anger
第一音節にアクセント(強勢)があります。母音 /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。「ン」は、後ろに続く /ɡ/ の影響で、少し鼻にかかった音になることがあります。最後の /ər/ は、口を軽く開け、舌を丸めるようにして発音します。日本語の「アー」よりも曖昧な音です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
怒り
不快な出来事や不正に対する強い不満や敵意の感情。一時的な感情というより、持続的な状態を表すことが多い。
His face turned red with anger when he lost the game.
彼が試合に負けた時、怒りで顔が赤くなった。
※ 悔しさや不満が募って、顔が赤くなるほど「怒り」を感じている情景です。'with anger' は「〜で怒って」という、感情の状態を表す非常によく使われる表現です。
She tried to hide her anger, but her voice trembled a little.
彼女は怒りを隠そうとしたが、声が少し震えた。
※ 怒りを表に出したくない、でも感情が抑えきれずに声に出てしまう、という状況を表しています。'hide her anger' で「彼女の怒りを隠す」という、怒りをコントロールしようとする行動が伝わります。
The sudden delay caused much anger among the passengers.
突然の遅延が乗客たちの間で大きな怒りを引き起こした。
※ 飛行機や電車の突然の遅延で、多くの乗客がイライラしたり文句を言ったりしている場面です。'caused anger' で「怒りを引き起こした」という原因と結果の関係を、'among the passengers' で「乗客たちの間で」という対象を示しています。
怒らせる
人や状況が、怒りの感情を引き起こすこと。受動態で「be angered」の形で使われることが多い。
His rude comment angered her at the meeting.
彼の失礼な発言が、会議で彼女を怒らせた。
※ この例文は、誰かの言葉や行動が直接的に相手の感情を揺さぶる典型的な状況を描いています。会議という具体的な場所と「rude comment(失礼な発言)」という具体的な行動が、なぜ「彼女(her)」が「怒った(angered)」のかを鮮明に伝えます。動詞のangerは「〜を怒らせる」という他動詞なので、主語は「怒らせた原因」、目的語は「怒った人」となります。
The unfair treatment angered the whole team.
その不公平な扱いが、チーム全体を怒らせた。
※ この例文は、個人的な感情だけでなく、集団が共通して怒りを感じる状況を表現しています。「unfair treatment(不公平な扱い)」という事柄が主語となり、チーム全員が怒りを感じた様子がわかります。このように、angerは人だけでなく、物事や状況が原因となって誰かを怒らせる場合にも自然に使われます。
The news about the disaster angered many people.
その災害に関するニュースが、多くの人々を怒らせた。
※ この例文は、社会的な出来事やニュースが人々の感情に大きな影響を与える状況を示しています。直接的な対面ではなくても、「news(ニュース)」という情報が主語となり、多くの人々が怒りを感じたことがわかります。ここでは、単なる個人的な怒りを超えて、不公平や理不尽さに対する社会的な怒りのニュアンスも含まれることがあります。
コロケーション
怒りの急な高まり、込み上げ
※ 「surge」は、波が押し寄せるように、感情が突然強くなる様子を表します。物理的な波だけでなく、感情や欲求など、抽象的なものが急激に高まる際にも使われます。例文: "A surge of anger washed over him when he saw the damage." (損害を見て、怒りが彼を押し寄せた)。これは、怒りがコントロールを失うほど強烈であることを示唆します。フォーマルな場面でも使用可能です。
くすぶる怒り、静かに沸騰する怒り
※ 「simmer」は、液体が弱火で静かに沸騰する様子を表し、比喩的に、怒りが表面には出ず、内面でじわじわと高まっている状態を指します。この怒りは、いつ爆発してもおかしくない危険な状態を表すことが多いです。例文: "Beneath the surface, simmering anger threatened to erupt." (表面下では、くすぶる怒りが爆発寸前だった)。ビジネスシーンなど、感情を表に出すことが適切でない状況で特に見られます。
