英単語学習ラボ

deepen

/ˈdiːpən/(ディーペン)

第一音節にアクセントがあります。/iː/ は日本語の「イー」よりも、口を左右に少し引き伸ばして発音するとよりネイティブに近くなります。/p/ は破裂音なので、息をしっかり出すように意識しましょう。語尾の /ən/ は、曖昧母音の /ə/ を伴うため、日本語の「エン」よりも弱く、軽く発音するのがポイントです。

動詞

深める

関係、理解、感情などを、より強い、または深い状態にする。抽象的な概念に対して使われることが多い。(例:理解を深める、絆を深める)

The workers needed to deepen the hole for the new tree.

作業員たちは、新しい木のためにその穴を深くする必要がありました。

庭師や作業員が、新しい木を植えるためにスコップで地面を深く掘っている様子が目に浮かびますね。「deepen」は、このように文字通り「物理的な深さ」を増すときによく使われます。「deep(深い)」という形容詞に「-en」を付けると、「~を深くする」という動詞になる典型的な例です。

Reading many books helps me deepen my understanding of history.

たくさんの本を読むことは、私が歴史に対する理解を深めるのに役立ちます。

図書館や自宅で、誰かが集中して本を読み、これまで知らなかった歴史の奥深さに触れて「なるほど!」と納得する様子が想像できます。「deepen understanding」や「deepen knowledge」は、学習や研究の文脈で「知識や理解をより深くする」という意味で非常に頻繁に使われる表現です。

Spending time together helped them deepen their friendship.

一緒に時間を過ごすことが、彼らが友情を深める助けとなりました。

二人の友人が一緒にカフェでおしゃべりしたり、旅行に出かけたりして、お互いの良いところを再発見し、絆がより強くなっていく温かい場面が目に浮かびます。「deepen friendship」や「deepen relationship」は、人間関係がより親密になる様子を表すのにぴったりの表現です。ここでは「help + 人 + 動詞の原形」で「(人)が~するのを助ける」という文型が使われています。

動詞

濃くする

色、音、味などを、より強く、または濃い状態にする。(例:色を濃くする、味わいを濃くする)

The sunset deepened the orange color of the sky.

夕焼けが空のオレンジ色を濃くしました。

日が沈むにつれて、空の色がだんだん鮮やかで濃くなっていく様子が目に浮かびますね。「deepen」は、このように「色を濃くする」という時に使われます。特に夕焼けや影など、自然な光の変化による色の濃淡を表すのにぴったりです。

As evening came, the shadows in the park deepened.

夕方になるにつれて、公園の影が濃くなりました。

日が傾き、公園の木々や遊具の影が長く伸びて、だんだん暗くはっきりしていく様子が想像できますね。「deepen」は「影が濃くなる」という時にもよく使われます。時間が経つにつれて変化する様子を描写するのに便利です。

The artist carefully deepened the blue in the painting.

その画家は、絵の中の青を注意深く濃くしました。

絵を描いている画家が、ある部分の青色をもっと強調したい、鮮やかにしたいと思って、筆を動かしている様子が目に浮かびます。「deepen」は、このように「色を意図的に濃くする、より鮮やかにする」という文脈でも使われます。絵を描く時など、何かを「よりはっきりさせる」ニュアンスで使えます。

動詞

悪化させる

問題、状況などを、より深刻な状態にする。ネガティブな状況に対して使われる。(例:問題を悪化させる、状況を深刻化させる)

His sadness deepened when he heard the bad news.

悪い知らせを聞いて、彼の悲しみは深まった(さらにひどくなった)。

この例文は、感情が「より深刻になる」「より強くなる」様子を描写しています。想像してみてください、すでに悲しい気持ちだったのに、さらに追い打ちをかけるような悪い知らせが届き、胸が締め付けられるように悲しみが重くのしかかってくる情景です。このように、人の感情が悪化する際によく使われる表現です。

The new policy might deepen the economic crisis.

新しい政策は、経済危機をさらに悪化させるかもしれない。

ここでは、社会や経済の問題が「より深刻になる」状況を表しています。ニュースなどで、すでに厳しい経済状況が、新たな施策によってさらに悪くなるかもしれない、という懸念が語られるような場面です。「危機」や「問題」といったネガティブな状況を主語にして使うと、「deepen」は「さらに悪い状態にする」という意味合いで非常に自然です。

Their small argument deepened the rift between them.

