incense
第一音節に強勢があります。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に引いて短く発音します。/n/ は舌先を上の歯茎につけて発音し、その直後の /s/ と合わせて鼻にかかったような響きにならないように注意しましょう。名詞の incense(お香)は第一音節にアクセントがありますが、動詞の incense(激怒させる)は第二音節にアクセントが置かれ、発音記号は /ɪnˈsens/ となります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
お香
宗教的な儀式や瞑想、リラックスのために焚かれる、香りの良いもの。粉末や棒状など様々な形状があります。
She lit an incense stick to relax after a long day.
彼女は長い一日の終わりにリラックスするため、お香に火をつけました。
※ この例文では、仕事や活動で疲れた人が、家でお香を焚いてホッと一息ついている情景が浮かびます。お香はリラックス効果があるため、一日の終わりに使う人が多い、ごく典型的な場面です。「lit」は「light」(火をつける)の過去形です。「incense stick」は、棒状のお香を指すときに使われる表現です。
The temple was filled with the calming smell of incense.
その寺院は、心を落ち着かせるお香の香りで満たされていました。
※ 静かなお寺の中に、心安らぐお香の香りが漂っている様子が目に浮かびます。お寺や神社では、参拝の際に多くのお香が焚かれ、その香りが場所の雰囲気を作るため、非常によくある光景です。「filled with 〜」は「〜で満たされている」という意味で、場所の様子を伝えるのに便利です。「smell of incense」で「お香の香り」と表現します。
He bought some special incense as a gift for his mother.
彼は母親への贈り物として、特別なお香をいくつか買いました。
※ 男性が母親のために、心を込めて特別なお香を選んで買っている場面です。お香は、香りを楽しむ趣味の品として、また精神的な安らぎを与えるものとして、贈り物にもよく選ばれます。「as a gift」は「贈り物として」という意味で、目的を明確に示します。「special incense」は、質の良いお香や、特別な意味合いを持つお香を指すときに使えます。
を香で満たす
お香を焚いて、特定の場所や空間を香りで満たすこと。比喩的に、良い香りで包み込むという意味でも使われます。
The monk gently incensed the quiet temple for the morning prayer.
僧侶は朝の祈りのために、静かな寺をそっと香で満たした。
※ 静かな朝の寺院で、お坊さんが心を込めてお香を焚いている様子が目に浮かびますね。動詞の「incense」は、お寺や教会など、神聖な場所で香を焚く際に特によく使われます。儀式的な行為を表すのにぴったりな単語です。
She lit an incense stick to incense her room with a calming scent.
彼女は心を落ち着かせる香りで部屋を満たすため、お香に火をつけた。
※ 自宅でリラックスしたい時に、お気に入りの香りのお香を焚く、そんなプライベートな時間が想像できますね。宗教的な場所以外でも、このように個人的な空間を特定の香りで満たす際にも「incense」が使われます。「with + 香りの種類」で、どんな香りで満たすのか具体的に説明できますよ。
Before the yoga class, the teacher always incensed the studio to create a peaceful atmosphere.
ヨガのクラスの前に、先生はいつも平和な雰囲気を作るためにスタジオを香で満たした。
※ ヨガスタジオに入ると、心地よいお香の香りが漂っていて、心が落ち着くような場面ですね。瞑想やリラクゼーションなど、特定の雰囲気を意図的に作り出すために香を使う状況でよく用いられます。「to create a peaceful atmosphere(平和な雰囲気を作るため)」のように、目的が明確な点がポイントです。
を激怒させる
人を非常に怒らせる、立腹させるという意味。主に受動態で用いられ、『be incensed by/at』の形で使われることが多いです。
His repeated lateness to work incensed his boss.
彼の度重なる仕事への遅刻は上司を激怒させた。
※ 職場での「遅刻」という具体的な行為が、上司を「激しい怒り」の状態にさせた情景です。単なるイライラではなく、我慢の限界を超えた怒りを表します。
The unfair rule incensed all the players on the team.
その不公平なルールはチームの全選手を激怒させた。
※ スポーツの試合などで、不当なルールや判定に対して選手たちが一斉に怒り、抗議している情景です。正義感や公平性が損なわれたときに使われます。
His rude comment incensed the usually calm teacher.
