論理的な議論や意思決定の文脈で、その妥当性を示すために用いられる。

The student tried to give a clear justification for being late to class, but the teacher still looked serious.

生徒は授業に遅れた明確な根拠を説明しようとしたが、先生はまだ真剣な顔をしていた。

「学生が遅刻の理由を必死に説明しようとしているのに、先生は納得していない」という緊迫した状況が目に浮かびます。「justification for ~」で「~の根拠」と表現するのが自然です。「give a justification」は「根拠を提示する・説明する」という、よく使われる表現です。

She needed a strong justification for buying such an expensive bag, especially with her tight budget.

彼女は、特に厳しい予算の中で、なぜそんなに高価なバッグを買ったのか、しっかりとした根拠が必要だった。

「高価な買い物をしてしまい、家族や自分自身にどう言い訳しようか困っている女性」の気持ちが伝わる場面です。「strong justification」で「強い根拠、説得力のある根拠」という意味になります。「need a justification」のように「justification」を必要とする状況はよくあります。

The company's report provided no clear justification for the sudden price increase, making customers confused.

その会社の報告書には、突然の値上げに対する明確な根拠が一切なく、顧客は困惑した。

「会社からの説明不足に、顧客が不信感を抱いている」という、ビジネスシーンでよくある状況です。「no clear justification」で「明確な根拠がない」ことを強調しています。「provide justification」は「根拠を提供する」という意味で、報告書や公式な文書でよく使われます。

コロケーション

offer justification

正当化を提示する、弁明する

「正当化」という行為を伴う動詞との組み合わせです。単に理由を述べるだけでなく、自分の行動や決定が正しい、あるいは許容されるべきだと主張するニュアンスを含みます。ビジネスシーンや法的な文脈で、責任を問われた際に釈明する状況でよく用いられます。類似表現に"provide justification"がありますが、"offer"はより積極的に弁明する印象を与えます。

seek justification

正当化を求める、理由を探す

自分の行動や信念を支持する根拠や理由を探す行為を指します。これは、自分自身を安心させたい場合や、他人からの批判に対して反論するための材料を集める場合に使われます。心理的な動機が背景にあることが多いのが特徴です。例えば、投資の失敗後に「なぜあの時投資したのか」という正当化を求める、といった状況が考えられます。

moral justification

道徳的正当化、倫理的正当性

ある行為や信念が道徳的に許容される、あるいは正しいとされる理由を指します。単なる論理的な正当化ではなく、倫理観や道徳的原則に基づいている点が重要です。例えば、戦争における自衛行為や、社会規範に反する行動でも、より大きな善のためであると主張する場合などに用いられます。哲学や倫理学の議論で頻繁に登場する表現です。

economic justification

経済的正当化、経済合理性

ある行動や政策が経済的に合理的である、あるいは経済的な利益をもたらすという根拠を指します。投資、事業計画、政策決定など、経済的な側面が重要な場合に用いられます。費用対効果や収益性の観点から説明されることが多いです。例えば、「このプロジェクトには経済的正当性がある」という場合、そのプロジェクトが経済的に見て実行する価値があることを意味します。

lack justification

正当性がない、正当化を欠く

ある行為や主張に正当な理由や根拠がないことを意味します。非難や批判の文脈で使われることが多いです。例えば、「彼の行動は正当性を欠いている」という場合、彼の行動には非難されるべき理由があることを示唆します。"without justification"という表現も同様の意味で使われます。

in justification of

〜を正当化するために

前置詞句として使われ、ある行動や主張の理由や根拠を示す際に用いられます。フォーマルな文脈でよく見られ、特に論文や報告書などで使用されます。例えば、「In justification of the budget increase, we have presented detailed financial projections.(予算増額を正当化するために、詳細な財務予測を提示しました。)」のように使われます。

principal justification

主な正当化理由、主要な根拠

複数ある正当化理由の中でも、最も重要で主要なものを指します。ある行動や決定を支持する上で、特に重視される根拠を示す際に使われます。例えば、「The principal justification for the war was national security.(その戦争の主な正当化理由は国家安全保障だった。)」のように使われます。重要性を強調するニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、主張や仮説の根拠を示す際に頻繁に使用されます。例えば、「この研究結果は、既存の理論の正当化を支持する(This research justifies the existing theory)」のように使われます。また、研究方法の選択理由を説明する際にも用いられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、提案や決定の理由を説明する際に使用されます。例えば、プロジェクトの予算要求の正当化(justification of budget request)や、戦略変更の根拠を示す報告書などで見られます。フォーマルな文書やプレゼンテーションで使われることが多いです。