彼らのちょっとした口論が、二人の間の溝を深めた(関係を悪化させた)。

人間関係の悪化を鮮やかに描いています。些細な意見の食い違いがきっかけで、お互いの心が離れていく、といった誰もが経験しうる切ない情景です。「rift」(溝、亀裂)は、人間関係や意見の対立でよく使われる単語で、その溝が「deepen」することで、関係が修復しがたいほど悪くなることを示唆しています。

コロケーション

deepen understanding

理解を深める

あるテーマや概念に対する理解の度合いを高めることを指します。単に知識を増やすだけでなく、その本質や背景をより深く理解することを意味します。教育、研究、自己啓発など、幅広い分野で用いられます。例えば、「読書を通じて歴史への理解を深める」のように使われます。名詞 understanding と deepen の組み合わせは、学習や探求の文脈で非常に一般的です。

deepen relationship

関係を深める

個人間、組織間、国家間など、様々なレベルでの関係性の質を高めることを意味します。単なる付き合いから、信頼、共感、相互理解といった要素が加わることで、より強固で意味のある関係へと発展します。ビジネスにおいては、顧客との関係を深めることが重要視されますし、個人的な関係においては、友情や愛情を深めることが幸福感につながります。人間関係における時間と経験の共有が、関係深化の鍵となります。

deepen commitment

コミットメントを深める

特定の目標、価値観、または人に対する献身や責任感を強めることを意味します。単なる義務感ではなく、内発的な動機に基づいた強い決意を示すニュアンスがあります。ビジネスにおいては、プロジェクトへのコミットメントを深めることで、より高い成果を目指すことができます。個人的な関係においては、パートナーシップへのコミットメントを深めることで、より安定した関係を築くことができます。このフレーズは、しばしば自己啓発やリーダーシップの文脈で用いられます。

deepen divide

溝を深める

意見の相違、対立、または不平等といったものが、さらに拡大し、修復が困難になる状況を指します。社会、政治、経済など、様々な分野で用いられます。例えば、「政策の違いが国民の間の溝を深める」のように使われます。divide は名詞で「分裂」「隔たり」を意味し、deepen と組み合わせることで、対立がエスカレートする様子を強調します。この表現は、しばしば社会問題や国際関係の文脈で用いられます。

deepen crisis

危機を深刻化させる

すでに存在する危機的な状況が、さらに悪化し、より深刻な状態になることを意味します。経済危機、政治危機、人道危機など、様々な種類の危機に対して用いられます。例えば、「自然災害が食糧危機を深刻化させる」のように使われます。crisis は名詞で「危機」を意味し、deepen と組み合わせることで、事態の悪化を強調します。この表現は、ニュース報道や政策議論で頻繁に用いられます。

deepen wound

傷を深める

身体的な傷だけでなく、精神的な傷や痛みを悪化させることを意味します。比喩的に、過去のトラウマや苦い経験が再び表面化し、精神的な苦痛を増幅させる状況を表します。例えば、「無神経な言葉が彼の心の傷を深める」のように使われます。wound は名詞で「傷」を意味し、deepen と組み合わせることで、苦痛の度合いが増す様子を強調します。文学作品や心理学の文脈で用いられることが多いです。

deepen sleep

眠りを深める

睡眠の質を高め、より深い睡眠状態に入ることを意味します。単に睡眠時間を長くするだけでなく、レム睡眠やノンレム睡眠といった睡眠段階を適切に経ることで、心身の回復を促すことを指します。例えば、「瞑想が眠りを深めるのに役立つ」のように使われます。sleep は名詞で「睡眠」を意味し、deepen と組み合わせることで、睡眠の質的な向上を強調します。健康、ウェルネス、自己啓発の文脈で用いられることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、「理解を深める」「分析を深める」といった文脈で使われます。例えば、歴史学の研究で「〜の理解を深めるために、新たな史料を検討する」といった表現や、社会学の研究で「〜という現象の原因を深く掘り下げる」というように、研究対象に対する考察を深める際に用いられます。文語的な表現で、客観性が求められる場面で使われる傾向があります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、契約関係や顧客との関係性を「深める」という意味合いで使用されます。例えば、「顧客との信頼関係を深めるために、定期的な情報交換を行う」や「ビジネスパートナーシップを深める」といった表現が考えられます。また、問題点を「悪化させる」という意味で、「〜という問題が深刻化している」のように報告書や会議で用いられることがあります。フォーマルな文脈で使用されることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリーなどで、社会問題や人間関係について語られる際に使われることがあります。例えば、「貧困が深刻化する」や「格差が拡大する」といった表現で見聞きすることがあります。また、趣味や興味関心を「深める」という意味で、「〜について知識を深める」のように使うこともありますが、より口語的な表現としては「詳しくなる」などが好まれます。

