weaken
第一音節にアクセントがあります。/iː/は日本語の「イー」よりも少し長く発音し、口を横に引くことを意識しましょう。/k/の音は、日本語の「カ」行よりも息を強く出すようにすると、よりクリアに聞こえます。最後の /ən/ は曖昧母音で、力を抜いて発音してください。全体的に、はっきりと発音しすぎず、リラックスした口の形で発音するのがコツです。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
弱める
物理的な力、影響力、効果などを低下させる意味。対義語はstrengthen(強化する)。具体的には、筋肉を弱める、経済を弱める、地盤を弱める、といった文脈で使用される。
The long illness began to weaken his body slowly.
長引く病気が、彼の体をゆっくりと弱め始めました。
※ この例文は、病気や疲労によって「体」の力が衰える、というweakenの最も直接的な使い方を示しています。長期間の病気で、少しずつ体力が失われていく様子が目に浮かびますね。人が病気で元気をなくしていく様子を表現するのにぴったりです。
Her constant worries started to weaken her confidence.
彼女の絶え間ない心配事が、自信を弱め始めました。
※ ここではweakenが、物理的なものだけでなく、精神的な状態や感情に作用する様子を表しています。いつも何かを心配していると、だんだん自信がなくなっていく、という心の動きが伝わってきます。不安やストレスが人の心を「弱める」場面でよく使われます。
The unexpected news might weaken the team's motivation.
その予期せぬ知らせは、チームのやる気を弱めるかもしれません。
※ この例文では、weakenが「影響力」や「効果」を弱める場合に使われています。チームが良い状態で進んでいたのに、突然の悪い知らせで、みんなの「やる気」が下がってしまう情景が想像できますね。情報や出来事が、人々の意欲やある状況を「弱める」場合によく使われる表現です。
薄める
液体、信念、主張などを希釈する、またはその強度を下げる意味。水で薄める、主張を弱める、といった文脈で使用される。
The coffee was too strong, so I added some water to weaken it.
コーヒーが濃すぎたので、薄めるために水を少し加えた。
※ 朝、濃すぎるコーヒーに思わず顔をしかめ、水を加えてホッと一息つく様子が目に浮かびますね。この例文は、飲み物の「濃さ」を「弱める(薄める)」という、weakenの最も中心的で自然な使い方を示しています。「to weaken it」は「それを薄めるために」と目的を表します。
She added a little water to weaken the paint for a lighter color.
彼女はもっと明るい色にするため、絵の具を薄めるのに少し水を加えた。
※ アトリエで、画家が絵の具を混ぜながら理想の色合いを追求しているシーンを想像してみてください。絵の具や塗料を「薄める」という具体的な動作でweakenが使われています。「for a lighter color」は「より明るい色にするために」という目的を示しています。
This soup tastes too salty; please add water to weaken it.
このスープ、塩辛すぎるよ。薄めるために水を加えて。
※ 食卓でスープを一口飲んで「しょっぱい!」と驚き、誰かに「水を入れて薄めてほしい」と頼んでいる日常的な場面です。料理の味を「薄める」という、weakenの分かりやすい使い方です。「please add water」のように、相手に何かを頼むときに使われる丁寧な命令形も学べますね。
損なう
関係性、信頼、価値などを低下させる意味。信用を損なう、関係を弱める、といった文脈で使用される。gradually and subtly damage something.
The old wooden fence began to weaken after years of heavy rain.
その古い木製のフェンスは、長年の大雨の後、弱くなり始めました。
※ この例文は、「weaken」が物理的なものが時間とともに「弱くなる」「傷む」様子を表す典型的な使い方です。雨や風、病気などで「力が衰える」時によく使われます。古いフェンスが雨に打たれ、だんだんもろくなっていく様子が目に浮かびますね。
Her constant worries started to weaken her determination to try new things.
彼女の絶え間ない心配事が、新しいことに挑戦する彼女の決意を弱め始めました。
※ ここでは「weaken」が、人の気持ちや精神的な状態が「弱まる」「揺らぐ」様子を表しています。心配事や不安が原因で、持っていた決意や自信が少しずつ失われていく状況が描かれています。心の中で何かが少しずつ「損なわれる」感覚を捉えましょう。
Lack of clear communication can seriously weaken a team's ability to work together.
