英単語学習ラボ

instance

/ˈɪnstəns/(インスタァンス)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し横に開き、短く発音します。語尾の 'nce' は、曖昧母音 /ə/ を伴い、口を軽く開けて弱く発音するイメージです。't'の音は、後の's'に影響されて若干弱まることがあります。

名詞

実例

ある種類・カテゴリーに属する具体的な例。抽象的な概念を理解するための手助けとなる。プログラミングでは、クラスから生成されたオブジェクトを指すことが多い。

My little brother often loses things. For instance, he lost his wallet just last week.

私の弟はよく物をなくします。例えば、先週も財布をなくしたばかりです。

この例文は、誰かの「困った癖」について話している日常の情景を描いています。「For instance」は「例えば」という意味で、前の文で述べたことの具体的な実例を挙げる際によく使われる、とても自然な表現です。これにより、「instance」が「実例」や「事例」という意味で使われていることがよくわかります。

The professor shared a fascinating instance of how ancient people used the stars to navigate.

教授は、古代の人々が星を使って航海した方法について、興味深い実例を教えてくれました。

この例文は、授業や講演で、何かを説明するために具体的な例が示される場面をイメージさせます。「an instance of A」で「Aの事例・実例」という意味になり、学術的な説明や、ある現象の具体的なケースを指す際によく使われます。知識を得る喜びを感じられるような例文です。

When we want to understand courage, a firefighter rushing into a burning building is a perfect instance.

私たちが勇気を理解したいとき、燃える建物に駆け込む消防士は完璧な実例です。

この例文は、抽象的な概念(「勇気」など)を具体的にイメージさせるための例として「instance」を使う場面です。心に響くような強いイメージで、「instance」が「ある特性や概念を最もよく表す具体的な例」として使われていることがわかります。「a perfect instance」のように形容詞と一緒に使われることも多いです。

名詞

場合

特定の状況や出来事。法律や規則、議論などで、言及される特定のケースを指す。

In this instance, the cat actually jumped onto the table, surprising everyone.

この場合、猫が実際にテーブルに飛び乗って、みんなを驚かせました。

情景:普段はおとなしい猫が、まさかの行動に出て、周りのみんなが「あっ!」と驚く様子をイメージしてください。「この特定の出来事」を指して「in this instance(この場合)」を使っています。 文法・ヒント:「in this instance」は「この場合」「この事例では」という意味で、特定の状況や出来事を指すときに使われます。予期せぬことや注目すべきことが起こった時に便利です。

In many instances, children learn new words quickly by just listening to adults.

多くの場合、子どもたちは大人の話を聞くだけで新しい単語を素早く覚えます。

情景:子どもたちが周りの大人の言葉をスポンジのように吸収していく、微笑ましい様子をイメージしてください。「多くの場合」というように、一般的な傾向やよくある状況を説明しています。 文法・ヒント:「in many instances」は「多くの場合」「多くの事例で」という意味で、一般的な事実や傾向を述べるときによく使われます。「always(いつも)」ではないけれど、「frequently(頻繁に)」起こることを表すのに便利です。

In this instance, the train was delayed for an hour, making many passengers frustrated.

この場合、電車が1時間遅れ、多くの乗客をイライラさせました。

情景:通勤・通学中、電車が大幅に遅れて、駅のホームで多くの人が困っている場面を想像してください。特定の「電車の遅延」という出来事を指して「この場合」と言っています。 文法・ヒント:「in this instance」は、問題や予期せぬ状況が発生した「特定のケース」を説明する際によく使われます。ニュースや報告書などでも見かける表現です。

コロケーション

a prime instance

典型的な例、最良の例

「prime」は「最高の」「主要な」という意味で、「a prime instance」はまさにそのカテゴリーを代表するような、疑いようのない例を指します。例えば、「地球温暖化の影響を示すa prime instance」のように使います。ビジネスシーンや学術的な文脈で、ある現象や主張を裏付ける強力な根拠を示す際に有効です。単に"good example"と言うよりも、その事例の重要性や代表性を強調するニュアンスがあります。

in the first instance

まず第一に、最初に

「in the first instance」は、物事の順序や手順を説明する際に「まず最初に」という意味で使われます。例えば、「In the first instance, contact the customer service department.(まず最初に、カスタマーサービス部門に連絡してください。)」のように使います。ビジネスシーンで、特に指示や手順を明確に伝える際に役立ちます。類似表現として"initially"がありますが、"in the first instance"は、よりフォーマルで、公式な印象を与えます。

