amplify
第一音節に強勢があります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも弱く、曖昧に発音します。最後の /faɪ/ は二重母音で、「ファ」から「アイ」へとスムーズに移行させましょう。
増幅する
音、光、信号などを物理的に大きくする。比喩的に、感情、影響力、効果などを強める意味でも使われる。
The sound system helped to amplify the singer's voice throughout the large hall.
その音響システムは、広いホール全体に歌手の声を増幅するのに役立ちました。
※ コンサート会場で、マイクやスピーカーが「声」を大きくして遠くまで届かせる様子を描写しています。amplifyが物理的な音を大きくする、最も典型的で分かりやすい使い方です。コンサートやイベントの場面で自然に使えます。
Bad news can easily amplify people's worries and fears.
悪いニュースは、人々の心配や恐怖を簡単に増幅させることがあります。
※ この例文では、物理的な音だけでなく、感情や抽象的なもの(この場合は「心配」や「恐怖」)が「増幅する」、つまりもっと大きくなる、強くなる様子を表しています。ニュースやSNSが感情に与える影響など、社会的な文脈でよく使われる表現です。
Scientists use special devices to amplify very weak signals from space.
科学者たちは、宇宙からの非常に弱い信号を増幅するために特別な装置を使います。
※ 科学や技術の分野で、非常に小さかったり、かすかだったりする「信号」や「効果」を、より強く、大きくする際に「amplify」がよく使われます。宇宙からの電波や、微弱な電流などを解析する場面をイメージできます。
強調する
特定の特徴、側面、重要性を際立たせる。注意を引くために、詳細を付け加えたり、重要度を上げたりするニュアンス。
The small microphone helped to amplify her quiet voice so everyone in the room could hear.
小さなマイクが彼女の小さな声を大きくするのに役立ち、部屋のみんなが聞くことができました。
※ この例文は、物理的な音を「増幅する」意味合いでamplifyが使われています。声が小さい人がマイクを使うことで、その声がより大きく、はっきりと「強調」される場面を想像してみてください。会議や発表会でよくある状況ですね。
The sudden silence in the room seemed to amplify my nervousness before the big presentation.
部屋の突然の静けさが、大きなプレゼンテーション前の私の緊張を増幅させたように感じられました。
※ ここでは、特定の状況(突然の静けさ)が感情(緊張)を「強調する」「強める」という心理的な意味合いでamplifyが使われています。シーンとしては、発表直前の張り詰めた空気の中、自分の緊張がますます高まっていく様子が伝わりますね。
Using clear examples can amplify your main points and make your explanation much stronger.
明確な例を使うことで、主要な点を強調し、説明をずっと力強いものにすることができます。
※ この例文では、情報やメッセージを「強調する」という意味でamplifyが使われています。プレゼンテーションやレポートで、具体的な例を挙げることで伝えたいことがより明確になり、説得力が増す場面を想像できます。話や文章に「厚み」を与えるイメージです。
コロケーション
信号を増幅する
※ 電気工学や音響学で、信号の強度や振幅を大きくすることを指します。文字通り音響機器や通信機器で使われるほか、比喩的に『影響力を増大させる』という意味でも用いられます。例えば、SNSで意見を拡散させる行為を 'amplify a message' と表現することがあります。技術的な文脈と比喩的な文脈の両方で使用される、汎用性の高いコロケーションです。
懸念を増幅させる、懸念をさらに強める
※ すでに存在している懸念や不安を、何らかの出来事や情報によってさらに大きくすることを意味します。例えば、経済状況の悪化が人々の将来への不安を amplify する、といったように使われます。この場合の amplify は、単に『大きくする』だけでなく、『悪い方向に助長する』というニュアンスを含みます。ビジネスや政治の文脈でよく見られます。
声を届ける、声を増幅する