怒りをぶちまける、怒りを吐き出す
※ "Vent"は、感情や意見などを外に表出することを意味します。この表現は、怒りを直接的に表現する行為を示し、しばしば相手に不快感を与える可能性があります。例文: "He vented his anger on his subordinates." (彼は部下たちに怒りをぶちまけた)。感情的なエネルギーを解放するというニュアンスがあります。口語的な表現です。
怒りを抱く、怒りを心に秘める
※ "Harbor"は、港が船を保護するように、感情を心の中に抱え込むことを意味します。この表現は、怒りを表に出さず、内に秘めている状態を示します。例文: "She harbored anger towards her betrayer." (彼女は裏切り者に対して怒りを抱いていた)。この表現は、怒りが長期にわたって存在し、関係に悪影響を及ぼす可能性があることを示唆します。文学的な文脈や、心理的な状態を説明する際によく用いられます。
激怒、かんしゃく
※ "Fit"は、感情が突然激しく爆発することを意味します。この表現は、一時的で制御不能な怒りの爆発を示します。例文: "He flew into a fit of anger when he heard the news." (彼はその知らせを聞いて激怒した)。子供の癇癪や、大人の感情的な爆発など、感情がコントロールを失う状況で使われます。口語的な表現です。
怒りを煽る、怒りを助長する
※ "Fuel"は、火に燃料をくべるように、感情をさらに激しくすることを意味します。例文: "His constant lies only fueled her anger." (彼の絶え間ない嘘は、彼女の怒りを煽るだけだった)。何かの行為や状況が、既存の怒りをさらに悪化させる状況で使用されます。ニュース報道や政治的な文脈でも見られます。
怒りを抑える、怒りを押し殺す
※ "Stifle"は、感情や表現などを抑え込むことを意味します。例文: "She tried to stifle her anger, but it was difficult." (彼女は怒りを抑えようとしたが、それは難しかった)。感情を抑えることが求められる状況、例えばプロフェッショナルな環境や公の場などで使われます。感情をコントロールしようとする意志が感じられます。
使用シーン
心理学、社会学、政治学などの分野で、特定の感情や行動、社会現象を分析する際に使われます。例えば、「攻撃性の原因としての怒り」や「社会的不公正に対する怒りの反応」といったテーマの研究論文や学術書で目にすることがあります。研究者がデータや事例に基づいて、客観的に怒りの影響やメカニズムを論じる文脈で用いられます。
ビジネスシーンでは、顧客からの苦情や従業員の不満など、組織内の課題を分析・報告する際に使われることがあります。ただし、感情的な表現は避けられる傾向にあるため、「不満」や「懸念」といった言葉で置き換えられることが多いです。例えば、「顧客の怒りの根本原因を特定し、改善策を講じる」といった報告書や会議資料で使われることがあります。フォーマルな文脈で、客観的な分析を示す際に用いられます。
日常会話では、直接的な感情表現として「腹が立った」「怒っている」のように使われることは比較的少ないです。しかし、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や事件に対する人々の反応を伝える際に、「人々の怒りを買った」といった表現で見かけることがあります。また、友人との会話で「彼はちょっと怒っていたみたい」のように、間接的に他者の感情を伝える際に使われることもあります。
関連語
類義語
激しい怒り、憤怒。制御不能な状態に近い激しい感情を表します。主に文学的な表現や、非常に強い感情を表す際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"anger"よりもはるかに強い感情であり、しばしば暴力的な行動や言葉を伴います。冷静さを欠いた状態を示唆する語です。 【混同しやすい点】"anger"が一般的な怒りを指すのに対し、"fury"はそれを遥かに超える激しさを持つため、日常会話で頻繁に使うと大げさな印象を与える可能性があります。