関連語

類義語

  • 『強める』という意味で、感情・色・光・音・影響力などを対象に、その度合いを増す場面で使われる。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用可能。 【ニュアンスの違い】『deepen』がある対象の内部への浸透や理解の深化を含むのに対し、『intensify』は純粋に強さや度合いが増すことを強調する。感情や感覚など、抽象的な概念に対して使われることが多い。 【混同しやすい点】『intensify』は他動詞としても自動詞としても使えるが、『deepen』は他動詞として使われることが多い。また、『intensify』はネガティブな感情や状況に対しても使われる点が異なる(例:The pain intensified.)。

  • 『高める』『向上させる』という意味で、品質・価値・魅力などを改善する場面で使われる。ビジネスやマーケティング、技術分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『deepen』が深さや理解の深化を意味するのに対し、『enhance』は外的な価値や魅力を高めることに重点を置く。例えば、関係性を深める場合は『deepen』、商品の魅力を高める場合は『enhance』が適切。 【混同しやすい点】『enhance』は通常、ポジティブな意味合いを持つものに対して使われる。例えば、スキルや製品の品質を高めるなど。一方、『deepen』は必ずしもポジティブな意味合いを持つとは限らない(例:溝を深める)。

  • 『強くする』という意味で、関係・構造・信念・法律などを強化する場面で使われる。ビジネス、政治、日常会話など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『deepen』が対象の内部への浸透や理解の深化を意味するのに対し、『strengthen』は外部からの力や影響に対する抵抗力を高めることを意味する。関係性を強固にする場合は『strengthen』、理解を深める場合は『deepen』が適切。 【混同しやすい点】『strengthen』は物理的な強さだけでなく、抽象的な概念(例:信念、関係)にも使える。一方、『deepen』は物理的な深さだけでなく、理解や感情の深さにも使えるが、物理的な強さには使えない。

  • 『高める』という意味で、感情・感覚・意識などを高める場面で使われる。文学的な表現や、感情的な状況を説明する際によく用いられる。 【ニュアンスの違い】『deepen』が深さや理解の深化を意味するのに対し、『heighten』は感情や感覚の強度を高めることに重点を置く。例えば、恐怖心を高める場合は『heighten』、理解を深める場合は『deepen』が適切。 【混同しやすい点】『heighten』は通常、感情や感覚など、主観的な経験に対して使われる。一方、『deepen』はより客観的な対象(例:理解、関係)にも使える。

  • 『増幅する』という意味で、音・信号・影響力などを拡大する場面で使われる。技術的な文脈や、影響力を説明する際によく用いられる。 【ニュアンスの違い】『deepen』が深さや理解の深化を意味するのに対し、『amplify』は量的な増加や拡大に重点を置く。例えば、音量を増幅する場合は『amplify』、理解を深める場合は『deepen』が適切。 【混同しやすい点】『amplify』は通常、物理的な量や影響力を拡大する際に使われる。一方、『deepen』はより抽象的な概念(例:理解、感情)にも使える。

  • 『エスカレートする』という意味で、紛争・価格・状況などが悪化または激化する場面で使われる。ビジネス、政治、ニュースなどでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『deepen』が深さや理解の深化を意味するのに対し、『escalate』は段階的に悪化していく状況を表す。通常、ネガティブな状況に対して使われる。 【混同しやすい点】『escalate』は、状況が悪化・激化していく過程に焦点を当てるため、通常、ネガティブな文脈で使用される。『deepen』は必ずしもネガティブな意味合いを持つとは限らないため、注意が必要。

派生語

  • 名詞。『深さ』を意味し、「deepen」の基となる概念を表す。物理的な深さだけでなく、感情や知識の深さなど抽象的な意味でも使われる。日常会話から学術的な文脈まで幅広く登場する。

  • 副詞。『深く』を意味し、「deepen」が動詞として表す変化の状態を修飾する。感情的な影響や理解の程度を強調する際に用いられることが多い。例えば、「deeply moved(深く感動した)」など。