※ 文字通り物理的に声を大きくする(拡声器などを使う)意味と、比喩的に、意見や主張を広める、影響力を高めるという意味があります。特に、社会的に弱い立場にある人々の声を amplify するときに使われることが多いです。例えば、'amplify the voices of marginalized communities' (社会的に疎外されたコミュニティの声を届ける)のように使われます。社会運動や人権活動の文脈で頻繁に見られます。
詳細を誇張する、詳細を大げさに語る
※ 事実を伝える際に、細部を強調したり、実際よりも重要に見えるように語ったりすることを意味します。必ずしも嘘をつくわけではありませんが、意図的に印象操作をするニュアンスが含まれます。例えば、証言者が事件の詳細を amplify して語る、といったように使われます。報道や法廷などの文脈で見られます。
意識を高める、認識を広める
※ 特定の事柄に対する人々の意識や認識を高めることを意味します。社会問題、健康問題、環境問題など、さまざまな分野で使用されます。例えば、'amplify awareness of climate change' (気候変動に対する意識を高める)のように使われます。キャンペーンや啓発活動の文脈でよく用いられます。
効果を増幅する
※ ある行動や政策がもたらす効果を、さらに大きくすることを意味します。良い効果にも悪い効果にも使えます。例えば、'amplify the positive effects of education' (教育の肯定的な効果を増幅する)、'amplify the negative effects of pollution' (汚染の悪影響を増幅する)のように使われます。経済学や社会学などの分野でよく用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、特定の現象や効果を強調する際に用いられます。例えば、社会学の研究で「貧困が犯罪を増幅する」という文脈や、経済学で「政策が景気変動を増幅する」といった文脈で使用されます。文語的な表現であり、客観性と正確性が求められる場面で使われます。
ビジネスシーンでは、プレゼンテーション資料や報告書で、ある戦略や行動の効果を強調する際に使われることがあります。例えば、「マーケティングキャンペーンがブランド認知度を増幅する」とか、「顧客との関係強化が収益を増幅する」といった表現が考えられます。日常的な会話よりは、ややフォーマルな文書や発表で用いられる傾向があります。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や事件の影響を強調する際に耳にすることがあります。例えば、「SNSでのデマ拡散が増幅された」とか、「格差が社会不安を増幅させている」といった文脈です。普段の会話で使うと、少し硬い印象を与えるかもしれません。
関連語
類義語
『増加させる』という意味で、量、数、程度などが大きくなることを指す。ビジネス、学術、日常会話など、非常に広範な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『amplify』よりも一般的で中立的な語。音量や信号だけでなく、抽象的な概念(例:profit, risk, pressure)の増大にも使える。意図的な行為だけでなく、自然な増加も表せる点が異なる。 【混同しやすい点】『increase』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『amplify』は基本的に他動詞。また、『increase』は名詞としても頻繁に使われる。
『増大させる』『補強する』という意味で、既存のものに何かを加えて質や価値を高めるニュアンスがある。ビジネス、学術論文、技術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『amplify』よりもフォーマルで、より意図的な行為を表す。また、単に量を増やすだけでなく、質的な向上を伴う場合に適している。例えば、給与を増やす(augment salary)や、証拠を補強する(augment evidence)といった使い方がある。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われないため、使用頻度や場面を誤ると不自然になる可能性がある。また、『augment』は『amplify』ほど音量や信号の増幅といった物理的な意味合いでは使われない。
『高める』『向上させる』という意味で、質、価値、魅力などを改善することを指す。美容、マーケティング、技術分野などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『amplify』が主に量的な増大を意味するのに対し、『enhance』は質的な向上に重点を置く。例えば、音質を高める(enhance sound quality)や、画像の鮮明度を高める(enhance image clarity)といった使い方をする。 【混同しやすい点】『enhance』は、すでに存在するものの改善に焦点を当てるため、ゼロから何かを作り出す意味合いでは使えない。また、音量や信号の増幅といった物理的な意味合いでは、通常『amplify』が用いられる。
