encourage
第一音節の /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも曖昧で、口を少し開いて発音します。第二音節にアクセントがあり、/ˈkʌ/ は日本語の『カ』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。最後の /dʒ/ は、日本語の『ヂ』よりも唇を丸めて、息を強く出すように発音するとよりネイティブに近い音になります。
勇気づける
相手に自信を与え、行動を促すニュアンス。単に励ますだけでなく、具体的な行動につながるように働きかける場合に使われる。
My friend felt nervous, but I tried to encourage her to try new things.
友達は緊張していたけれど、私は彼女に新しいことに挑戦するよう励ましました。
※ この例文は、誰かが新しいことに挑戦しようとして少し不安を感じている時に、「大丈夫だよ、やってみよう!」と背中を押す温かい場面を描写しています。「encourage + 人 + to do」の形は「人に~するように励ます」という、この単語の最も中心的で自然な使い方です。
The teacher always encourages students to ask questions in class.
先生はいつも、生徒たちが授業中に質問するよう励ましています。
※ これは、先生が生徒に積極的に学ぶ姿勢を促す、教育現場での典型的な場面です。質問することは学びを深める上でとても大切なので、「もっと質問していいんだよ」と先生が促している様子が伝わります。ここでも「encourage + 人 + to do」の形が使われ、良い行動を促すニュアンスがよく表れています。
My parents always encourage me to follow my dreams.
私の両親はいつも、私が夢を追いかけるよう励ましてくれます。
※ 両親が子供の将来を応援し、自分の好きな道を進むよう後押ししている、愛情あふれる場面です。「encourage」は、このように家族や身近な人があなたを応援し、目標に向かって進むよう促す時にぴったりの表現です。日常会話でもよく使われる、温かい気持ちになる例文です。
後押しする
人の決意や行動を支援する意味合い。賛成意見を表明したり、必要な情報を提供したりすることで、間接的にサポートする状況で使われる。
The coach always encourages us to do our best in every game.
コーチはいつも、私たちにどんな試合でもベストを尽くすよう後押ししてくれます。
※ サッカーの試合で、コーチが選手たちに「常にベストを尽くせ!」と熱く声をかけている情景が目に浮かびますね。この例文は、誰かが目標に向かって頑張れるように『励ます』『鼓舞する』という、'encourage'の最も中心的な使い方を示しています。文法的には「encourage + 人 + to do(〜するように促す/励ます)」という形がとてもよく使われます。
My art teacher encouraged me to try new painting styles.
私の美術の先生は、新しい絵のスタイルを試すように私を後押ししてくれました。
※ 美術の先生が、生徒にもっと自由に、新しい表現に挑戦してみるよう優しく勧めている様子が目に浮かびます。少し戸惑いながらも、その言葉で勇気をもらうような場面ですね。この例文は、特に『新しいことや困難なことに挑戦するよう促す』『自信を持たせる』という文脈で'encourage'が使われる典型例です。過去形になっていますが、使い方は一つ目の例文と同じです。
The company encourages its employees to take breaks often.
その会社は、従業員に頻繁に休憩をとるよう推奨しています。
※ 会社が、社員の健康や生産性を考えて「頻繁に休憩をとってくださいね」と推奨している情景です。これは個人を励ますだけでなく、『ある行動を推奨する』『促進する』という、組織的な文脈での'encourage'の典型的な使い方です。職場での健康促進や、公共機関が環境保護を呼びかける際などにも使われます。
推奨する
ある行為や選択肢が良い結果をもたらすと信じて、人に勧めること。客観的な根拠や自身の経験に基づいて、そのメリットを伝えるニュアンス。
My teacher always encourages us to ask questions in class.
私の先生はいつも、授業で質問をするように私たちに促してくれます。
※ この例文は、先生が生徒たちに積極的に学ぶ姿勢を『推奨している』、学校でよくある温かい場面を描いています。先生が皆の成長を願って、質問を歓迎している様子が目に浮かびますね。`encourage A to B` で「AにBするよう促す・奨励する」という、非常によく使われる形です。
Parents should encourage their children to read books every day.