明確なコミュニケーションの欠如は、チームが協力して働く能力を著しく損なう可能性があります。
※ この文では「weaken」が、抽象的なもの(この場合は「能力」や「関係性」)が「損なわれる」「低下する」ことを示しています。ビジネスやプロジェクトの場面で、コミュニケーション不足が原因でチームの協力体制や成果が悪くなる様子がよくわかりますね。
コロケーション
決意を鈍らせる、決心を揺るがす
※ 「resolve」は「決意」「決心」という意味で、このコロケーションは、困難や誘惑などによって人の決意が弱まる状況を表します。ビジネスシーンや政治的な文脈で、相手の意志を弱めようとする戦略や、自身の決意を維持することの難しさを語る際に使われます。例えば、「The constant criticism weakened his resolve to continue the project.(絶え間ない批判が、彼がプロジェクトを続ける決意を鈍らせた。)」のように使います。構文としては「weaken + 名詞」の形を取ります。
抵抗力を弱める、抵抗を弱める
※ 「resistance」は「抵抗」という意味で、物理的な抵抗だけでなく、病気に対する抵抗力や反対意見など、広範な意味での抵抗を指します。医学的な文脈では、免疫力の低下を指すことがあります。また、政治的な文脈では、政府や権力に対する抵抗運動の弱体化を意味することもあります。例えば、「The lack of sleep weakened his resistance to the virus.(睡眠不足が彼のウイルスに対する抵抗力を弱めた。)」のように使われます。これも「weaken + 名詞」の形です。
経済を弱体化させる
※ 経済状況が悪化する状況を指します。不況、インフレ、貿易赤字などが原因で、国の経済活動が停滞したり、縮小したりすることを意味します。政治や経済に関するニュースで頻繁に使われる表現です。例えば、「The trade war weakened the global economy. (貿易戦争が世界経済を弱体化させた。)」のように使われます。この表現は、原因と結果を明確に示す際に有効で、「weaken + 対象」の構文が使われます。
支持を弱める、支持率を下げる
※ 政治的な支持、プロジェクトへの支持、あるいは個人的な支持など、広範な意味での支持が低下することを意味します。スキャンダル、失言、政策の失敗などが原因で、人々の支持が離れていく状況を表します。政治ニュースや社会問題に関する議論でよく使われる表現です。例えば、「The scandal weakened public support for the president.(そのスキャンダルは、大統領への国民の支持を弱めた。)」のように使われます。
関係を弱める、絆を弱める
※ 国家間の関係、企業間の関係、あるいは個人的な人間関係など、様々なレベルでの関係性が悪化したり、疎遠になったりすることを意味します。外交関係の悪化、ビジネス上の競争、個人的な誤解などが原因で、関係性が弱まる状況を表します。「ties」は「絆」や「繋がり」という意味で、この表現は、単なる物理的な繋がりだけでなく、感情的な繋がりや信頼関係が弱まることを含みます。例えば、「The trade dispute weakened ties between the two countries.(貿易紛争は、両国間の関係を弱めた。)」のように使われます。
著しく弱める、大幅に弱める
※ 副詞「considerably」を伴うことで、「weaken」の程度を強調する表現です。予想以上に大きく弱まる状況を表します。例えば、「The storm considerably weakened the old building. (嵐は古い建物を著しく弱めた。)」のように使います。ビジネスシーンでは、業績が大幅に悪化した場合などに使われます。
徐々に弱める、徐々に弱まる
※ 副詞「gradually」を伴うことで、徐々に、または段階的に弱まる様子を表します。急激な変化ではなく、時間の経過とともに徐々に弱まる状況を表す際に用いられます。例えば、「His health gradually weakened over the years. (彼の健康は、長年にわたり徐々に弱まった。)」のように使われます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、主張や根拠の強さを評価する際に用いられます。例えば、先行研究の限界を指摘する際に「この研究は、既存の理論を弱める(weaken)可能性がある」のように使われます。また、統計的な分析結果を説明する際に、「サンプルサイズの小ささが、分析結果の信頼性を弱める(weaken)」といった表現も考えられます。文体はフォーマルで、客観性が求められます。