『拡大する』という意味で、物理的な大きさや重要性を大きく見せることを指す。光学、科学、比喩的な表現で使われる。 【ニュアンスの違い】『amplify』が信号や音などを増幅するのに対し、『magnify』は物理的なサイズを拡大する、または比喩的に重要性や影響力を誇張する意味合いが強い。虫眼鏡で見る、問題を大きく見せる、などの文脈で使用。 【混同しやすい点】『magnify』は、音や信号の増幅には通常使われない。また、比喩的な意味で使う場合、ネガティブなニュアンス(問題を大きく見せるなど)を含むことがある点に注意。
『強める』『激化させる』という意味で、感情、感覚、状況などをより強くすることを指す。天気、感情、政治状況など、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『amplify』が音や信号などを増幅するのに対し、『intensify』は感情や状況の度合いを強める。例えば、痛みを強める(intensify pain)や、競争を激化させる(intensify competition)といった使い方をする。 【混同しやすい点】『intensify』は物理的な量の増大よりも、抽象的な概念や感情の強度を高める場合に適している。音量を上げる場合には通常『amplify』が用いられる。
『エスカレートさせる』という意味で、段階的に悪化させる、または増大させることを指す。紛争、価格、状況など、ネガティブな状況が悪化する文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『amplify』と異なり、『escalate』は通常、ネガティブな状況が段階的に悪化していく状況を表す。例えば、紛争がエスカレートする(escalate conflict)や、コストがエスカレートする(escalate costs)といった使い方をする。 【混同しやすい点】『escalate』は、良い方向への増大には使われない。また、音量や信号の増幅といった物理的な意味合いでは用いられない。
派生語
『増幅』を意味する名詞。動詞『amplify』に名詞化接尾辞『-ification』が付加され、抽象的な概念を表す。音響機器の説明や、比喩的に重要性の強調などを表す際に、ビジネス文書や学術論文で頻繁に使用される。単に大きくするだけでなく、『重要性を増す』という意味合いが強まる点がポイント。
『増幅器』を意味する名詞。『amplify』に名詞化接尾辞『-ifier』が付加された。具体的な機器、特に音響機器を指すことが多い。日常会話ではオーディオ関連の話題で、技術文書では回路設計などで使われる。-ifier は「〜するもの」という意味合いを添える。
『十分な』、『豊富な』という意味の形容詞。『amplify』の語源であるラテン語の『amplus(大きい、広い)』に由来し、直接的な派生ではないが、意味的なつながりを持つ。物理的な大きさだけでなく、量や程度が十分であることを表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用され、フォーマルな印象を与える。
反意語
『減少させる』という意味の動詞。『amplify』が規模や程度を大きくするのに対し、『decrease』は規模や程度を小さくすることを意味する。数値データや影響力など、様々なものを対象に用いることができ、ビジネス、科学、日常会話など幅広い文脈で使用される。対義語として明確な対立構造を持つ。
『減少する』、『小さくなる』という意味の動詞。『amplify』が何かを大きくする、増幅するのに対し、『diminish』は徐々に小さくなる、弱まるというニュアンスを持つ。影響力、重要性、サイズなど、様々なものが対象となり、学術的な文脈や比喩的な表現でよく用いられる。減少のプロセスに焦点があたる点が特徴。
『減らす』という意味の動詞。『amplify』が増大させるのに対し、『reduce』は数量、サイズ、重要性などを小さくする。コスト削減 (cost reduction) や排出量削減 (emission reduction) など、具体的な目標設定を伴う文脈でよく使用される。日常会話でも頻繁に用いられ、幅広い場面で使える。
語源