親は子供たちに、毎日本を読むように促すべきです。
※ この例文は、親が子供の健やかな成長を願い、良い習慣を身につけさせるために『推奨する』様子を表しています。リビングで親が子供に優しく語りかけているような情景が思い浮かびますね。ご家庭でも、お子さんに何かを勧める時にこの形が使えます。
Our company encourages employees to take a short break every hour for health.
私たちの会社は、健康のために従業員に1時間ごとに短い休憩を取るよう推奨しています。
※ この文は、企業が従業員の健康や生産性向上のために、具体的な行動を『推奨する』場面です。オフィスで、従業員が休憩室へ向かう様子が目に浮かびます。ビジネスシーンで、会社が社員に特定の行動を促す際に使われる、非常に典型的な表現です。
コロケーション
技術革新・イノベーションを奨励する
※ 企業や政府が新しいアイデアや技術の開発を積極的に支援することを指します。単に『奨励する』だけでなく、資金援助、研究開発の支援、規制緩和など、具体的な行動を伴うことが多いのが特徴です。ビジネスシーンで頻繁に使われ、競争力強化や経済成長の文脈で語られます。
人の試みや努力を励ます
※ 誰かの努力や挑戦を精神的にサポートすることを意味します。'endeavors'はややフォーマルな表現で、個人的な趣味や目標、仕事上のプロジェクトなど、幅広く使えます。単に'encourage someone'とするよりも、具体的な努力の内容を示すことで、より心のこもった励ましになります。ビジネスシーンや、目標達成を応援する場面で使われます。
率直な対話を促す
※ 隠し事や遠慮のない、自由な意見交換を奨励することを指します。組織内のコミュニケーション改善や、社会的な問題解決の文脈でよく用いられます。『透明性』や『多様性』といったキーワードと関連付けられることが多いです。ビジネス、政治、社会運動など、幅広い分野で使われます。
積極的に奨励する
※ 単に奨励するだけでなく、具体的な行動を伴って積極的に働きかけることを意味します。例えば、イベントの告知を積極的に行ったり、参加を呼びかけたりするような場合に使われます。'actively'という副詞がつくことで、より積極的な姿勢が強調されます。
責任ある行動を促す
※ 個人や組織が倫理的、社会的に望ましい行動をとるように促すことを意味します。環境保護、安全運転、誠実なビジネス慣行など、様々な文脈で使われます。教育、啓発活動、規制など、様々な手段を通じて行われます。
優しく促す、穏やかに励ます
※ 相手にプレッシャーを与えずに、ゆっくりと行動を促すニュアンスです。子供の成長を促す、患者のリハビリを励ますなど、相手のペースに合わせたサポートが必要な場面で使われます。'gently'という副詞が、相手への配慮を示す表現です。
参加を促す
※ 会議、イベント、プロジェクトなどへの参加を呼びかけることを意味します。単に「参加してください」と言うよりも、積極的に参加を促すニュアンスが含まれます。組織運営やイベント企画において重要な表現です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、研究結果の解釈や今後の研究方向性を示す際に使われます。例:「本研究の結果は、さらなる調査をencourageするものである。」のように、客観的な立場から推奨する意味合いで用いられることが多いです。心理学、社会学、教育学などの分野で、特定の行動や考え方を奨励する文脈でも使われます。
ビジネスシーンでは、会議での提案やプロジェクトの進捗報告、人事評価などで使われます。例:「チームメンバーの積極的な参加をencourageする。」のように、目標達成のために特定の行動を促す際に使用されます。また、上司が部下を励ます場面や、企業の成長戦略を説明する際にも使われます。
日常会話では、友人や家族を励ます場面で使われます。例:「落ち込んでいる友人に、『諦めずに頑張って』とencourageする。」のように、個人的な感情を込めて相手を応援する意味合いで用いられます。また、子供の成長を促す際や、趣味の活動を推奨する際にも使われます。
関連語
類義語
精神的、物質的に支える、支援するという意味。個人や組織を援助する際に広く使われる。ビジネス、日常会話、政治など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】encourageよりも具体的な行動を伴うことが多い。encourageが精神的な励ましであるのに対し、supportは具体的な支援(金銭的援助、人的支援など)を含む。 【混同しやすい点】encourageは主に人の内面的な変化を促すのに対し、supportは外部からの具体的な援助を指すことが多い。文脈によってどちらが適切か判断する必要がある。