例えば

これは最も一般的なコロケーションの一つで、ある主張や概念を具体的に説明するために例を挙げる際に使用します。「For instance, consider the case of…(例えば、~の場合を考えてみてください)」のように使います。日常会話からビジネスシーン、学術的な文章まで幅広く使用されます。"for example"とほぼ同義ですが、"for instance"は、より特定の事例や状況に焦点を当てたい場合に適しています。

a case in point; an instance in point

好例、まさにその良い例

"a case in point"または"an instance in point"は、議論や主張を裏付ける具体的な事例を指す際に使われる表現です。例えば、「The company's success in overseas markets is a case in point.(その会社の海外市場での成功は、まさにその良い例です。)」のように使います。フォーマルな文脈で用いられることが多く、議論に深みと説得力を持たせる効果があります。"a prime instance"と同様に、事例の重要性を強調しますが、"a case in point"は、より議論の流れの中で事例を提示するニュアンスがあります。

isolated instance

孤立した事例、例外的な事例

"isolated instance"は、一般的ではない、または他の事例との関連性が薄い、単独で発生した事例を指します。「This is an isolated instance and does not represent the norm.(これは孤立した事例であり、標準を表すものではありません。)」のように使います。統計や調査、または問題解決の文脈で、特定の事例が全体的な傾向を代表しないことを示す際に重要です。"exceptional case"と類似していますが、"isolated instance"は、より独立性や特異性を強調するニュアンスがあります。

single instance

単一の事例、たった一つの例

"single instance"は、類似の事例が他に存在しない、唯一の事例であることを強調する際に使用します。「This is the single instance of such behavior.(これはそのような行動の唯一の事例です。)」のように使います。問題やエラーが発生した場合、それが他に類を見ないものであり、特別な注意が必要であることを示す際に有効です。"unique case"と似ていますが、"single instance"は、その事例が過去にも現在にも他に存在しないことをより強く示唆します。

multiple instances

複数の事例、多くの例

"multiple instances"は、ある現象や問題が一度だけでなく、繰り返し発生していることを示す際に使用します。「We have received multiple instances of customer complaints.(顧客からの苦情が多数寄せられています。)」のように使います。ビジネスシーンや報告書などで、問題の深刻さや頻度を伝える際に役立ちます。"numerous examples"とほぼ同義ですが、"multiple instances"は、より公式で客観的な印象を与えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義で頻繁に使用されます。具体的な例としては、統計学の授業で「特定の分布のインスタンス(実例)」を議論したり、プログラミングの授業で「クラスのインスタンス」を生成する際に使われます。研究分野によっては、ある理論やモデルを説明する際の具体的な事例を指すこともあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書やプレゼンテーションなどで、ある事象の具体的な事例を説明する際に使用されます。例えば、「顧客からの苦情のインスタンスが増加している」というように、問題の発生状況を示す際に使われます。また、システム開発の文脈では、「インスタンス」はサーバーや仮想環境などを指す専門用語として頻繁に用いられます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、事件や事故などの具体的な事例を説明する際に使われることがあります。例えば、「近年、サイバー攻撃のインスタンスが増加している」といったニュースの見出しで見かけることがあります。ただし、一般的には「例」や「事例」といった言葉が好まれます。

関連語

類義語

  • 何かを説明したり、証明したりするために引き合いに出される具体的な事例。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『instance』よりも一般的で、より広い範囲を指す。抽象的な概念を具体的に示す際に適している。『instance』はより特定の、限定された状況を指すことが多い。 【混同しやすい点】『example』は可算名詞であり、複数形(examples)を必要とする場合がある。また、『for example』というフレーズが非常に一般的であるため、『instance』を同じように使うと不自然に聞こえる場合がある。

