英単語学習ラボ

intensify

/ɪnˈtɛnsɪfaɪ/(インˈテンスィファイ)

強勢は「テ」にあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で弱く、口を少し開いて発音します。/sɪ/ は「スィ」に近い音で、日本語の「シ」よりも舌先を上前歯に近づけて発音します。最後の /faɪ/ は二重母音で、スムーズに繋げることが重要です。全体として、リズムを意識して発音するとより自然になります。

動詞

強める

もともとあったものが、さらに勢いを増す、程度が上がるという意味。感情、色、光、音、痛み、努力など、抽象的なものに使われることが多い。単に強くするだけでなく、段階的に、あるいは持続的に強めるニュアンスを含む。

The rain started to intensify, so I rushed home.

雨が激しく降り始めたので、私は急いで家に帰りました。

突然、雨がザーッと強くなり、傘をさしていても体が濡れてしまうような状況を想像してください。家に早く帰りたい!という気持ちが伝わってきますね。「intensify」は、雨や風、音、光など、自然現象や物理的なものが「強まる」「激しくなる」様子を表現するのに非常によく使われます。この例文のように「start to intensify」で「〜し始める」とすると、変化の瞬間がより鮮明に伝わります。

As the presentation got closer, her nervousness began to intensify.

プレゼンテーションが近づくにつれて、彼女の緊張は高まり始めました。

大勢の前での発表を控えて、心臓がドキドキしたり、手が少し震えたりするような、内面の緊張感が高まる様子が目に浮かびますね。「intensify」は、感情や感覚が「強まる」「増す」場合にも使われます。例えば、喜び、怒り、痛み、プレッシャーなども「intensify」することができます。この例文のように「begin to intensify」で「〜し始める」とすると、感情の変化が伝わりやすくなります。

To pass the exam, he decided to intensify his study efforts.

試験に合格するため、彼は勉強の努力を強めることにしました。

合格という目標に向かって、今まで以上に集中して勉強に取り組む彼の真剣な姿が想像できます。夜遅くまで机に向かったり、休日に図書館に通ったりするのかもしれません。「intensify」は、努力や活動の度合いを「強める」「集中させる」という意味でも使われます。トレーニング、研究、交渉など、何かをより熱心に行う状況でよく使われる表現です。目標達成のために行動を「強化する」ニュアンスが伝わります。

動詞

激化させる

対立、競争、問題など、状況が悪化する方向へ進むニュアンス。火に油を注ぐようなイメージで、事態を深刻化させる場合に使われる。

Her fear intensified as the dark clouds gathered overhead.

頭上に暗い雲が集まるにつれて、彼女の恐怖は激しくなった。

この文は、天候の変化が人の感情に影響を与える様子を描いています。「intensify」は「恐怖」や「怒り」など、感情が強まる時に使われます。ここでは、空が暗くなることで、漠然とした不安が具体的な恐怖へと変わっていく情景が目に浮かびますね。

The strong wind began to intensify, shaking the old house.

強風が激しさを増し始め、古い家を揺らした。

「intensify」は、風や雨、光など、自然現象の強さが増す時にもよく使われます。この例文では、風がただ吹いているだけでなく、家を揺らすほど「激しくなっている」様子が伝わります。音や揺れを想像すると、より鮮明に記憶に残るでしょう。

To win the game, the team needed to intensify their training.

試合に勝つために、チームは練習を激しくする必要があった。

ここでは「努力」や「活動」の度合いを強める、という意味で「intensify」が使われています。目標達成のために、より一層集中して取り組む様子が描かれていますね。「intensify efforts/training」は、ビジネスやスポーツの場面でよく使われる典型的な表現です。