人々に意欲や関心を持たせる、動機を与えるという意味。ビジネスシーンや教育現場でよく使われる。 【ニュアンスの違い】encourageよりも強い意味合いを持ち、具体的な行動を起こさせるための原動力となる。encourageが緩やかな励ましであるのに対し、motivateはより積極的な行動を促す。 【混同しやすい点】motivateは、目標達成のために具体的なインセンティブや刺激を与えるニュアンスを含むことが多い。encourageは必ずしも具体的な目標を伴わない励ましにも使える。
人に感動や刺激を与え、創造性や意欲を引き出すという意味。芸術、文学、リーダーシップの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】encourageよりも強い感情的な影響を与える。encourageが単なる励ましであるのに対し、inspireは人々に新たな視点や情熱を与える。 【混同しやすい点】inspireは、模範となる人物や出来事を通じて、人々に内発的な動機を与えるニュアンスが強い。encourageは外発的な励ましにも使える。
強く勧める、説得するという意味。フォーマルな場面や、重要な決断を促す際に使われる。 【ニュアンスの違い】encourageよりも強い強制力を持つニュアンスがある。encourageが相手の自主性を尊重するのに対し、urgeはより積極的に行動を促す。 【混同しやすい点】urgeは、しばしば緊急性や重要性を含む状況で用いられる。encourageはより穏やかな状況での励ましに適している。
励ます、応援する、元気づけるという意味。スポーツやイベントなど、カジュアルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】encourageよりも感情的な表現が強く、特定の対象を応援する際に使われることが多い。encourageが一般的な励ましであるのに対し、cheerは特定の人物やチームに対する応援に特化している。 【混同しやすい点】cheerは、通常、大声で応援したり、喜びを表現したりする行為を伴う。encourageは、より静かに励ますことも可能。
促進する、推進するという意味。ビジネスや政治の分野で、計画や政策を推進する際に使われる。 【ニュアンスの違い】encourageよりも具体的な行動や結果を伴うことが多い。encourageが精神的な励ましであるのに対し、promoteは具体的な目標達成を目的とする。 【混同しやすい点】promoteは、組織やプロジェクトの成長を促すニュアンスが強い。encourageは個人の成長を促す場合にも使える。
派生語
『勇気』という意味の名詞。『en-(〜にする)』が付く前の原形。元々は『心』を意味するラテン語が語源。encourage が『勇気づける』という意味になった源泉であり、この単語を知ることで encourage の意味がより深く理解できる。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。
『励まし』『奨励』という意味の名詞。encourage に名詞化の接尾辞『-ment』が付いた形。動詞 encourage の行為や状態を表す。ビジネスシーンや教育現場で、具体的な行動を促す文脈でよく用いられる。手紙やメールの末尾で感謝の意を示す際にも使われる。
『励みになる』『有望な』という意味の形容詞。encourage に現在分詞を作る接尾辞『-ing』が付いた形。状況や結果が好ましい方向に向かっていることを示唆する。ビジネス文書やニュース記事で、肯定的な見通しを表現する際に頻繁に使われる。
反意語
『落胆させる』『思いとどまらせる』という意味。接頭辞『dis-(否定・分離)』が付き、encourage と正反対の意味になる。相手の意欲を削いだり、行動を抑制したりする状況で使われる。日常会話だけでなく、ビジネスシーンでも目標達成を阻害する要因を説明する際に用いられる。
『抑止する』『思いとどまらせる』という意味。discourageよりも強い意味合いを持ち、強制力や脅威によって行動を阻止するニュアンスがある。犯罪抑止や紛争防止など、より深刻な事態を回避する文脈で用いられる。学術論文やニュース記事で、政策や戦略の効果を評価する際に使われる。