  • 特定の状況、出来事、または問題の具体的な事例。法律、医学、ビジネスなど、特定の分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『instance』よりもフォーマルで、より公式な文脈で使用されることが多い。『case』は問題や状況全体を指すのに対し、『instance』はその一部または一例を指す。 【混同しやすい点】法律用語としての『case』は「訴訟」を意味することもあるため、文脈によっては意味が大きく異なる。『in any case(いずれにせよ)』のようなイディオムも頻繁に使われる。

  • 何かが起こること、または起こったこと。客観的な事実を述べる際に使用される。ニュース記事や科学的な報告書などでよく見られる。 【ニュアンスの違い】『instance』よりも偶発的な、または予期しない出来事を指すことが多い。『instance』は意図的な行動や計画の結果である場合がある。 【混同しやすい点】『occurrence』は不可算名詞として使われることが多いが、具体的な事例を指す場合は可算名詞として使われることもある。また、日常会話ではあまり使われず、ややフォーマルな印象を与える。

  • 特定の時点または場所における一連の出来事または状況。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】『instance』よりも広い意味を持ち、より複雑な状況全体を指すことが多い。『instance』は『situation』の一部を構成する。 【混同しやすい点】『situation』は問題や困難な状況を指す場合もあるが、『instance』は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。『difficult situation』のような表現は一般的だが、『difficult instance』はやや不自然。

  • 特定の出来事、または特別な出来事。祝賀会、会議、式典など、特定の目的や理由で行われるイベントを指す。 【ニュアンスの違い】『instance』よりも特定のイベントや機会に限定される。『instance』はより一般的な事例を指すことができる。 【混同しやすい点】『occasion』は『on the occasion of』のような特定のフレーズでよく使用される。また、『occasional』という形容詞は「時折の」という意味で、頻度を表す場合に使われる。

  • 全体を代表する一部分。品質をテストしたり、全体を理解したりするために選ばれる。科学、マーケティング、品質管理などで使用される。 【ニュアンスの違い】『instance』が一般的な事例を指すのに対し、『sample』は統計的な代表性を持つ事例を指す。母集団から抽出された一部であるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『sample』は名詞としてだけでなく、動詞としても使用される(例:sample the wine)。また、『free sample』のように、商品の一部を提供するマーケティング用語としても一般的。

派生語

  • 『即座の』という意味の形容詞。「instance」が持つ『具体的な現れ』というニュアンスから、時間的な即時性を表す意味に発展。日常会話からビジネスまで幅広く用いられ、例えば『インスタント食品』のように複合語としても頻出。

  • instantiate

    『具体化する』『実例を示す』という意味の動詞。「instance」を動詞化したもので、抽象的な概念を具体的な形にすることを指す。プログラミング用語としても使われ、クラスからオブジェクトを生成する際に用いられる。学術論文や技術文書でよく見られる。

  • 『主張する』という意味の動詞『insist』の形容詞形。語源的には『instance』と同じく『立つ』という意味合いを持つラテン語に由来し、『ある一点に立ち続ける』というイメージから『主張する』という意味に発展した。ビジネスシーンや交渉の場面でよく使われる。

反意語

  • 『一般化』という意味の名詞。「instance」が具体的な事例を指すのに対し、『generalization』は個々の事例から共通の法則や性質を導き出すことを意味する。学術論文や統計分析において、具体的なデータ(instance)を分析し、一般的な結論(generalization)を導くという対比構造がよく見られる。

  • 『規則』『原則』という意味の名詞。「instance」が規則の具体的な適用例であるのに対し、『rule』はその規則自体を指す。法律やゲームなど、さまざまな分野で用いられ、『instance』は『rule』の適用例として具体的に示される。

  • 『抽象化』という意味の名詞。「instance」が具体的な例であるのに対し、『abstraction』は具体的な詳細を省き、本質的な要素を抜き出すことを指す。プログラミングや哲学の分野でよく用いられ、具体的なインスタンスから共通の抽象概念を導き出すという関係性が見られる。