彼の無礼なコメントは、普段は穏やかな先生を激怒させた。
※ 普段は冷静な人が、ある一言で我慢の限界を超えて激しく怒る情景です。相手の言動が「許せない」と感じるほどの強い怒りを表現します。
コロケーション
お香を焚く
※ 文字通り、お香を燃やす行為を指します。宗教的な儀式、瞑想、または単に香りを楽しむために行われます。動詞+名詞の基本的な組み合わせですが、文化的背景として、東アジアや仏教文化圏で頻繁に行われる行為であり、単に『いい匂いを出す』以上の意味合い(浄化、祈りなど)を含む点が重要です。類似表現としてlight incenseもありますが、burn incenseの方が行為の継続性や習慣性を暗示するニュアンスがあります。
お香の漂い
※ お香の香りが空気中を漂う様子を表します。ここでは、'waft'(漂う)という動詞が、お香の香りの動きを捉え、名詞 'incense' と組み合わさることで、情景描写を豊かにしています。'a whiff of incense'(お香のひとかけら)という表現も似た意味ですが、'waft' はより穏やかで、広がりを感じさせるニュアンスがあります。文学的な描写や、静かで瞑想的な雰囲気を表現する際に適しています。
鼻を突くようなお香
※ 'pungent' は、強い、刺激的な匂いを意味する形容詞です。お香の香りが非常に強く、鼻にツンとくるような場合に用いられます。良い意味でも悪い意味でも使えますが、多くの場合、その香りの強さを強調するニュアンスがあります。例えば、伝統的なお香や、特定のスパイスを多く含んだお香を表現する際に適しています。 'fragrant incense'(芳しいお香)のような肯定的な表現と対比して覚えると、より理解が深まります。
お香の香り
※ お香の匂いを指す、非常に一般的な表現です。'scent' は、特に心地よい、または特徴的な匂いを表す名詞です。お香の種類やブランド、または特定の場所(寺院、瞑想センターなど)を連想させるような文脈でよく用いられます。'smell of incense' も同様の意味ですが、'scent' の方がより洗練された、または詩的なニュアンスを含みます。
お香の煙の立ち込める様子
※ お香から立ち上る煙が、まるで雲のように見える様子を表現します。宗教的な儀式や、大量のお香を焚く際に用いられることが多い表現です。'clouds' という言葉が、視覚的なイメージを強調し、神秘的、または荘厳な雰囲気を醸し出します。例えば、「Clouds of incense filled the temple.(お香の煙が寺院を満たした)」のように使われます。
お香の供物
※ 宗教的な儀式において、神仏に捧げるお香を指します。'offerings' は、捧げ物、供物を意味する名詞で、お香が神聖な存在への捧げ物として扱われることを示します。特に、仏教やヒンドゥー教などの宗教において、重要な行為です。'burn incense as an offering'(供物としてお香を焚く)のように使われます。
線香
※ お香の中でも、特に棒状のものを指す一般的な表現です。日常会話でもよく使われます。'a stick of' は、細長いものを数える際の決まり文句のようなもので、'a piece of' や 'a bit of' と似たような感覚で使われます。 'light a stick of incense'(線香に火をつける)のように使われます。
使用シーン
宗教学、人類学、歴史学などの分野で、儀式や文化に関する論文で「お香」の意味で使用されることがあります。例:「古代エジプトにおけるincenseの使用は、宗教儀式において重要な役割を果たした。」また、心理学の研究で、比喩的に「激怒させる」という意味で使われることもありますが、頻度は高くありません。
ビジネスシーンでは、「激怒させる」という意味で使われることがあります。しかし、直接的な表現を避ける傾向があるため、婉曲的な表現で使われることが多いです。例:「顧客の要求を無視することは、彼らをincenseさせる可能性がある。」フォーマルな文書では、より丁寧な表現が好まれます。
日常生活では、「お香」の意味で使われることが多いです。特に、アロマテラピーや瞑想に関心のある人が、「お香を焚く」という状況で使います。例:「リラックスするために、ラベンダーのincenseを焚いた。」「激怒させる」という意味で使われることもありますが、やや強い表現なので、親しい間柄での会話に限られます。
関連語
類義語
激怒させる、憤慨させるという意味の動詞。フォーマルな場面や、非常に強い怒りを表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『incense』よりも怒りの感情が強く、持続的な怒りを表すことが多い。また、『enrage』は通常、人に対して使われる。 【混同しやすい点】『enrage』は他動詞であり、必ず目的語が必要。受動態で使われることも多い(例:He was enraged by the decision)。
- infuriate