『説得して思いとどまらせる』という意味。単に意欲を削ぐのではなく、理性的な議論や助言によって行動を思いとどまらせるニュアンスがある。個人的な関係や倫理的な判断が求められる状況で使われる。フォーマルな場面や文学作品で、登場人物の心理描写や葛藤を描写する際に用いられる。
語源
"encourage」は、古フランス語の「encoragier」(勇気づける、強くする)に由来します。これは、接頭辞「en-」(~にする、~の中に)と「corage」(心、勇気)が組み合わさったものです。「corage」は、ラテン語の「cor」(心臓)から派生しています。心臓は、古代から勇気や感情の中心と考えられてきました。つまり、「encourage」は、文字通りには「心を入れる」「心を与える」という意味合いを持ち、相手の心に勇気や希望を吹き込む、奮い立たせるというニュアンスを表します。日本語で例えるなら、「魂を込める」という表現が近いかもしれません。相手の気持ちを理解し、共感することで、内側から湧き上がるような力、つまり勇気を引き出すイメージです。
暗記法
「encourage」は騎士道精神に根ざし、互いを鼓舞する力強い言葉。啓蒙思想の時代には、個人の潜在能力を引き出す教育のキーワードとなり、文学作品では困難に立ち向かう主人公を勇気づけました。社会改革運動においては、人々に変革への参加を促す希望の灯火として機能。現代でも、成長を促し目標達成を支援する、文化的背景を持つメッセージとして、私たちの背中を押してくれます。
混同しやすい単語
『encourage』と発音が少し似ており、どちらも動詞であるため混同しやすい。特に語頭の『en-』と『in-』の発音の違いが曖昧になりやすい。意味は『保険をかける』であり、encourage(励ます)とは全く異なる。綴りも似ているため注意が必要。
『encourage』の反対語であり、接頭辞『dis-』が付いているため、スペルが似ている。意味も『落胆させる』と関連があるため、文脈によっては誤解しやすい。ただし、意味が正反対であることを意識すれば区別は容易。
語頭の『e-』と『en-』、語尾の『-ge』が共通しているため、発音とスペルの両面で混同しやすい。意味は『現れる、出現する』であり、encourage(励ます)とは全く異なる。語源的には『emerge』はラテン語の『mergere(浸す)』から来ており、encourageとは異なるルーツを持つ。
『emerge』と同様、語頭と語尾の類似性から混同しやすい。意味は『水に浸す、没頭させる』であり、encourageとは異なる。ただし、『im-』は『中に』という意味合いがあり、emergeの『e-(外に)』と対比させると覚えやすい。
語尾の『-age』が共通しており、発音が似ている。意味は『馬車』または『運搬』であり、encourage(励ます)とは全く異なる。綴りも似ているため、文脈で判断する必要がある。語源的には『carriage』は『carry(運ぶ)』に関連する単語である。
『encourage』の中核となる『courage(勇気)』とスペルが似ているため、混同しやすい。名詞である『courage』と動詞である『encourage』の品詞の違いを意識することが重要。encourageは『courageを与える』という意味合いを持つため、意味の関連性も理解しておくと良い。
誤用例
日本語の「勧める」という言葉は、対象が具体的な物事(例:旅行、商品)でも抽象的な提案(例:留学、転職)でも使えるため、英語の 'encourage' も同様に使えると考えがちです。しかし、'encourage' は人を励ますニュアンスが強く、提案自体を断られた場合に 'refuse' を使うと、提案だけでなく励ましそのものを拒絶されたような印象を与えます。提案を断られた場合は、よりフォーマルで丁寧な 'decline' を使うのが適切です。これは、英語における間接的な表現や相手への配慮を示す文化的な背景に基づいています。
日本語で「〜することを勧める」という場合、「〜すること」を that 節で表現することがありますが、'encourage' は that 節を直接取ることはできません。'encourage someone to do something' という構文を使う必要があります。これは、'encourage' が持つ「励ます」という能動的なニュアンスが、that 節のような客観的な記述よりも、具体的な行動を促す場合に適しているためです。日本人が that 節を多用するのは、情報を客観的に伝えようとする傾向があるためと考えられますが、英語ではより直接的な表現が好まれる場合があります。