コロケーション

intensify efforts

努力を強化する、取り組みを一段と強化する

ある目標を達成するために、今まで以上に積極的に、そして集中的に活動することを意味します。例えば、売上目標達成のために営業活動を強化したり、研究開発プロジェクトを加速させたりする場合に使われます。単に 'increase efforts' と言うよりも、より戦略的で計画的な強化というニュアンスが含まれます。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。

intensify pressure

圧力を強める、プレッシャーをかける

文字通り、相手に対してより強い圧力をかけることを意味しますが、ビジネスや政治的な文脈でよく使われます。例えば、交渉相手に対して譲歩を迫ったり、政府が企業に対して規制遵守を求めたりする際に使われます。単に 'increase pressure' と言うよりも、より意図的で戦略的な圧力強化というニュアンスがあります。しばしば、望ましくない結果を招く可能性も伴うため、慎重な判断が必要です。

intensify scrutiny

監視の目を強化する、厳重な監視を行う

何かを注意深く、そして厳しく観察することを意味します。不正行為やミスを防ぐために、監査や検査を強化する際などに使われます。例えば、金融機関がマネーロンダリング対策を強化したり、食品会社が品質管理体制を強化したりする場合に使われます。'scrutiny' は元々『詳細な調査』という意味合いが強く、'intensify scrutiny' は、単なる監視ではなく、徹底的な調査・分析を行うニュアンスを含みます。報道や法的な文脈でもよく見られます。

intensify the debate

議論を激化させる、論争を白熱させる

ある問題について、意見の対立が激しくなり、議論が白熱することを意味します。政治的な問題や社会的な問題について、異なる意見を持つ人々が激しく議論する際に使われます。単に 'increase the debate' と言うよりも、感情的な対立や個人的な攻撃を含む、より激しい議論というニュアンスがあります。メディアでよく使われる表現です。

intensify the pain

痛みを増す、苦痛を悪化させる

肉体的または精神的な痛みが、より強くなることを意味します。病気や怪我による痛みが悪化したり、失恋や裏切りによる精神的な苦痛が増したりする際に使われます。比喩的にも使われ、例えば「経済状況の悪化が人々の生活の痛みを増す」のように表現できます。医学的な文脈や文学的な文脈でよく見られます。

intensify security

警備を強化する、セキュリティを厳重にする

特定の場所やイベント、システムなどに対するセキュリティ対策を、より厳重にすることを意味します。テロや犯罪の脅威が高まった際や、重要な会議やイベントの開催時に使われます。空港での手荷物検査を厳しくしたり、ウェブサイトのセキュリティシステムを強化したりするなどが例として挙げられます。'heighten security' とも類似しますが、'intensify' はより計画的、組織的な強化というニュアンスを含みます。

intensify training

訓練を強化する、トレーニングを厳しくする

あるスキルや能力を向上させるために、訓練の内容や頻度を増やすことを意味します。スポーツ選手が試合に向けてトレーニングを強化したり、軍隊が特殊作戦に向けて訓練を厳しくしたりする際に使われます。'strengthen training' とも類似しますが、'intensify' は、より集中的で、短期間に効果を上げることを目的とした強化というニュアンスがあります。軍事、スポーツ、ビジネスなど、様々な分野で使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特定の現象や効果を強調する際に用いられます。例えば、環境科学の研究で「温室効果が〜を強める」と説明したり、社会学の研究で「格差が〜を激化させる」と分析したりする際に使われます。文語的な表現であり、客観性と厳密性が求められる文脈で頻繁に見られます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、問題や課題の深刻さを指摘する際に使用されます。例えば、「競争が激化している」状況を報告したり、「顧客の要求が〜を強める」と分析したりする際に使われます。日常的な会話よりは、フォーマルな場面で用いられることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や自然現象の深刻さを伝える際に使われることがあります。例えば、「異常気象が〜を激化させる」といった表現を見かけることがあります。一般的には、より平易な言葉で言い換えられることが多いです。

関連語

類義語

  • 状況や問題を悪化させるという意味で、主にネガティブな状況に対して使われる。医療、法律、または個人的な問題など、事態が深刻化する文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"intensify"が中立的な意味合いで強めることを指すのに対し、"aggravate"は元々悪い状態をさらに悪くするという否定的な意味合いが強い。感情的な状況よりも、客観的な問題に対して使われる傾向がある。 【混同しやすい点】日本語の「悪化させる」という言葉に近いため、良い状況を悪化させるという誤用は少ないが、"intensify"のように良い状況をさらに良くするという意味では使えない点に注意。

  • 段階的に、または急速に増大・激化するという意味。紛争、価格、または状況などがエスカレートする状況を表す。ビジネスや政治、軍事など、段階的な進行や発展が重要な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"intensify"が強さの度合いを増すことを指すのに対し、"escalate"は段階的な増加や拡大を強調する。しばしば、制御不能な状況への発展を示唆する。 【混同しやすい点】"escalate"は自動詞としても他動詞としても使えるが、自動詞として使われることが多い。また、具体的な数値や段階を伴うことが多い点も"intensify"との違い。