日常会話

日常会話で「正当化」という言葉を直接使う頻度は低いですが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、政治的な決定や社会的な現象の背景を説明する際に使われることがあります。例えば、「政府の政策の正当化(justification of government policy)」といった文脈で耳にするかもしれません。

関連語

類義語

  • 弁解、言い訳。過ちや非難されるべき行為に対して、責任を軽減または回避するための理由付け。日常会話や軽い状況でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Justification"よりもややくだけた印象で、深刻な状況や正式な場面には不向き。責任を完全に否定するのではなく、軽減しようとするニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"Excuse"は、しばしば不十分な理由や単なる言い訳として受け取られる可能性がある。また、名詞の他に動詞としても使われる点が異なる。

  • 理論的根拠、論理的説明。ある行動、決定、信念などを支持する理由や原理を示す。ビジネス、学術、政治など、よりフォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Justification"よりも客観的で論理的な説明を意味し、感情的な要素や個人的な事情は含まれないことが多い。正当性を示すというよりも、なぜそうするのかという理由を明確にする。 【混同しやすい点】"Rationale"は、行動や決定の背後にある理由を説明するものであり、必ずしも正当化するものではない。したがって、不正な行動に対する「rationale」もあり得る。

  • 潔白の証明、正当性の立証。非難や疑いから解放され、正しかったことが証明されること。法的、政治的、個人的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Justification"よりも強い意味を持ち、当初は非難されていた行為や信念が、後に正当であったことが明確に示される場合に用いられる。名誉回復のニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"Vindication"は、過去の行為や信念が正しかったと証明されることを指し、単に正当化するだけでなく、名誉回復や評価の逆転を伴うことが多い。

  • 防御、弁護。攻撃や非難から身を守るための行動や主張。法的、軍事的、議論などの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Justification"よりも自己防衛的な意味合いが強く、攻撃や非難に対して積極的に反論したり、身を守ったりするニュアンスがある。 【混同しやすい点】"Defense"は、しばしば相手の攻撃や非難に対する反応として行われる。したがって、正当化する理由を提示するだけでなく、相手の主張の誤りを指摘したり、自身の行動の動機を説明したりする。

  • apologia

    弁明、擁護。通常は文書や演説の形で、特定の行動や信念を擁護するための正式な説明。宗教、政治、文学などの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Justification"よりも形式ばった、または学術的な印象を与える。自身の行動や信念に対する批判や非難に対して、詳細な説明と論拠を示す。 【混同しやすい点】"Apologia"は、必ずしも謝罪を意味しない。むしろ、自身の行動や信念が正当であったことを論理的に説明し、擁護することを目的とする。ギリシャ語源であり、やや古風な印象を与える場合もある。

  • alibi

    アリバイ、不在証明。犯罪などの容疑をかけられた人が、事件当時現場にいなかったことを証明する証拠。法的文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Justification"が行動の正当性を示すのに対し、"alibi"はそもそも行動自体に関与していないことを証明する。疑いを晴らすための客観的な証拠を示す。 【混同しやすい点】"Alibi"は、特定の場所にいなかったことを証明する事実に基づいた証拠であり、行動の理由や正当性を示すものではない。したがって、犯罪を犯していないことを証明するために用いられる。

派生語

  • 『正当化する』という動詞。「justification」の動詞形であり、行為そのものを指す。日常会話からビジネス、法律まで幅広く使われ、『行動』や『決定』の理由を説明する際に頻出。例えば、『自分の行動を正当化する』のように使う。

  • 『正当な』、『公正な』という意味の形容詞。「justification」の語源に近い意味を持ち、何かが倫理的、道徳的に正しい状態を表す。法律、倫理、社会問題など、公平性が求められる文脈でよく用いられる。例えば、『公正な裁判』のように使う。

  • 『正当に』、『公正に』という意味の副詞。「just」に副詞語尾「-ly」が付いた形。動詞や形容詞を修飾し、その行為や性質が正当であることを強調する。例えば、『正当に評価される』のように使う。