ビジネス文書や会議で、戦略や計画の潜在的なリスクや弱点を指摘する際に使われます。例えば、「競合他社の参入が、我々の市場シェアを弱める(weaken)可能性がある」といった表現があります。また、プロジェクトの進捗報告で、「資源の不足が、スケジュールを弱める(weaken)要因となっている」のように使われることもあります。フォーマルな文脈で使用され、具体的なデータや根拠に基づいた説明が求められます。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政治的な状況や社会的な問題点を説明する際に使われることがあります。例えば、「景気低迷が、個人の消費意欲を弱める(weaken)」といった表現があります。また、健康に関する記事で、「睡眠不足が免疫力を弱める(weaken)」のように使われることもあります。やや硬い表現であり、フォーマルな印象を与えます。
関連語
類義語
何かの量、程度、重要性などが徐々に減少していくことを意味します。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"weaken"がある一点の強度や力を弱めるのに対し、"diminish"は徐々に減少していくプロセスに焦点を当てます。また、感情、影響力、価値など、抽象的なものに対しても使われます。 【混同しやすい点】"weaken"は他動詞・自動詞両方で使用できますが、"diminish"は主に自動詞として使われます。また、具体的な物だけでなく抽象的な概念にも使える点が異なります。
(主に物理的または精神的な)機能や価値を損なう、低下させるという意味です。医学、法律、技術などの分野でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】"weaken"よりも、特定の機能や能力が損なわれるというニュアンスが強いです。一時的な場合もあれば、長期的な損傷を意味する場合もあります。 【混同しやすい点】"impair"は他動詞としてのみ使用され、対象となる機能や能力を明確にする必要があります。また、"weaken"よりもフォーマルな語であり、日常会話ではあまり使いません。
徐々に、または秘密裏に、何か(特に権威、信頼、基盤など)を弱体化させるという意味です。政治、ビジネス、人間関係など、抽象的な概念に対してよく使用されます。 【ニュアンスの違い】"weaken"が直接的な弱体化を指すのに対し、"undermine"は間接的かつ徐々に弱体化させるニュアンスがあります。陰で工作するようなイメージが含まれます。 【混同しやすい点】"undermine"は他動詞としてのみ使用され、弱体化させる対象を明確にする必要があります。また、"weaken"よりもネガティブな意味合いが強く、注意が必要です。
- attenuate
(音、光、信号、影響など)を弱める、減少させるという意味です。科学、技術、医学などの分野でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】"weaken"よりも、徐々に減少させる、または薄めるというニュアンスが強いです。特に、物理的な強度や影響力を弱める場合に使用されます。 【混同しやすい点】"attenuate"は他動詞としてのみ使用され、対象となるものを明確にする必要があります。また、"weaken"よりもフォーマルで専門的な語であり、日常会話ではあまり使いません。
- enfeeble
(人や動物を)弱らせる、衰弱させるという意味です。文学的な表現や、高齢者、病気などに関する文脈でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】"weaken"よりも、体力や生命力が衰えるというニュアンスが強いです。特に、病気や老齢によって徐々に弱っていく状態を表す場合に用いられます。 【混同しやすい点】"enfeeble"は他動詞としてのみ使用され、弱らせる対象を明確にする必要があります。また、"weaken"よりもフォーマルで、文学的な響きを持つ語です。
- debilitate
(人やシステムを)著しく弱らせる、衰弱させるという意味です。病気、経済状況、紛争など、深刻な状況によって機能が低下する場合に使用されます。 【ニュアンスの違い】"weaken"よりも、深刻な状態によって著しく弱体化するというニュアンスが強いです。長期的な影響や、生活の質を低下させるような状況を表す場合に用いられます。 【混同しやすい点】"debilitate"は他動詞としてのみ使用され、弱らせる対象を明確にする必要があります。また、"weaken"よりもフォーマルで、深刻な状況を表す場合に適しています。
派生語
『弱さ』という意味の名詞。『weaken』から派生し、抽象的な概念を表す際に用いられる。人の性格、組織の欠点、議論の弱点など、様々な文脈で使用され、日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く登場する。名詞化により、より客観的に弱点を指摘するニュアンスが強まる。
『弱々しく』という意味の副詞。『weaken』の状態を表す。行動や現象が弱い様子を示す際に用いられ、例えば『weakly smile(弱々しく微笑む)』のように使われる。日常会話でよく用いられるが、ビジネスや学術的な文脈では頻度はやや下がる。
- weakening
『弱まっている』という意味の現在分詞または動名詞。『weaken』の進行形であり、何かが弱くなる過程を表す。経済状況の悪化や関係性の希薄化など、徐々に弱まる状態を描写する際に用いられる。ニュース記事やビジネスレポートなどで頻繁に見られる。
反意語