  • 感情、感覚、または効果などを高める、強めるという意味。文学的な表現や、感覚的な体験を語る際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"intensify"よりも、感情や感覚など、抽象的なものを高めるニュアンスが強い。また、"heighten"は良い意味でも悪い意味でも使える。 【混同しやすい点】"heighten"は他動詞であり、具体的な行動よりも、感情や雰囲気などを高める際に使われるため、具体的な事柄を強める"intensify"とは使い方が異なる。

  • 感情、理解、関係などを深めるという意味。抽象的な概念や、時間経過とともに変化する状況に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"intensify"が単に強めることを指すのに対し、"deepen"はより深く、より複雑になるというニュアンスを含む。人間関係や理解などを深める際に用いられる。 【混同しやすい点】"deepen"は自動詞としても他動詞としても使えるが、自動詞として使われる場合、変化のプロセスを強調する。他動詞として使う場合は、具体的な対象を深めるというニュアンスになる。

  • 感覚、スキル、またはイメージなどを鋭くする、研ぎ澄ますという意味。比喩的な意味合いで使われることが多く、知覚や能力の向上を表す。 【ニュアンスの違い】"intensify"が全体的な強度を増すことを指すのに対し、"sharpen"は特定の側面や能力を際立たせるニュアンスがある。集中力や注意力を高める際に用いられる。 【混同しやすい点】"sharpen"は物理的な意味(ナイフを研ぐなど)でも使われるが、比喩的な意味合いで使われることが多い。また、"intensify"のように感情や状況全体を強めるという意味では使えない。

  • 音、信号、または効果などを増幅するという意味。物理的な増幅だけでなく、比喩的な意味でも使われる。電気工学、音楽、または広報などの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"intensify"が強度を増すことを指すのに対し、"amplify"は元のものを大きく、強くするというニュアンスがある。特に、影響力や効果を拡大する際に用いられる。 【混同しやすい点】"amplify"は、元の信号や効果を増幅するという意味合いが強いため、ゼロから何かを強めるという"intensify"とは異なる。また、技術的な文脈で使われることが多い点も特徴。

派生語

  • 『激しい』『強烈な』という意味の形容詞。『intensify』の形容詞形であり、感情、光、熱など、様々なものが非常に強い状態を表します。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使われます。語源的には『内側へ(in-)伸ばす(tendere)』に由来し、内へ向かう力が強いイメージです。

  • 『強度』『激しさ』という意味の名詞。『intense』から派生した名詞形で、感情、光、音などの強さの度合いを指します。学術論文や報道記事などで、客観的な指標として用いられることが多いです。抽象度が高く、日常会話よりもややフォーマルな場面で使われます。

  • 『集中的な』『徹底的な』という意味の形容詞。『intensify』から派生し、ある活動やプロセスが非常に高い集中度で行われることを示します。例えば『intensive care(集中治療)』や『intensive course(集中講座)』などがあります。ビジネスや教育の分野でよく用いられます。

反意語

  • 『弱める』という意味の動詞。『intensify』とは反対に、力や効果を減少させることを意味します。物理的な力だけでなく、影響力や関係性など、抽象的な概念にも使われます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用されます。

  • 『減少する』という意味の動詞。『intensify』が程度や量を増加させるのに対し、これは減少させることを意味します。数値的なデータや抽象的な概念(例:影響力、重要性)の両方に適用できます。ビジネス文書や学術論文で頻繁に使われます。

  • abate

    『(勢いが)弱まる』『軽減する』という意味の動詞。『intensify』とは反対に、痛み、怒り、嵐などの激しさが和らぐことを指します。ややフォーマルな語彙で、主に文章で用いられます。例えば、『The storm abated.(嵐は弱まった)』のように使います。