不正や不当な扱いに対する怒り、憤慨。道徳的な観点から生じる怒りを表します。ニュース記事や政治的な議論でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"anger"が個人的な感情であるのに対し、"indignation"は社会的な不正に対する義憤というニュアンスが強いです。正義感が根底にある感情です。 【混同しやすい点】"anger"が個人的な不満や不快感から生じるのに対し、"indignation"は社会正義や倫理観に関わる問題に対する怒りを表すため、対象が異なります。
恨み、憤り。過去の不当な扱いに対する持続的な怒りを表します。人間関係におけるわだかまりや不満を表現する際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"anger"が一過性の感情であるのに対し、"resentment"はより根深く、時間経過とともに蓄積される感情です。許せない気持ちを含みます。 【混同しやすい点】"anger"が直接的な表現を伴うことがあるのに対し、"resentment"は内に秘められることが多いです。表面上は平静を装っていても、心の中で恨みを抱いている状態を表します。
いらだち、不快感。軽度の怒りを表し、ちょっとしたことで感じる不満や不機嫌さを意味します。日常会話で頻繁に使われます。 【ニュアンスの違い】"anger"よりもずっと弱い感情であり、深刻な怒りというよりは、不快感や不満に近い感情です。一時的なものであることが多いです。 【混同しやすい点】"anger"が具体的な原因を持つことが多いのに対し、"irritation"は些細なことや漠然とした理由で生じることがあります。また、"anger"ほど感情的な爆発を伴いません。
激怒、憤激。非常に強い怒りを表し、しばしば報復や処罰を伴うニュアンスを含みます。宗教的な文脈や文学作品でよく見られます。 【ニュアンスの違い】"anger"よりもはるかに強い怒りであり、神の怒りや運命的な怒りを表現する際に用いられます。古風で厳粛な印象を与える語です。 【混同しやすい点】"anger"が一般的な怒りを指すのに対し、"wrath"は非常に深刻で、しばしば破壊的な結果を伴う怒りを表します。日常会話ではほとんど使用されません。
- exasperation
(度重なる邪魔や失敗による)いらいら、憤慨。我慢の限界を超えた状態を表します。日常会話やビジネスシーンでも使われます。 【ニュアンスの違い】"anger"が単なる怒りであるのに対し、"exasperation"は、繰り返される不快な状況に対する、諦めや苛立ちを含んだ感情です。 【混同しやすい点】"anger"が単発的な出来事に対する反応であるのに対し、"exasperation"は、継続的なストレスや不満が蓄積された結果として生じます。そのため、対象となる状況が異なります。
派生語
『怒った』という意味の形容詞。名詞の『anger(怒り)』が、状態を表す接尾辞『-y』を伴って感情の状態を表す形容詞に変化。日常会話で感情を表現する際によく用いられます。例えば、『He is angry.(彼は怒っている)』のように使われます。
- angered
『怒らせられた』という意味の過去分詞または形容詞。動詞『anger(怒らせる)』の過去分詞形で、受動的な状態や、怒りを感じている状態を表します。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈や文学作品で用いられることがあります。例:『He was angered by the insult.(彼はその侮辱に怒らされた)』。
- angering
『怒らせるような』という意味の現在分詞または形容詞。動詞『anger(怒らせる)』の現在分詞形で、怒りを引き起こす性質や行為を表します。ややフォーマルな文脈で使用され、例えば、『angering remarks(怒らせるような発言)』のように使われます。
反意語
『穏やかな』『冷静な』という意味。angerが激しい感情の高ぶりを表すのに対し、calmは感情の静けさや落ち着きを表します。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用され、感情や状況を表現する際にangerと対比的に用いられます。例えば、『Stay calm.(落ち着いて)』という表現は、angerを抑えることを促す場合に用いられます。
『平和』『平穏』という意味。angerが争いや不和の感情を伴うのに対し、peaceはそれらの欠如、すなわち穏やかで安定した状態を表します。日常会話だけでなく、政治や社会的な文脈でも広く使用され、angerとは対照的な状態を指し示します。例えば、『peace of mind(心の平穏)』という表現は、angerから解放された状態を意味します。