'Diligence' は名詞であり、人を形容する場合には 'diligent' (形容詞) を使用する必要があります。日本人が 'diligence' を形容詞として誤用する背景には、名詞を形容詞的に使用する日本語の表現(例:「努力家」)の影響や、英語の語彙知識の不足が考えられます。英語では、名詞と形容詞の区別が明確であり、特にフォーマルな場面では正確な品詞の使い分けが重要です。また、この文脈では、相手に休憩を勧めるという行為自体が、相手の勤勉さを認めた上での提案であるため、より丁寧な言葉遣いが求められます。
文化的背景
「encourage」は、単に励ますだけでなく、相手の心に勇気を灯し、行動を後押しする、温かくも力強い言葉です。中世の騎士道精神において、騎士が戦場で互いを鼓舞し、勇気を奮い立たせる場面を想像すると、その語源が持つ積極的な意味合いがより深く理解できます。
この言葉が持つ文化的背景を紐解くと、18世紀の啓蒙思想の影響が見えてきます。理性と個人の自由を重んじる時代において、「encourage」は、個人の潜在能力を引き出し、自律的な行動を促す、教育や社会改革のキーワードとなりました。例えば、ジョン・ロックは教育論の中で、子供たちの好奇心を「encourage」し、自ら学び成長する力を育むことの重要性を説きました。また、当時の文学作品には、困難に立ち向かう主人公を「encourage」する賢者の姿が頻繁に描かれ、読者に勇気と希望を与えました。
さらに、「encourage」は、単なる個人的な励ましを超え、社会全体の進歩を促す力としても認識されるようになりました。19世紀の社会改革運動では、活動家たちが人々の意識を高め、社会変革への参加を「encourage」するために、演説や出版活動を積極的に行いました。奴隷解放運動や女性参政権運動など、歴史的な転換期において、「encourage」は、人々に勇気を与え、行動を促す、希望の灯火としての役割を果たしたのです。現代においても、「encourage」は、ビジネスシーンやスポーツの世界、そして日常生活のあらゆる場面で、人々の成長を促し、目標達成を支援する、不可欠な言葉として存在し続けています。
このように、「encourage」は、単なる励ましの言葉ではなく、歴史の中で育まれた文化的背景を持つ、力強いメッセージです。それは、個人の勇気を奮い立たせ、社会全体の進歩を促す、希望の光なのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング(会話形式)
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でもまれに出題
- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場。手紙文、記事、物語など
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(励ます、促す)をしっかり理解。名詞形 (encouragement) も重要。類義語 (motivate, stimulate) とのニュアンスの違いを意識。
- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 5, 6で問われやすい
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、メール、報告書など)での使用が中心
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスにおける「推奨する」「勧める」といった意味合いで使われることが多い。文脈から適切な意味を判断する練習が必要。encourage A to do の形を確実に覚える。
- 出題形式: 主にリーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容(科学、歴史、社会学など)で、研究や意見を述べる際に使われる
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多い。encourageの後に続く内容(行動、思考など)を正確に把握することが重要。類義語 (promote, foster) との使い分けも意識。
- 出題形式: 主に長文読解、和訳問題、英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語、説明文など幅広いジャンルで登場
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味合いで使われることもあるため、柔軟な解釈が必要。encourage A to do の形を確実に覚え、英作文でも使えるように練習する。