語源

「intensify」は、「強める」「激化させる」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。この単語は、接頭辞「in-」と「tense」という要素から構成されています。「in-」はラテン語の「中に (in)」という意味合いから派生し、「〜に向かって」「〜の状態にする」といった意味を加えます。一方、「tense」は「緊張した」「ピンと張った」状態を表し、ラテン語の「tendere(伸ばす、張る)」に由来します。つまり、「intensify」は文字通りには「緊張した状態にする」「張力を加える」という意味合いを含み、そこから「強める」「激化させる」という意味に発展しました。日本語で例えるなら、弓を引く際に弦を『張り詰める』様子が、まさに「tense」の状態であり、さらに力を加えて『張り詰める度合いを強める』ことが「intensify」にあたると考えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「intensify」は、嵐が激しさを増すように、感情や状況が極限に達する瞬間に現れます。革命前夜の民衆の不満、産業革命期の労働者の困窮…歴史の転換期に変化を加速させる力として作用します。文学では、主人公の苦悩を激化させ、物語をクライマックスへと導きます。現代社会では、気候変動の影響や情報拡散の速度を加速させ、複雑さを増幅させています。危機と変革の時代を象徴する言葉、それが「intensify」です。

混同しやすい単語

『intensify』と語幹が同じで、意味も関連するため混同しやすい。しかし、『intense』は形容詞で『強烈な』『激しい』という意味であり、動詞の『intensify』(強める、激化させる)とは品詞が異なる。日本語ではどちらも『強める』と訳せる場合があるため、文脈で判断する必要がある。特に、名詞形『intensity』(強度、激しさ)との関連も意識すると理解が深まる。

語頭の 'i' と 'in' が共通し、スペルも似ているため、特に急いで読んでいるときなどに混同しやすい。『identify』は『特定する』『識別する』という意味で、意味も品詞も異なる。ただし、文脈によっては『特定して強調する』といったニュアンスで『intensify』と意味が通じる場合もあるので注意が必要。語源的には、ラテン語の『idem』(同じ)に関連する単語であり、語源を知ると意味の違いが明確になる。

insensate

'in-'で始まる接頭辞と、語尾の似た響きから混同しやすい。意味は『無感覚な』『思慮のない』と全く異なる。スペルも似ているため、注意が必要。接頭辞 'in-' は否定の意味を持つことが多いことを覚えておくと、意味の推測に役立つ。

densify

語尾の '-sify' が共通しており、視覚的に似ているため混同しやすい。『densify』は『密度を高める』という意味で、『intensify』と意味が通じる場合もあるが、対象が異なる。『densify』は主に物理的な密度を高める場合に使い、『intensify』は感情や状況などを強める場合に使う。例えば、『人口を密集させる』は『densify the population』だが、『議論を激化させる』は『intensify the debate』となる。

indemnify

語頭の 'in-' と、語尾の '-ify' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。意味は『(法的責任などから)免責する』『賠償する』であり、全く異なる。ただし、賠償によって損害を軽減するという意味で、間接的に状況を『強める』というニュアンスが含まれる場合もある。法律関連の文脈でよく使われる単語である。

語頭の 'in-' が共通しており、発音も一部似ているため、特に会話中には混同しやすい。『insist』は『主張する』という意味で、直接的な意味は異なるが、『強く主張する』ことで状況を『intensify』(激化させる)させる可能性がある。例えば、『彼は自分の意見を強く主張した』は『He insisted on his opinion』であり、その結果として議論が激化した場合は、『The debate intensified』となる。

誤用例

✖ 誤用: The company is intensifying its efforts to be more polite to customers.
✅ 正用: The company is intensifying its efforts to improve customer service.

日本語の『〜を強化する』という発想から『polite(礼儀正しい)』を修飾しようとする誤用です。英語では、既に十分に丁寧な状態をさらに強調するよりも、サービス全体の質を向上させるという文脈で 'improve customer service' のように表現するのが自然です。英語のビジネスコミュニケーションでは、過剰な丁寧さよりも、効率的で明確なコミュニケーションが重視される傾向があります。

✖ 誤用: The aroma of the coffee intensified my headache.
✅ 正用: The aroma of the coffee aggravated my headache.

『intensify』は一般的に良い意味で何かの度合いを強める際に使われます。頭痛のようなネガティブな状態が悪化する場合は、『aggravate』や『worsen』を使う方が適切です。日本人は『強化』という言葉を良い意味でも悪い意味でも使うため、英語でも同様に考えてしまうことがありますが、英語ではポジティブ・ネガティブな状況で使い分ける必要があります。日本語の『〜を強める』という直訳に捉われず、文脈に合った単語を選ぶようにしましょう。

✖ 誤用: The government intensified the propaganda to control public opinion.
✅ 正用: The government stepped up the propaganda to control public opinion.