語源

「instance」は、ラテン語の「instare(差し迫る、迫ってくる)」に由来します。これは、「in-(~の中に、~に向かって)」と「stare(立つ)」が組み合わさった言葉で、文字通りには「(何かが)立ちはだかる」という意味合いを持ちます。ここから、「差し迫った状況、緊急性」といった意味が生まれ、さらに「具体的な例、実例」という意味へと発展しました。例えば、目の前に具体的な問題が「立ちはだかる」状況を想像してみてください。その問題の解決策を考える際に、過去の類似事例(インスタンス)が参考になる、というように意味が広がっていったのです。法律用語では「訴訟の段階」を意味することもありますが、これも「訴えが提起され、裁判という状況が目の前に立ち現れる」というイメージで捉えることができます。

暗記法

「instance」は単なる「例」ではなく、概念を具現化する「生きた標本」です。中世では神の意志を示すものとされ、聖人伝は信仰の実例でした。法的には判例として、過去の判断が未来を左右します。現代では、プログラミングのオブジェクトやデータ分析のパターンとして活躍し、抽象的な概念を現実の問題解決に役立てます。過去から未来へ、複雑な世界を理解する鍵となる言葉です。

混同しやすい単語

『instance』と『instant』は、発音が非常に似ており、特に語尾の子音の脱落が起こりやすい日本人学習者にとっては区別が難しいです。綴りも 'ance' と 'ant' の違いだけで視覚的に紛らわしいです。『instance』は『例』や『実例』を意味する名詞ですが、『instant』は『瞬間』を意味する名詞または『即席の』を意味する形容詞です。文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要です。語源的には、『instance』はラテン語の『instare』(迫る、存在する)から来ており、『instant』はラテン語の『instans』(迫っている)に由来します。

『instance』と『insistence』は、どちらも名詞であり、接尾辞 '-ence' が共通しているため、スペルと発音の両面で混同しやすいです。『instance』は『例』や『実例』を意味しますが、『insistence』は『主張』や『断言』を意味します。意味の違いを理解することが重要です。また、『insistence』は動詞『insist』から派生した名詞であることを覚えておくと、意味の区別に役立ちます。

instances

『instance』の複数形である『instances』と、動詞『insist』に三人称単数現在形の語尾 '-s' がついた『insists』は、発音が非常に似ています。文脈によって名詞の複数形なのか動詞なのかを判断する必要があります。例えば、『There are many instances of this phenomenon.(この現象の例はたくさんある)』と『He insists on his opinion.(彼は自分の意見を主張する)』では、意味が全く異なります。

『instance』と『influence』は、どちらも '-nce' の部分の綴りが共通しているため、視覚的に混同しやすいです。また、発音も母音の数が近く、曖昧母音を含むため、日本人学習者には区別が難しい場合があります。『instance』は『例』や『実例』を意味しますが、『influence』は『影響』を意味します。語源的には、『influence』はラテン語の『influere』(流れ込む)に由来し、星の運行が人々に影響を与えるという考え方が背景にあります。

『instance』と『insane』は、スペルが似ており、特に語頭の 'in-' の部分が共通しているため、混同しやすいです。『instance』は『例』や『実例』を意味しますが、『insane』は『正気でない』や『狂気の』を意味する形容詞です。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。形容詞と名詞という品詞の違いにも注意が必要です。

insides

『instance』と『insides』は、特に語頭の 'ins' が共通しているため、スペルが似ていると感じる学習者がいるかもしれません。『instance』が名詞であるのに対し、『insides』は『内部』や『内臓』を意味する名詞(複数形)です。意味も文脈も大きく異なるため、混同しないように注意が必要です。また、『insides』は『inside』の複数形であり、内部の複数の部分を指すことを覚えておくと、意味の理解に役立ちます。

誤用例

✖ 誤用: In this instance, I think he is right, but as an instance, he is usually wrong.
✅ 正用: In this particular case, I think he is right, but generally speaking, he is usually wrong.

日本語の『場合』を安易に『instance』に置き換えてしまう誤用です。 'instance' は、ある特定の例や実例を指す場合に適切ですが、文脈によっては不自然に聞こえます。特に、二つ目の 'as an instance' は、英語では 'generally speaking' や 'on average' の方が自然です。日本人は『場合』という言葉を汎用的に使いがちですが、英語ではより具体的な状況に合わせて単語を選ぶ必要があります。背景には、日本語の曖昧さを許容する文化と、英語のより精密な表現を求める文化の違いがあります。

✖ 誤用: He cited the instance of the French Revolution as a warning against radical change.
✅ 正用: He cited the example of the French Revolution as a warning against radical change.