反意語

  • 『非難』、『有罪判決』という意味。「justification」が肯定的な評価を意味するのに対し、こちらは否定的な評価を表す。法律、倫理、道徳などの文脈で、行為や意見が間違っていると断定する際に用いられる。例えば、『社会的な非難を浴びる』のように使う。

  • 『非難』、『叱責』という意味。「condemnation」よりはやや穏やかな非難を表すが、「justification」が弁護や擁護を意味するのとは対照的。公式な場面や文書で、過ちや不適切さを指摘する際に用いられる。例えば、『委員会から叱責を受ける』のように使う。

  • 『非難』、『責任』という意味。「justification」が責任の回避や軽減を試みるのに対し、「blame」は責任の所在を明らかにし、非難の対象を特定する。日常会話からニュース報道まで幅広く使われ、誰が、または何が原因で問題が起きたのかを示す際に用いられる。例えば、『事故の責任を問う』のように使う。

語源

"Justification」は、ラテン語の"justus"(正しい、正当な)と"facere"(作る、行う)に由来します。まず、"justus"は英語の"just"(公正な、正当な)の語源であり、これは「法にかなっている」「道徳的に正しい」といった意味合いを持ちます。次に、"facere"は「作る」という意味で、英語の"fact"(事実)や"manufacture"(製造する)など、多くの単語の語源となっています。"Justification"は、これらの要素が組み合わさり、中世ラテン語の"justificatio"(正当化)を経て英語に入ってきました。つまり、「正しくする(justify)こと」、あるいは「正当であると示すこと」が原義です。たとえば、何か行動を起こした際に、それが倫理的、法的、あるいは合理的な根拠に基づいて「正しい」と証明しようとする行為、それが"justification"です。日本語の「正当化」という言葉が持つニュアンスと非常に近いと言えるでしょう。

暗記法

「正当化」は、単なる言い訳ではない。それは、個人の信念、社会の規範、国家の行動を、道徳、倫理、法といったフィルターを通して、許容範囲内に収めようとする試みだ。中世では神学論争の火種となり、ルターの宗教改革は社会を揺るがした。現代では、政治や経済、個人の選択まで、あらゆる場面でその影が見え隠れする。常に批判に晒される危うさを孕みながら、社会の合意形成を図る、人間特有の営みなのである。

混同しやすい単語

justified

『justification』の形容詞形で、発音が非常に似ているため、会話やリスニングで混同しやすい。意味は『正当化された』であり、名詞の『正当化』とは品詞が異なる。文脈で判断する必要がある。

語尾の '-fication' が共通しているため、スペルミスや発音の聞き間違いが起こりやすい。『verification』は『検証』という意味で、意味も似ているため、文脈をよく理解する必要がある。特に、書類やシステムに関する文脈では『verification』が使われることが多い。

falsification

こちらも語尾が '-fication' で共通しており、スペルと発音の両面で混同しやすい。『falsification』は『偽造』や『改ざん』という意味で、正反対の意味を持つため、誤用は深刻な誤解を招く。ニュース記事などで見かけることが多い単語。

notification

語尾の類似性から、スペル、発音ともに混同しやすい。『notification』は『通知』という意味で、広く使われる単語。ビジネスシーンでは特に重要。例えば、「システムからの通知」は 'system notification' となる。

語尾が同じ '-ification' であり、スペルと発音で混乱しやすい。『identification』は『身分証明』や『特定』という意味。例えば、'ID card' は 'identification card' の略。犯罪捜査やセキュリティ関連の文脈でよく使われる。

語源が近く、スペルの一部(just-)が共通しているため、意味の連想から混同しやすい。『justice』は『正義』や『公正』という意味で、抽象的な概念を表すことが多い。『justification』が具体的な行為の正当化を指すのに対し、『justice』は社会全体の公平さを指す。

誤用例

✖ 誤用: The justification of the war is on the economy.
✅ 正用: The economic impact is the primary justification for the war.

日本語の『〜の正当性は〜にある』という構造に引きずられ、"justification of X is on Y"という形にしてしまう誤りです。英語では、正当化の根拠(この場合、経済的な影響)を主語に据え、"X is the justification for Y"(XがYの正当化の根拠である)という構文を使う方が自然です。また、前置詞"on"は場所や状態を表すことが多く、抽象的な根拠を示すのには不適切です。英語では、理由や目的には"for"を使うのが一般的です。

✖ 誤用: His justification for being late was very long and detailed, but I didn't believe him.
✅ 正用: His excuse for being late was very long and detailed, but I didn't believe him.