『強化する』という意味の動詞。『weaken』と直接的な対義語であり、力や効果を高めることを意味する。関係性の強化、筋肉の増強、法律の強化など、様々な文脈で使用される。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される。
『補強する』という意味の動詞。『weaken』と対照的に、既存のものを強くすることを指す。構造物の補強、意見の強化、習慣の強化など、具体的なものから抽象的なものまで幅広く用いられる。ビジネスや学術的な文脈で頻繁に登場する。
『要塞化する』または『強化する』という意味の動詞。『weaken』と対照的に、防御力を高める意味合いが強い。文字通り要塞を築く場合もあるが、比喩的に精神的な強さを培う意味でも使われる。ビジネスや政治的な文脈で、競争力を高める意味で用いられることもある。
語源
"weaken」は、古英語の「wācian」(弱まる、減少する)に由来します。これはさらにゲルマン祖語の「*waikwaz」(弱い)から派生しています。この語根は、「曲がる」「譲る」といった意味合いを含み、物理的な弱さだけでなく、精神的な脆弱性や影響を受けやすさも示唆します。日本語の「弱る(よわる)」という言葉も、力が衰える、勢いがなくなるという意味で、「weaken」の持つ弱体化のイメージと共通点があります。語源を辿ることで、「weaken」が単に力を失うだけでなく、柔軟性や変化を受け入れる状態をも意味することを知ることができます。
暗記法
「weaken」は、単なる力だけでなく、精神、権力、関係性の低下を意味し、衰退や喪失と深く結びつく。帝国の衰退からハムレットの苦悩まで、歴史の転換点で用いられ、自信や決意が蝕まれる様を鮮やかに描写する。制度や民主主義を弱める脅威を示唆し、環境問題や格差といった現代の課題にも警鐘を鳴らす。個から社会、地球の未来まで、広範な懸念を表現する言葉だ。
混同しやすい単語
「weaken」自体が「弱める」という意味の動詞ですが、「weak」(弱い)という形容詞と混同しやすいです。発音は似ていますが、品詞が異なるため、文法的な役割が違います。特に、be動詞の後に形容詞の「weak」が来るのに対し、「weaken」は動詞として使われる点に注意が必要です。
「waken」は「目を覚ます」という意味の動詞で、「weaken」と発音が非常に似ています。スペルも「ea」と「a」の違いしかなく、視覚的にも混同しやすいです。「waken」は主に文学的な表現や古風な表現として使われることが多く、日常会話では「wake up」の方が一般的です。どちらも動詞ですが、意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。
「beacon」は「かがり火、標識」という意味の名詞で、「weaken」とはスペルも発音も大きく異なりますが、音節数(2音節)と母音の配置が似ているため、特に聞き取りの際に混同される可能性があります。また、どちらも比喩的に「希望の光」や「危険の兆候」といった意味合いで使われることがあるため、文脈によっては意味を取り違える可能性があります。品詞が異なるため、文構造から判断することが重要です。
「wicked」は「邪悪な、いたずら好きな」という意味の形容詞で、「weaken」とはスペルも発音も異なりますが、特に早口で発音された場合、語尾の音が似ているため聞き間違えることがあります。また、「wicked」はスラングとして「素晴らしい」という意味でも使われることがあり、意味の混乱を招く可能性があります。品詞と意味が大きく異なるため、文脈を注意深く読む必要があります。
「weapon」は「武器」という意味の名詞で、「weaken」とはスペルも発音も異なりますが、最初の2文字が同じ「we」であるため、スペルミスをしやすいです。また、どちらも比喩的に「相手を弱めるもの」という意味合いで使われることがありますが、品詞が異なるため、文法的な役割が違います。例えば、「言葉は武器になる」という文脈では「weapon」が、「経済状況が弱まっている」という文脈では「weaken」が使われます。
「week」は「週」という意味の名詞で、発音は最初の母音部分が異なりますが、全体的な音の響きが似ているため、特にリスニングの際に混同されることがあります。スペルも「ea」と「ee」の違いしかなく、視覚的にも間違いやすいです。「weaken」は動詞、「week」は名詞であるため、文法的な役割が全く異なります。例えば、「一週間」という場合は「a week」となり、「弱める」という場合は「weaken」が使われます。
誤用例
『weaken』は、物理的な力や構造を弱める場合に使われることが多いです。説明や議論など、抽象的なものを弱める場合は『undermine』がより適切です。日本人が『弱める』という言葉を直訳しようとする際に起こりやすい誤用です。英語では、抽象的な概念に対しては、より洗練された語彙を選ぶことが重要です。例えば、建物の土台を弱めるイメージで、信用や根拠を『undermine』すると考えると理解しやすいでしょう。