激怒させる、憤慨させるという意味の動詞。『enrage』とほぼ同義だが、より日常会話で使われる傾向がある。 【ニュアンスの違い】『incense』よりも怒りの感情が強く、瞬間的な怒りを表すことが多い。対象は人だけでなく、状況や出来事も含まれる。 【混同しやすい点】『infuriate』も他動詞であり、目的語が必要。また、形容詞形『infuriating』は『非常に腹立たしい』という意味で使われる(例:It's infuriating)。
怒らせる、という意味の動詞。名詞としても使われる。日常的な怒りを表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『incense』よりも怒りの程度が弱く、一般的な怒りを表す。対象は人、状況、出来事など幅広い。 【混同しやすい点】『anger』は名詞としても動詞としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。動詞として使う場合は他動詞(例:His words angered me)。
イライラさせる、という意味の動詞。身体的な刺激や、精神的な不快感を与える場合に使われる。 【ニュアンスの違い】『incense』よりも怒りの感情が弱く、不快感や軽度の怒りを表す。対象は人、物、状況など幅広い。 【混同しやすい点】『irritate』は、身体的な刺激(例:This cream may irritate your skin)と精神的な不快感の両方を表すことができる点に注意。感情の強さも『incense』より弱い。
いらいらさせる、うんざりさせる、という意味の動詞。我慢の限界を超えて、どうしようもない状況に対するいらだちを表す。 【ニュアンスの違い】『incense』よりも対象への怒りというよりは、状況への無力感や閉塞感からくるいらだちを表す。フォーマルな場面でも使用可能。 【混同しやすい点】『exasperate』は、対象への直接的な怒りというよりは、状況に対するいらだちを表す点が『incense』と異なる。また、受動態で使われることが多い(例:I was exasperated by his behavior)。
挑発する、怒らせる、という意味の動詞。意図的に相手を怒らせる場合に使われる。 【ニュアンスの違い】『incense』は必ずしも意図的な行為とは限らないが、『provoke』は意図的に相手を怒らせるニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『provoke』は、意図的な行為によって相手を怒らせるという意味合いが強い点が『incense』と異なる。また、反応を引き出す、という意味でも使われる(例:The article provoked a lot of discussion)。
派生語
- incense (動詞)
『激怒させる』という意味の動詞。名詞の『incense(香)』に『火を付ける』という行為から派生し、『感情を燃え上がらせる』という比喩的な意味合いを持つ。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈や文学作品で使われることが多い。
- censer
『香炉』という意味の名詞。『incense(香)』を焚くための容器を指す。宗教的な儀式や、特定の文化における伝統的な行事で用いられる。日常会話での使用頻度は低いが、文化人類学や歴史学の文脈では見られる。
『動機』『刺激』『報奨金』という意味の名詞。ラテン語の『incantare(心に歌いかける)』に由来し、人の心を動かすもの、行動を促すものを指す。『incense』とは直接的な語源関係はないが、共に『感情を刺激する』という点で意味的なつながりがある。ビジネスや経済学の分野で頻繁に使われる。
反意語
『なだめる』『鎮める』という意味の動詞。『incense』が怒りや不快感を煽るのに対し、『appease』はそれらを鎮静化させる。感情的な対立を解消したり、要求を一部受け入れることで相手を落ち着かせたりする際に用いられる。外交や交渉の文脈でよく使われる。
『なだめる』『宥める』という意味の動詞。『appease』とほぼ同義だが、より一時的な感情の鎮静化を意味することが多い。例えば、子供の癇癪を宥めたり、一時的な不満を解消するために使われる。日常会話で比較的よく使われる。
『和らげる』『癒す』という意味の動詞。『incense』が感情や痛みを悪化させるのに対し、『soothe』はそれらを軽減させる。感情的な苦痛だけでなく、肉体的な痛みや不快感に対しても用いられる。医療や美容の分野でよく使われる。
語源
「incense」は、ラテン語の「incendere」(火をつける、燃やす)に由来します。これは「in-」(~の中に、~に向けて)と「candere」(輝く、白熱する)という二つの要素から構成されています。元々は「火を付けて香を焚く」という意味合いがあり、そこから名詞として「香」を指すようになりました。また、「candere」が「輝く」という意味を持つことから、香を焚いた煙が立ち上る様子や、神聖な雰囲気を連想させます。動詞としては、「香で満たす」という意味の他に、「激怒させる」という意味がありますが、これは香を焚く行為が感情を高ぶらせる様子と結びついたと考えられます。日本語の「点火」という言葉が、火をつける行為から派生して、比喩的に感情や議論に火をつける意味を持つことと似ています。