"amplify」は、ラテン語の「amplus(大きい、広い、豊富な)」に由来します。この「amplus」に、「-ficare(~にする)」という動詞を作る接尾辞が付いて「amplificare」となり、「大きくする」「増やす」という意味を持ちました。英語の「amplify」は、この「amplificare」が古フランス語を経由して英語に入ってきたものです。つまり、「amplify」は、元々「広げる」「大きくする」という概念から派生し、物理的な意味だけでなく、比喩的に「強調する」「増幅する」という意味を持つようになったのです。たとえば、拡声器が音を大きくするように、意見や感情を強く表現することを「amplify」と表現します。日本語の「拡大解釈」という言葉を考えると、ニュアンスが掴みやすいかもしれません。
暗記法
「amplify」は、音を大きくする以上に、社会への影響力を増幅させる言葉。公民権運動では、抑圧された声なき声を社会に届け、変革を促す力となりました。文学や映画では、感情やメッセージを増幅させ、人々の心に深く響かせます。現代では、SNSを通じて情報が一瞬で拡散され、良いことも悪いことも増幅される時代。影響力を理解し、責任ある使用が求められています。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の '-ply' の部分が共通しているため、リスニング時に混同しやすい。スペルも似ており、'ampl-' と 'mult-' の違いに注意が必要。『multiply』は『増やす』という意味の他に『掛ける』という意味の動詞であり、『amplify』の『増幅する』とは意味が異なる。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。語源的には、'multiply' は 'multi-'(多くの)と 'ply'(重ねる)から来ており、イメージとして捉えると区別しやすい。
こちらも語尾が '-ply' で共通しており、発音とスペルが類似しているため混同しやすい。『simplify』は『単純化する』という意味の動詞であり、『amplify』とは逆の意味合いを持つ場合もある。文脈によっては意味が通じることもあるため、注意が必要。語源的には、'simple'(単純な)と 'fy'(〜にする)から来ており、意味を理解する上で役立つ。
スペルが長く、'-plify' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も似ているため、リスニング時にも注意が必要。『exemplify』は『例証する』という意味の動詞であり、『amplify』とは意味が大きく異なる。日本人学習者は、スペルを正確に覚えることが重要。語源的には、'example'(例)と 'fy'(〜にする)から来ており、意味を理解する上で役立つ。
スペルが非常に似ており、'amplify' の副詞形と勘違いしやすい。『amply』は『十分に』という意味の副詞であり、『amplify』とは品詞が異なる。文脈によっては意味が通じることもあるため、注意が必要。例えば、「amply rewarded」のように使われる。
発音が部分的に似ており、特に語尾の '-ply' の部分が共通しているため、リスニング時に混同しやすい。スペルも似ており、'ampl-' と 'impl-' の違いに注意が必要。『imply』は『暗に示す』という意味の動詞であり、『amplify』とは意味が異なる。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。語源的には、'im-'(中に)と 'ply'(折り込む)から来ており、イメージとして捉えると区別しやすい。
'amplify' は音を大きくする意味があり、音が大きすぎて 'deafened (耳が聞こえなくなる)' 状態を連想してしまいやすい。'deafen' は『耳を聾する』という意味であり、音が大きすぎる状態を表す。意味は関連するものの、品詞と具体的な意味が異なる点に注意。'amplify' は音響機器などによって意図的に音を大きくすることを指し、'deafen' は不快なほど大きな音によって聴覚が損なわれる状態を指す。
誤用例
日本語の『声を上げる』という表現に引きずられ、『amplify our voices』としてしまう誤用です。確かに物理的に声を大きくすることも意味に含まれますが、『amplify』は情報や影響力を『増幅する』という意味合いが強く、単に大声で叫ぶニュアンスとは異なります。より効果的な抗議活動を企画するなど、戦略的な意味合いを持たせる必要があります。日本人は直接的な表現を避けがちですが、英語では具体的な行動を伴う表現の方が、メッセージの強度を増すことにつながります。
『amplify』は、元々存在するものや状態を『増幅する』意味合いが強い単語です。CEOのカリスマ性が成功の『一因』となったという文脈では、『contributed to』(貢献した)の方が適切です。日本語では『〜を増幅した』という表現が、良い意味でも悪い意味でも使われますが、英語の『amplify』は、既存のものを拡大するニュアンスが強く、原因の一つとして挙げる場合には不自然に聞こえます。英語では、原因と結果の関係を明確にするために、より直接的な動詞を選ぶことが重要です。