  • deepness

    名詞。『深さ』の状態や性質を指す、depthの類義語だが、depthよりもフォーマルな印象を与えることがある。哲学や心理学など、抽象的な概念を議論する際に用いられることがある。

反意語

  • 形容詞。『浅い』を意味し、「deepen」が深める対象の反対の状態を表す。物理的な浅さだけでなく、知識や理解の浅さなど、抽象的な意味でも用いられる。例えば、「shallow understanding(浅い理解)」など。

  • 動詞。『減少する』を意味し、「deepen」が何かを深くする、増大させるという概念と対照的に、その程度や量を減らすことを指す。例えば、「decrease the intensity(強度を弱める)」のように使われる。

  • alight

    動詞。『明るくする』という意味合いがあり、darken(暗くする)の反対語として、deepen(色などを濃くする)の対義語となりうる。比喩的に、問題などを明るみに出して解決に向かわせるニュアンスで使われることもある。

語源

"Deepen」は、古英語の「dēop」(深い)に由来し、それに動詞を作る接尾辞「-en」が付いたものです。「-en」は、現代英語でも「widen」(広くする)、「harden」(硬くする)のように、形容詞や名詞に付いて「〜にする」という意味の動詞を作るのに使われます。したがって、「deepen」は文字通り「深くする」という意味になります。この「-en」は、ゲルマン祖語に遡り、さらにインド・ヨーロッパ祖語の動詞語尾にまで遡ることができる、非常に古い要素です。日本語の「〜くする」という表現に近い感覚で、「深い」状態を「深くする」という動作に変える役割をしています。

暗記法

「deepen」は、深海探査のように未知の領域へ分け入る知的冒険を想起させます。文学では、登場人物の内面を掘り下げ、物語に奥行きを与える魔法の言葉。社会においては、対立や分断が深刻化する状況を鋭く描き出します。自己啓発の文脈では、自己理解を深め、人間関係を豊かにする探求の旅を象徴します。深淵を覗き込むとき、我々もまた「deepen」するのです。

混同しやすい単語

「deepen」の語幹であり、意味も関連するため、混同しやすい。しかし、「deep」は形容詞または副詞(深く)であり、「deepen」は動詞(〜を深める)である点が大きく異なる。文脈で品詞を見抜く必要がある。例えば、「deep sleep」(深い眠り)と「deepen the relationship」(関係を深める)のように使い方が違う。

deafen

スペルが非常に似ており、「ea」と「ee」の違いだけであるため、視覚的に混同しやすい。意味は「〜を耳が聞こえなくする」であり、全く異なる。発音も似ているため注意が必要。語源的には、「deaf」(耳が聞こえない)から派生した動詞である。

語尾が「-en」で終わる動詞という点で共通しており、類推で意味を誤解しやすい。「dampen」は「〜を湿らせる」「〜を弱める」という意味であり、「deepen」(〜を深める)とは反対の意味合いを持つ場合もある。発音も似ているため注意。

cheapen

こちらも「-en」で終わる動詞であり、同様に混同しやすい。「cheapen」は「〜の価値を下げる」「〜を安っぽくする」という意味。発音も類似している。接尾辞「-en」は動詞を作る働きがあるが、意味は様々なので注意が必要。

発音の最初の部分が似ており、特に「de-」の部分で混乱しやすい。スペルも先頭の3文字が共通しているため、視覚的にも紛らわしい。「detain」は「〜を拘留する」「〜を引き止める」という意味で、「deepen」とは意味が全く異なる。語源的には「tain」(保持する)に「de-」(分離)が付いた形。

dipping

発音が似ており、特に動詞の現在分詞形であるため、文中で混同しやすい。「dipping」は「dip」(浸す)の現在分詞であり、「deepen」とは意味が異なる。例えば、「dipping sauce」(つけダレ)のように使われる。

誤用例

✖ 誤用: We should deepen our relationship with that company by sending many emails.
✅ 正用: We should deepen our relationship with that company through more substantive engagement.

日本語の『関係を深める』という表現を直訳すると、頻繁なメールのやり取りを思い浮かべがちですが、英語の『deepen a relationship』は、より本質的な関わり合いや相互理解を意味します。単にメールの数を増やすのではなく、戦略的な対話や協力関係を築くべきです。背景には、欧米のビジネス文化では、表面的なコミュニケーションよりも、信頼関係に基づいた深い繋がりが重視されるという価値観があります。

✖ 誤用: The economic crisis deepened his stress.
✅ 正用: The economic crisis exacerbated his stress.