『満足』『充足』という意味。angerが不満や不快感から生じるのに対し、contentmentは現状に対する満足感を表します。日常会話や心理学的な文脈で用いられ、感情の状態を表現する際にangerと対比されます。例えば、『a feeling of contentment(満足感)』という表現は、angerとは対照的なポジティブな感情を表します。
語源
"Anger(怒り、怒らせる)"は、古ノルド語の"angr(悲しみ、苦痛)"に由来すると考えられています。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の"*h₂enǵʰ-(圧迫する、苦しめる)"という語根にたどり着きます。つまり、元々は物理的な圧迫や苦痛といった感覚が、精神的な苦痛や怒りへと意味が変化していったと考えられます。日本語で例えるなら、「腹が立つ」という表現が、文字通りには物理的な腹部の不快感を指すものの、怒りの感情を表すのと同じような変遷を辿ったと言えるでしょう。怒りは、何かによって「圧迫された」状態、つまり自由を奪われたり、不当な扱いを受けたりした際に生じる感情と捉えることができます。この語源を知ることで、怒りを単なる感情としてではなく、より深く理解し、対処するヒントになるかもしれません。
暗記法
西洋では、怒りは古来より理性喪失や破壊の象徴。悲劇の主人公を破滅させ、社会への抵抗の炎となる。キリスト教では七つの大罪。しかし、ルネサンス期には創造の源泉とも。ミケランジェロのダビデ像は怒りを秘めた若者の象徴。奴隷解放、公民権運動…社会変革の原動力だ。キング牧師の演説は怒りを希望に変えた。現代でも怒りは社会を動かす。ただし、表現は文化や階級で異なる。怒りは社会規範と結びついた複雑な感情なのだ。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の 'er' と 'el' の区別が難しい場合があります。スペルも 'a' と 'e' の違いのみで、視覚的に混同しやすいです。意味は『天使』であり、名詞である点も共通していますが、文脈は大きく異なります。英語学習者は、発音記号を確認し、文脈から判断する練習が必要です。Angelはギリシャ語の『使者』を意味するangelosが語源です。
語尾が同じ '-nger' であり、発音が非常に似ています。意味は『危険』であり、anger(怒り)の原因となる状況を指すこともあります。文脈によっては意味が通じてしまうこともあるため、注意が必要です。Dangerは古フランス語の『支配』を意味するdangierが語源で、そこから『危険』の意味へと発展しました。
スペルの一部が似ており、特に 'ger' の部分が共通しています。発音も若干似ているため、混同されることがあります。意味は『熱心な』であり、形容詞として使われます。感情を表す単語という点で、anger(怒り)と共通していますが、eagerはポジティブな感情を表します。語源的には、古ノルド語の『刺激する』を意味するeggjaが関連しています。
スペルが非常に似ており、'h' があるかないかの違いです。発音も似ていますが、'h' の有無によって明確に区別されます。意味は『ハンガー』であり、名詞として使われます。全く異なる物を指すため、文脈から判断することが重要です。Hangerは『掛ける』を意味するhangが語源です。
スペルが 'man-' の部分以外は完全に一致しており、非常に混同しやすいです。発音も似ています。意味は『飼い葉桶』であり、イエス・キリストの生誕の場面で登場する単語です。文脈が大きく異なるため、注意が必要です。Mangerはフランス語の『食べる』を意味するmangierが語源です。
スペルが似ており、'l' と 'a' の違いのみです。発音も似ていますが、'l' の音が入ることで区別されます。一般的には医学用語の「ランゲルハンス島」で使われることが多い単語ですが、人名としても使われます。知名度が低いため、文脈から判断することは難しいかもしれません。
誤用例
日本人が『〜に対して』を直訳的に『for』と捉えがちですが、感情の対象には『at』を用いるのがより自然です。英語では、感情が特定の対象『に向かう』イメージを『at』で表現します。日本語の『〜に対して』は非常に汎用性が高く、英語の様々な前置詞に相当するため、注意が必要です。
この誤りは、日本語の『私の怒りは彼に(向けられた)』という表現を直訳しようとした結果、不自然な構文が生じています。英語では、人が怒りを感じる場合は『I was angry』のように表現し、怒りの対象は『with』で示します。英語の基本的な語順(主語+動詞+目的語/補語)を意識し、感情の主体を明確にすることが重要です。