『amplify』は、しばしば物理的な大きさや音量、または抽象的な概念(影響力、重要性など)を増幅させる際に用いられます。味を『増幅する』という意図で使うと、味が不自然に濃くなるような印象を与えかねません。代わりに『enhance』を使うと、より自然で洗練された風味を引き出すニュアンスが伝わります。日本人は『増やす』という言葉を様々な場面で使いますが、英語では文脈に応じて適切な動詞を選ぶことで、より正確な意味合いを表現できます。特に味覚に関する表現は、文化的なニュアンスが大きく影響するため、注意が必要です。
文化的背景
「amplify」は単に音を大きくするだけでなく、影響力や重要性を増幅させる言葉として、社会的なメッセージや個人の感情を力強く伝える手段として文化的に重要な役割を果たしてきました。この言葉は、個人の声なき声を社会に響かせ、小さな動きを大きな変革へと導く象徴として、多様な文脈で用いられてきました。
「amplify」は、もともと物理的な音量の増幅から派生し、ラジオや初期の映画産業の発展とともに大衆文化に浸透しました。しかし、その影響は単なる技術的な進歩に留まらず、社会運動や政治的な変革の時代において、重要な意味を持つようになりました。たとえば、公民権運動の時代には、指導者たちは「amplify」という言葉を、抑圧された人々の声を社会に届け、人々の意識を高めるための戦略として積極的に使用しました。この言葉は、デモや集会におけるスピーチ、そしてメディアを通じた情報発信において、人々の感情を揺さぶり、行動を促す力強いツールとして機能したのです。
文学や映画においても、「amplify」はしばしばメタファーとして用いられます。例えば、ある小説では、主人公の小さな善意が、周囲の人々に伝播し、最終的には社会全体を良い方向に変えていく様子が、「善意をamplifyする」と表現されています。また、映画では、主人公の苦悩や葛藤が、音楽や映像によって強調され、観客の感情を増幅させる効果を生み出すために、「amplify」という言葉が用いられることがあります。これらの例は、「amplify」が単なる物理的な増幅ではなく、感情やメッセージの強度を高め、人々の心に深く響かせる力を持つことを示しています。
現代社会においては、ソーシャルメディアの普及により、「amplify」の意味合いはさらに拡大しています。個人の意見や情報が瞬時に世界中に拡散されるようになったことで、「amplify」は、良い意味でも悪い意味でも、その影響力を増大させています。例えば、あるインフルエンサーの発言が、社会的な議論を巻き起こし、大きなトレンドを生み出すことがあります。一方で、誤った情報や悪意のあるデマが「amplify」されることで、社会に混乱をもたらすこともあります。このように、「amplify」は、現代社会における情報伝達の速度と影響力を象徴する言葉として、その重要性を増しています。そして、私たちは、この言葉が持つ力を理解し、責任を持って使用することが求められています。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に長文読解。
- 文脈・例題の特徴: 科学、社会問題などアカデミックな文脈が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「増幅する」「拡大する」の意味に加え、「誇張する」の意味も押さえる。同義語 (enhance, augment) との違いも理解する。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン (マーケティング、技術開発など) での使用が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「効果を高める」「規模を拡大する」といった意味で使われることが多い。increase, expandなど類似語との使い分けを意識する。
- 出題形式: リーディングセクション
- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、アカデミックなテーマで頻出。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論を「増幅する」「明確にする」といった意味で使われることが多い。文脈から正確な意味を判断する練習をする。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なるため、前後の文脈から判断する力が重要。「増幅する」「強化する」といった基本的な意味に加え、「誇張する」といった意味も理解しておく。