『weaken』は、何かを積極的に弱めるニュアンスがあり、自分の意見に対して使うと不自然に聞こえます。『stance』を和らげる、つまり『soften』を使う方が、意見を少し譲歩する、あるいは見直すという意図をより自然に表現できます。日本人が『意見を弱める』という表現をそのまま英語にしようとする際に、不適切な語彙選択をしてしまう典型的な例です。英語では、自分の意見を変化させる場合、直接的に『weaken』を使うのではなく、より婉曲的な表現を選ぶことが一般的です。
『weaken』は、政策などの効果が薄れる状況にも使えますが、より一般的には、反対によって政策の内容が薄められたり、妥協されたりした場合は『dilute』が適切です。日本人が『弱める』という言葉を広範に捉えすぎることで起こる誤用です。『dilute』は、液体を薄めるイメージから、政策や計画の純粋さや強度を薄めるという意味合いで使われます。政策の文脈では、『weaken』よりも『dilute』の方が、反対意見によって内容が修正されたというニュアンスをより正確に伝えることができます。
文化的背景
「weaken(弱める)」という言葉は、単に物理的な力だけでなく、精神、権力、制度、そして人間関係といった、目に見えないものを含むあらゆる強さの低下を意味します。そのため、文化的には、衰退、喪失、脆弱性といった概念と深く結びついており、社会や個人の物語において重要な役割を果たしてきました。
歴史を振り返ると、「weaken」はしばしば、帝国の衰退や政治的権力の失墜といった大規模な変化を語る際に用いられてきました。たとえば、ローマ帝国の衰退を語る文脈では、内部の腐敗、軍事力の低下、経済の弱体化など、帝国を「weaken」させる様々な要因が指摘されます。また、シェイクスピアの戯曲「ハムレット」では、主人公の優柔不断さが彼の精神を「weaken」させ、悲劇的な結末へと導く要因の一つとして描かれています。このように、「weaken」は、個人の内面的な葛藤から社会全体の変容まで、幅広い状況を説明するために使用されてきました。
さらに、「weaken」は、しばしば比喩的な意味合いで使用され、抽象的な概念に具体的なイメージを与えます。たとえば、「自信を弱める」「決意を弱める」といった表現は、目に見えない心の状態が徐々に損なわれていく様子を鮮やかに描写します。また、社会的な文脈では、「制度を弱める」「民主主義を弱める」といった表現が、特定の政策や行動が社会の基盤を揺るがす可能性を示唆するために用いられます。これらの比喩的な用法は、「weaken」が単なる物理的な弱体化だけでなく、価値観や信念、社会構造といった、より根源的な要素の崩壊を暗示する力を持っていることを示しています。
現代社会においては、「weaken」は、環境問題や経済格差といった、グローバルな規模で影響を及ぼす課題を語る際にも頻繁に登場します。たとえば、「森林破壊が地球の生態系を弱める」「格差の拡大が社会の安定を弱める」といった表現は、これらの問題が将来世代に深刻な影響を与える可能性を示唆しています。このように、「weaken」は、過去から現在に至るまで、個人、社会、そして地球全体の未来に対する懸念を表現するために不可欠な言葉として、その役割を果たし続けています。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の長文読解で重要
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術などアカデミックな文脈が多い。会話文では比喩的な意味で使用されることも
- 学習者への注意点・アドバイス: 「弱める」という意味の他に、「(効力などを)低下させる」という意味も重要。類義語の「diminish」「reduce」などとの使い分けを意識
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5では語彙問題として問われる
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(市場競争、経済状況、企業戦略など)で使われることが多い。契約、交渉などの文脈にも注意
- 学習者への注意点・アドバイス: 「競争力を弱める」「信頼を弱める」のように、抽象的な対象を弱める用法に注意。類義語の「undermine」とのニュアンスの違いを理解
- 出題形式: リーディングセクション
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出
- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章(歴史、社会学、科学など)。議論や論証の文脈で使われることが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念(理論、仮説、根拠など)を弱める用法が多い。反意語の「strengthen」とセットで覚える。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で頻出
- 文脈・例題の特徴: 評論文、論説文などアカデミックな文章。社会問題、環境問題、科学技術など
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。比喩的な意味で使われる場合もあるので注意。派生語(weak, weaknessなど)も合わせて学習する。