暗記法
「incense(香)」は、単なる芳香を超え、祈りや瞑想、弔いの場を彩る神聖な象徴。古代エジプトでは太陽神への捧げ物、ローマでは皇帝崇拝の道具、中世ヨーロッパでは罪を清める手段として用いられました。東洋では、仏教で煩悩を焼き払い、日本の茶道では客をもてなす要素、中国では祖先を慰める架け橋として、精神世界と深く結びついてきました。現代でもアロマや瞑想に用いられ、人々に安らぎと癒しを与え続けています。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の '-ense' の部分が混同されやすいです。'incense' は名詞・動詞ですが、'intense' は形容詞で「激しい」「強烈な」という意味です。日本語の『インテンス』というカタカナ語の影響もあり、意味が混ざることがあります。注意点として、品詞が異なるため、文法的な役割を意識することが重要です。語源的には、'intense' は「内へ」という意味のラテン語 'intendere' に由来し、内へ向かう強い力をイメージすると覚えやすいでしょう。
スペルが似ており、特に 'in-' で始まる点が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。'incense' が「香」「香を焚く」という意味であるのに対し、'incentive' は「動機」「刺激」という意味の名詞です。ビジネスシーンでよく使われる単語なので、意味の違いを明確に区別する必要があります。語源的には、'incentive' は「刺激する」という意味のラテン語 'incendere' に由来し、'incense' と語源が近い点も混乱を招く一因かもしれません。
発音の最初の部分 'in-' が共通しており、全体的な音の響きが似ています。'incense' が宗教的な儀式や香りを連想させるのに対し、'insane' は「正気でない」「狂気の」という意味を持ち、感情的な意味合いが強い単語です。文脈から意味を判断することが重要です。また、'insane' は否定的な意味合いが強いので、使う場面には注意が必要です。
スペルが似ており、特に 'in-s' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。'incense' が名詞・動詞であるのに対し、'instance' は「例」「実例」という意味の名詞です。プログラミングなどの分野でもよく使われる単語なので、意味の違いを明確に区別する必要があります。スペルの類似性から、発音も混同しないように注意が必要です。
最初の 'in-' が共通しているため、発音・スペルの両面で混同しやすいです。'incense' が名詞・動詞であるのに対し、'increase' は動詞・名詞で「増加する」「増加」という意味です。意味も「増える」という意味で広い範囲で使用されるため、文脈から判断する必要があります。特に、動詞として使用される場合の発音の違い('increase' は第二音節にアクセント)に注意が必要です。
発音が似ており、特に 'in-' で始まる点が共通しているため、混同しやすいです。'incense' が「香」や「憤慨させる」という意味を持つ一方、'innocence' は「無罪」「潔白」という意味です。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。法律や道徳的な文脈でよく使われる単語なので、意味の違いを明確に区別することが重要です。語源的には、'innocence' は「害を与えない」という意味のラテン語 'innocens' に由来します。
誤用例
日本語の『お香の匂い』という表現を直訳するとこのようになりやすいですが、英語では『incense』自体に『香り』の意味が含まれているため、『incense smell』は重複表現になります。より自然な英語では『the scent of incense』のように表現します。これは、英語がより簡潔さを重視する言語であること、そして名詞の持つ意味範囲を明確に区別しようとする性質によるものです。また、比喩的な表現を好む日本語に対し、英語はより直接的な表現を好む傾向もあります。
『incense』には『激怒させる』という意味もありますが、この文脈では不適切です。美しい景色に感動したという意図を伝えるには、『moved』や『touched』が適切です。日本人が『incense』を『(お香のように)心を落ち着かせる』と誤解し、そこから転じて『感動させる』という意味で使ってしまうケースが見られます。しかし、『incense』の『激怒させる』という意味は非常に強く、ポジティブな感情を表す文脈では全く使えません。英語の語彙は、日本語以上に感情のスペクトルが細分化されているため、文脈に合った適切な単語を選ぶ必要があります。