『intensify』は、中立的な状況で度合いを強めることを意味しますが、プロパガンダのような操作的な行為を強める場合には、より強いニュアンスを持つ 'step up' や 'escalate' が適しています。『intensify』を使うと、プロパガンダのネガティブな側面が弱まり、単なる活動強化のように聞こえてしまう可能性があります。日本語では『強化する』という言葉が中立的に使われることが多いですが、英語では文脈によって単語の持つ倫理的な意味合いが重要になります。

文化的背景

「intensify」は、しばしば危機や変革の時代において、人々の感情や状況が極限まで高まる様子を象徴します。まるで嵐の前の静けさの後の、激しさを増す雷雨のように、何かが限界点に達し、変化を余儀なくされる瞬間にこの言葉は現れます。

歴史を振り返ると、intensifyは革命や戦争といった社会が大きく揺れ動く時代によく見られます。たとえば、フランス革命前夜の民衆の不満が「intensify(激化)」したように、抑圧された感情や要求が爆発寸前まで高まる状況を描写する際に用いられます。また、産業革命期における労働者の困窮が「intensify(深刻化)」したように、社会問題が悪化の一途をたどる状況を表すこともあります。これらの例は、intensifyが単なる強さの増加ではなく、危機的状況や転換期における変化の加速を意味することを示唆しています。

文学作品においても、intensifyは物語のクライマックスを盛り上げる重要な要素として機能します。例えば、シェイクスピアの悲劇において、主人公の苦悩や葛藤が「intensify(激化)」することで、読者は感情的な高まりを体験し、物語の核心に迫ります。映画の世界でも、サスペンスやアクションシーンにおいて、緊張感や興奮が「intensify(高まる)」ことで、観客は物語に没入し、忘れられない体験を得ます。このように、intensifyは物語の展開を左右し、感情的なインパクトを最大化する役割を担っています。

現代社会においては、intensifyはグローバル化や情報化の進展に伴い、様々な分野でその重要性を増しています。例えば、気候変動の影響が「intensify(深刻化)」し、自然災害が頻発する現代において、私たちは地球規模の課題に直面しています。また、ソーシャルメディアの普及により、情報拡散の速度が「intensify(加速)」し、デマやフェイクニュースが拡散するリスクも高まっています。このように、intensifyは現代社会における変化のスピードと規模を象徴する言葉として、私たちの生活に深く関わっています。この言葉を理解することは、現代社会の複雑な状況を把握し、未来を予測するための重要な手がかりとなるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題で出題される可能性が高いです。長文読解でも、内容理解を深めるために重要となることがあります。

1. **出題形式**: 語彙問題、長文読解

2. **頻度と級・パート**: 準1級以上、特に1級

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、環境問題、科学技術など、やや硬めのテーマで使われることが多いです。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 動詞としての意味(激化させる、強める)だけでなく、関連語(intense, intensity)も一緒に覚えることが重要です。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で登場する可能性があります。ビジネスシーンでの状況説明で使われることが多いです。

1. **出題形式**: 短文穴埋め、長文読解

2. **頻度と級・パート**: TOEIC全体で中程度の頻度

3. **文脈・例題の特徴**: 市場競争の激化、交渉の激化、需要の増加など、ビジネス関連の文脈でよく見られます。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習が重要です。類義語(escalate, heighten)との使い分けも意識しましょう。

TOEFL

リーディングセクションで頻出です。アカデミックな内容、特に研究や社会問題に関する文章でよく見られます。

1. **出題形式**: リーディング

2. **頻度と級・パート**: TOEFLリーディングセクション

3. **文脈・例題の特徴**: 研究の進展、政策の影響、問題の深刻化など、抽象的な概念を説明する際に使われます。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を正確に把握することが重要です。また、パラフレーズ(言い換え)のパターンも覚えておきましょう。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈理解を問う問題や、内容説明問題で重要になることがあります。

1. **出題形式**: 長文読解

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試問題

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで使われます。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈全体から「intensify」の意味を推測する練習が必要です。また、同義語や反意語を覚えておくことで、より深い理解につながります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。