"Justification"は、通常、道徳的または倫理的な正当性を示す場合に用いられ、客観的な根拠や証拠を伴います。一方、"excuse"は、より個人的な、または些細な状況での言い訳を指し、必ずしも真実であるとは限りません。遅刻の理由のように、日常的な場面では"excuse"が適切です。日本人が「正当化」という言葉を少し大げさなニュアンスで捉えがちなため、英語でも同様に"justification"を使ってしまうことがあります。英語では、状況に応じて単語の重みを使い分けることが重要です。

✖ 誤用: I need a strong justification for buying this expensive car to my wife.
✅ 正用: I need a strong rationale for buying this expensive car to convince my wife.

"Justification"は、何かを正当化する**客観的な根拠**を指し、しばしば倫理的、法的、または論理的な文脈で使用されます。配偶者を説得するという文脈では、より個人的な理由や説明を意味する "rationale"(論理的根拠)がより適切です。また、「〜に正当化する」という日本語の発想から "justification to 人" という形にしてしまいがちですが、英語では "justification for 事柄"という形で使用します。さらに、説得するというニュアンスを加えるために "convince" を使うと、より自然な英語になります。

文化的背景

「Justification(正当化)」という言葉は、単に理屈をこねるだけでなく、行為や信念を社会的に、道徳的に、あるいは法的に許容されるものとして位置づける、非常に人間的な営みを象徴しています。それは自己防衛であり、同時に自己肯定であり、時に社会秩序を揺るがす力にもなり得る、複雑な概念なのです。

中世ヨーロッパにおいて、「justification」は神学用語として重要な意味を持っていました。宗教改革の時代、マルティン・ルターは「信仰義認説」を唱え、人間の救いは行いではなく、神への信仰によってのみ正当化されると主張しました。これは当時のカトリック教会の教義、すなわち善行や秘蹟(サクラメント)を通して神の恩寵を得るという考え方への挑戦であり、社会全体を揺るがす思想的転換点となりました。ルターの主張は、個人の内面的な信仰の重要性を強調し、それまでの教会中心の価値観を相対化するものでした。つまり、「justification」は、単なる神学的な議論を超え、個人の自由と責任、そして既存の権威への抵抗という、近代社会の根幹をなす思想の萌芽を象徴していたのです。

現代社会においても、「justification」は様々な場面で顔を出します。政治的な決断、企業の戦略、個人的な選択、そして時には犯罪行為まで、あらゆる行為には「正当化」の試みが伴います。例えば、戦争を「人道的介入」として正当化したり、環境破壊を伴う開発を「経済成長」の名の下に正当化したりする言説は、その典型的な例です。これらの言説は、特定の価値観を優先し、他の価値観を犠牲にすることで、社会的な合意を形成しようとします。しかし、「正当化」は常に多角的な視点からの批判にさらされる可能性を孕んでいます。なぜなら、何が「正当」であるかは、時代や文化、個人の立場によって大きく異なるからです。

「Justification」は、単なる言葉の定義を超え、人間の行動原理、社会の構造、そして歴史の変遷を理解するための重要な手がかりとなります。この言葉の背後にある複雑な力学を理解することで、私たちはより批判的に社会を見つめ、自らの行動をより深く省察することができるでしょう。そして、その先に、より公正で持続可能な社会の実現へと繋がる道が開かれるかもしれません。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。長文読解でも登場

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、アカデミックなテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞であること、動詞 (justify) との違い、関連語 (just, justifiably) との使い分けに注意。同意語 (reason, explanation) との違いも意識。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5, 7で時々見られる程度

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンにおける提案、決定、変更の理由説明など

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文脈でよく用いられることを意識。類似語 (reason, rationale) とのニュアンスの違いを理解。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究レポート、歴史的文書など

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や議論の根拠を示す際に用いられることが多い。複雑な文構造の中で使われることも多いため、文脈全体を把握することが重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、倫理、哲学、科学など、幅広いテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 単語の意味だけでなく、文脈における役割を理解することが重要。論理展開を把握する上で重要なキーワードとなることが多い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。