お香を焚く行為は、日本では先祖供養や幸運を祈る意味合いを持ちますが、英語圏では宗教的な儀式や瞑想など、より精神的な意味合いが強いです。したがって、『for good luck』のような直接的な幸運を願う目的で使用すると、やや不自然に聞こえます。より適切な表現は、『in remembrance of』のように、故人を偲ぶ気持ちを表すものです。文化的背景の違いから、同じ行為でも意味合いが異なることを理解することが重要です。日本人が無意識に『〜のために』という目的を表現する際に『for』を多用する傾向も、この誤用の一因と言えるでしょう。
文化的背景
「incense(香)」は、単なる芳香以上の意味を持ち、宗教儀式や精神的な空間を演出する、神聖さや浄化の象徴として世界中で用いられてきました。古代から現代に至るまで、人々の祈りや瞑想、弔いの場に寄り添い、目に見えない世界との繋がりを深める役割を担ってきたのです。
古代エジプトでは、太陽神ラーへの捧げ物として、また死者の魂を導くために香が焚かれました。神殿の壁画には、香を焚く様子が描かれており、その香りは神々への敬意と来世への願いを込めたものでした。古代ローマでは、皇帝崇拝の一環として、皇帝の像の前で香を焚くことが義務付けられ、政治的な権威を示す道具としても利用されました。中世ヨーロッパでは、教会で香が焚かれ、罪を清め、信者を神に近づけるための手段として用いられました。香の煙は、天へと昇る祈りの象徴であり、神聖な空間を創り出す不可欠な要素だったのです。
東洋においても、香は重要な役割を果たしてきました。仏教では、香は煩悩を焼き払い、悟りへと導く象徴とされ、寺院での儀式や瞑想に欠かせません。日本の茶道では、香は空間を清め、心を落ち着かせる効果があるとされ、客をもてなすための重要な要素の一つです。また、中国では、祖先崇拝の際に香を焚き、先祖の霊を慰め、加護を祈る習慣があります。香の煙は、現世とあの世を繋ぐ架け橋として、人々の精神的な繋がりを深めてきたのです。
現代においても、香は様々な形で私たちの生活に取り入れられています。アロマセラピーとして、心身のリラックスやストレス解消のために利用されたり、瞑想やヨガの際に集中力を高めるために用いられたりします。また、お香立てや香炉のデザインも多様化し、インテリアの一部として楽しまれることもあります。香は、時代や文化を超えて、人々の心に安らぎと癒しを与え、精神的な豊かさをもたらす存在として、これからも愛され続けるでしょう。
試験傾向
準1級、1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 主に短文の空所補充問題、長文読解、エッセイ。
2. **頻度と級・パート**: 準1級以上でまれに出題。特にライティング(エッセイ)で、宗教や文化に関するテーマで使われる可能性。
3. **文脈・例題の特徴**: 文化、宗教、歴史に関する文章で、比喩的な意味で「激怒させる」の意味で使われることも。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 名詞(香)と動詞(激怒させる)の意味の両方を覚え、文脈で判断できるようにする。発音にも注意(名詞と動詞でアクセント位置が異なる)。
TOEICでは出題頻度は比較的低い単語です。
1. **出題形式**: 主にPart 5(短文穴埋め問題)で、まれに長文読解(Part 7)でも。
2. **頻度と級・パート**: TOEIC全体で見て、頻度は低め。
3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスの文脈ではほとんど使われない。一般的な内容の文章でまれに使われる程度。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: TOEIC対策としては優先順位は低い。基本的な意味(香)を覚えておけば十分。
TOEFL iBTのリーディングセクションで出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 主にリーディングセクション(長文読解)で、語彙問題や文脈推測問題として出題。
2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBTのリーディングセクションでまれに出題。
3. **文脈・例題の特徴**: 歴史、文化、宗教に関するアカデミックな文章で登場しやすい。比喩的な意味で使われることもある。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文脈での使われ方を理解する。名詞・動詞両方の意味を覚え、文脈から判断できるようにする。
難関大学の長文読解で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 主に長文読解問題で、文脈推測や内容一致問題として出題。
2. **頻度と級・パート**: 難関大学の二次試験でまれに出題。
3. **文脈・例題の特徴**: 社会科学、人文科学系のテーマの文章で、文化、宗教、歴史に関する文脈で登場しやすい。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習をする。比喩的な意味で使われる場合もあるので、注意が必要。