『vent』は感情を『ぶちまける』『発散する』というニュアンスが強く、しばしばネガティブな意味合いを伴います。より中立的に『表現する』という意味で『express』を用いる方が適切です。日本人は、感情を率直に表現することを必ずしも肯定的に捉えない文化があるため、英語の『vent』の持つニュアンスを理解せずに使ってしまうことがあります。英語では率直さを美徳とする文化がある一方で、表現方法によっては相手に不快感を与える可能性も考慮する必要があります。
文化的背景
「anger(怒り)」は、西洋文化において、しばしば理性や自制心の喪失、破壊的な力の象徴として描かれてきました。古代ギリシャ悲劇から現代の映画まで、怒りは登場人物を破滅に導く原動力として、あるいは社会の不正に対する正当な抵抗の炎として、物語の核心に据えられてきました。
怒りは、キリスト教の七つの大罪の一つにも数えられ、神への冒涜、共同体の秩序を乱す罪深い感情とみなされてきました。中世の道徳劇では、怒りはしばしば悪魔や怪物のような姿で擬人化され、人間の魂を堕落させる危険な存在として描かれました。しかし、時代が下るにつれて、怒りの捉え方は変化し始めます。ルネサンス期には、怒りは芸術家の創造性を刺激する情熱として、また、社会変革を求める人々の原動力として、肯定的に評価される側面も現れました。例えば、ミケランジェロの彫刻『ダビデ像』は、抑えきれない怒りを内に秘めた若者の姿を象徴し、抑圧された民衆の解放を予感させるものでした。
近代に入ると、怒りは社会運動と深く結びつくようになります。奴隷解放運動、公民権運動、女性解放運動など、歴史的な変革を成し遂げた運動の多くは、社会の不正に対する怒りを原動力としていました。キング牧師の「私には夢がある」という演説は、人種差別に苦しむ黒人たちの怒りを、希望と連帯のメッセージへと昇華させた好例と言えるでしょう。現代社会においても、怒りは政治的な抗議活動や社会的なキャンペーンにおいて、重要な役割を果たしています。気候変動に対する若者たちの怒り、格差社会に対する不満など、怒りは社会の変化を促すエネルギーとして、ますます注目されています。
ただし、怒りの表現方法は文化や社会によって大きく異なります。直接的な表現を良しとする文化もあれば、抑制を美徳とする文化もあります。アメリカ英語では、比較的率直に怒りを表現することが許容される傾向がありますが、イギリス英語では、より婉曲的な表現が好まれる場合があります。また、階級やジェンダーによっても、怒りの表現方法は異なってきます。このように、怒りという感情は、単なる個人的な感情にとどまらず、社会的な規範や価値観と深く結びついた複雑な現象であると言えるでしょう。怒りを理解することは、人間の感情の多様性を理解することであり、ひいては、社会の構造や歴史を理解することにつながるのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、ニュース記事など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「怒り」だけでなく、動詞としての「怒らせる」の意味も重要。同義語(fury, rageなど)とのニュアンスの違いも意識。
1. 出題形式: Part 5 (語彙問題)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻度は中程度。3. 文脈・例題の特徴: 顧客からの苦情、従業員の不満など、ビジネスシーンでの使用が多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「anger management (怒りのコントロール)」のような複合語も覚えておくと役立つ。形容詞 angry と混同しないように。
1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会学、心理学、歴史など、学術的な文脈で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 因果関係を示す文脈で登場することが多い。「anger leads to... (怒りが〜につながる)」のような表現に注意。動詞としての使われ方も確認。
1. 出題形式: 長文読解、自由英作文のテーマとして。2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、人間関係、心理学など、多様なテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。類義語(resentment, indignationなど)との使い分けも意識。英作文では、具体的な例を挙げて説明できるように練習。