『deepen』は、感情や抽象的な状態が徐々に深刻化していくニュアンスを持ちますが、既に存在するストレスを悪化させる、という意味合いでは、より直接的な表現である『exacerbate』が適切です。日本人は『深める』という言葉を汎用的に使いがちですが、英語では原因と結果の関係性をより明確にする必要があります。また、『deepen』は内面的な変化や理解の深化にも使われるため、文脈によっては誤解を招く可能性があります。

✖ 誤用: I want to deepen my understanding of Japanese calligraphy by practicing a lot.
✅ 正用: I want to enhance my understanding of Japanese calligraphy through dedicated practice.

『deepen』は、元々あった理解をさらに深めるという意味合いが強いですが、書道のような技能においては、『enhance』(高める、向上させる) の方が、練習によって技術や理解を総合的に向上させるニュアンスに合致します。『deepen』は、例えば哲学的な議論や歴史研究など、より抽象的な概念の理解を深める際に適しています。日本語の『理解を深める』という表現を安易に『deepen』に置き換えるのではなく、具体的な内容や文脈に合わせて最適な動詞を選ぶことが重要です。

文化的背景

「deepen」という言葉は、単に物理的な深さを増すだけでなく、感情、理解、関係といった抽象的な領域における深化、つまり本質への接近を意味します。西洋文化においては、深さはしばしば探求と内省のメタファーとして用いられ、「deepen」は自己理解や他者との繋がりを深めるという精神的な旅路を象徴することがあります。

特に文学作品においては、「deepen」は登場人物の内面描写や物語のテーマを掘り下げるために頻繁に用いられます。例えば、シェイクスピアの作品では、登場人物の苦悩や葛藤が「deepen」することによって、読者は彼らの人間性や運命に対する理解を深めることができます。また、19世紀のロマン主義文学においては、自然の深淵や人間の心の奥底を探求する過程が「deepen」という言葉で表現され、読者は感情的な共感を覚えるでしょう。このように、「deepen」は文学作品を通じて、人間の複雑な感情や思考を象徴的に表現する役割を担ってきました。

さらに、「deepen」は社会的な文脈においても重要な意味を持ちます。例えば、政治的な対立や社会的な分断が「deepen」するという表現は、単なる意見の相違を超えて、相互理解や協力が困難な状況を指し示します。また、経済的な格差が「deepen」するという表現は、貧困層と富裕層の間の溝が広がり、社会全体の安定を脅かす状況を示唆します。このように、「deepen」は社会的な問題の深刻さや複雑さを伝えるために用いられ、問題解決への意識を高める役割を果たします。

現代社会においては、「deepen」は個人的な成長や人間関係の発展を促す言葉としても用いられます。自己啓発の分野では、自己理解を「deepen」することや、他者とのコミュニケーションを「deepen」することが強調され、より充実した人生を送るための手段として捉えられています。また、ビジネスの世界では、顧客との関係を「deepen」することや、チーム内の協調性を「deepen」することが重要視され、組織全体の成果向上に繋げられています。このように、「deepen」は現代社会においても、個人の成長や社会の発展に貢献する重要な言葉として、幅広く用いられています。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にライティングの自由記述。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の長文読解で登場しやすい。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史などアカデミックな内容が多い。「関係を深める」「理解を深める」のように抽象的な意味で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「deep」との関連性を理解し、動詞としての用法をマスターする。派生語の「depth」との区別も重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 中〜高頻度。特にビジネスレターや記事形式の長文で登場する。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスにおける関係性の深化、顧客との関係構築、事業展開の深化など、ビジネスシーンでの使用が中心。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス特有の文脈を理解し、類義語(strengthen, enhance)との使い分けを意識する。TOEICでは、文法知識と語彙知識の両方が重要。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで高頻度。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会学など)で、抽象的な概念や議論の展開を深める文脈で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(intensify, enhance)とのニュアンスの違いを理解しておく。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解、和訳問題、空所補充問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも、テーマによっては出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで登場する。抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を捉える練習が重要。単語帳だけでなく、長文読解を通して語彙力を強化する。派生語(depth, deeply)も合わせて学習する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。