この誤用は、'instance' と 'example' の語義の混同から生まれます。 'instance' は、ある事柄の具体的な現れ、つまり『実例』を指します。一方、'example' は、より一般的な『例』を意味します。フランス革命は、特定の『実例』というよりも、広く知られた『例』として引用されることが多いので、'example' がより適切です。日本人は、抽象的な概念を具体的な例で説明することを好む傾向がありますが、英語では抽象度に応じて適切な単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The system failure was an instance of poor maintenance.
✅ 正用: The system failure was a result of poor maintenance.

ここでの誤用は、'instance' が持つ『(良くないことの)発生例』というニュアンスを考慮していないことに起因します。システム障害は、多くの場合、望ましくない事態の結果として捉えられます。'instance' は、単に『例』を示すだけでなく、何か問題や欠陥が表面化した状況を表すことが多いです。より中立的な表現としては、'result of' が適切です。日本人は、直接的な表現を避け、婉曲的な言い方を好むことがありますが、英語では状況に応じて直接的かつ正確な表現を選ぶことが重要です。この場合、'instance' は、やや批判的なニュアンスを含むため、注意が必要です。

文化的背景

「instance」は、単なる「例」を超え、特定の種類やカテゴリを代表する、顕著で具体的な事例を指す言葉です。それは、抽象的な概念を具現化し、理論を現実世界に結びつける、一種の「生きた標本」としての役割を担います。中世の哲学や神学においては、神の意志や普遍的な真理が、個々の「instance」を通して現れると考えられました。例えば、中世の写本に描かれた聖人伝は、信仰の「instance(実例)」として、人々に具体的な行動規範を示しました。各聖人の生涯は、神の愛や慈悲といった抽象的な概念を、具体的な物語として「例証」したのです。

「instance」は、法的な文脈でも重要な意味を持ちます。過去の判例(legal instance)は、将来の裁判における判断の基準となり、法の解釈や適用における一貫性を保つ役割を果たします。特に英米法においては、判例主義が採用されており、過去の「instance」が、現代の法的判断に大きな影響を与えます。そのため、弁護士や裁判官は、過去の判例を詳細に分析し、類似の「instance」を探し出すことで、自己の主張を強化しようとします。このプロセスは、単なる「例」の収集ではなく、過去の判断の背後にある法的原則や社会的背景を理解しようとする、知的探求のプロセスでもあります。

現代社会においては、「instance」は、データサイエンスやプログラミングの分野でも頻繁に用いられます。オブジェクト指向プログラミングにおいては、「instance」は、クラスから生成された具体的なオブジェクトを指し、ソフトウェアの動作における個々の要素を構成します。また、ビッグデータ分析においては、大量のデータの中から特定のパターンや傾向を示す「instance」を抽出することで、より深い洞察を得ることができます。このように、「instance」は、抽象的な概念を具体的な形に落とし込み、現実世界の問題解決に役立てるための、強力なツールとして機能しています。それは、過去の教訓を未来に活かし、複雑な現象を理解するための、不可欠な要素なのです。この言葉が持つ「具体性」と「代表性」の二面性を理解することで、より深く、多角的に世界を捉えることができるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級では重要。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、科学技術など幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「例」「実例」の意味だけでなく、「場合」という意味も重要。動詞「instance」は「例証する」という意味だが、英検ではあまり出題されない。

TOEIC

1. 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特にビジネス関連の長文でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、報告書、記事など。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「事例」「例」の意味で使われることが多い。文脈から意味を判断することが重要。類義語の"example"や"case"との使い分けを意識する。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。

2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTで頻繁に出題される。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、科学、歴史、社会科学など。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞として「例」「実例」の意味で使われる。抽象的な概念の具体例を示す際に使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する練習が必要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「例」「実例」の意味だけでなく、「場合」という意味も重要。文脈から適切な意味を判断する必要がある。派生語(instant, instantaneousなど)も合わせて学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。