impede
第一音節の /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口をリラックスさせ、短く発音します。第二音節にアクセントがあり、/ˈpiːd/ のように強く長く発音しましょう。/d/ は有声歯茎破裂音で、日本語の『ド』に近いですが、舌先を上の歯の裏側に当てて発音します。息を止めてから、勢いよく開放するとよりクリアに聞こえます。
邪魔する
何かの進行や達成を遅らせたり、妨げたりする行為。物理的な障害だけでなく、抽象的な妨げにも使われる。類語:hinder, obstruct, hamper
The fallen tree impeded traffic on the main road after the storm.
嵐の後、倒れた木が幹線道路の交通を妨げた。
※ この例文は、物理的な障害物(倒れた木)が、車の動き(交通)を「邪魔する」という、'impede'の最も直接的な使い方を示しています。道がふさがれて車が進めない、という具体的な状況が目に浮かびますね。ニュースなどで災害の影響を伝える際にもよく使われる典型的な表現です。
Lack of clear instructions can impede the team's ability to work smoothly.
明確な指示がないと、チームが円滑に作業を進める能力を妨げることがあります。
※ ここでは、目に見えない「明確な指示の欠如」が、チームの「作業能力」を「邪魔する」という、抽象的な状況で'impede'が使われています。ビジネスやプロジェクトの現場で、コミュニケーション不足などが原因で物事が進まない様子を表現するのにぴったりです。
Wearing heavy boots might impede your speed when you run a race.
重いブーツを履いていると、レースで走る際のあなたの速度を妨げるかもしれません。
※ この例文は、何か特定の行動(走る)を行う上での物理的な制約(重いブーツ)が、その行動の成果(速度)を「邪魔する」様子を描いています。個人的な活動や能力に対して、何かがマイナスに作用する場合に'impede'を使う典型例です。'might'(~かもしれない)を使うことで、可能性を表しています。
妨げる
物事がスムーズに進むのを邪魔する。計画や目標の達成を遅らせるニュアンス。類語:obstruct, block, thwart
The heavy rain and puddles on the road began to impede the runner's progress.
激しい雨と道にできた水たまりが、ランナーの進むのを妨げ始めました。
※ この例文は、マラソンやジョギング中に、悪天候や路面の状態が原因で前に進みにくくなる様子を描いています。まさに「impede」が持つ「進行を遅らせる、妨げる」という中心的な意味合いがよく表れています。「progress(進捗、前進)」と一緒に使うと、「〜の進捗を妨げる」という非常に自然でよく使われる表現になります。
A lack of funds could impede our plans to expand the business this year.
資金不足が、今年の事業拡大計画を妨げる可能性があります。
※ この例文は、ビジネスの場で資金が足りないために、目標としていた事業の拡大が難しくなる状況を示しています。「impede」は、このように具体的な物(資金)が原因で、抽象的な計画や目標の達成が困難になる場合にもよく使われます。ビジネスやプロジェクトの文脈で「計画」や「発展」を妨げる、という場面で頻繁に登場します。
The crowded hallway made it difficult to move, effectively impeding my way.
混雑した廊下では動きにくく、事実上私の行く手を妨げていました。
※ この例文は、人が多くて身動きが取れない、物理的に前に進めない状況を描写しています。通路や道が人や物でふさがれていて、移動を妨げられているイメージです。「impede one's way(誰かの行く手を妨げる)」という形で、日常生活でのちょっとした不便さを表す際にも使えます。ここでは「effectively(事実上、実質的に)」を加えることで、より状況の深刻さが伝わります。
コロケーション
著しく妨げる、深刻に阻害する
※ 「severely」は「厳しく、ひどく」という意味で、impedeの程度を強調します。ビジネスシーンや公的な文書で、問題や障害が非常に深刻であることを伝えたい場合に適しています。例えば、「The economic downturn severely impeded the company's growth.(景気後退は会社の成長を著しく妨げた)」のように使われます。単に「impede」と言うよりも、事態の重大さをより強く伝えられます。
重大に妨げる、深刻に阻害する
※ 「seriously」も「深刻に」という意味で、impedeの程度を強調します。「severely」とほぼ同義ですが、ニュアンスとして「放置できないほど重大な影響がある」という含みがあります。例えば、「Lack of funding seriously impeded the research project.(資金不足は研究プロジェクトを重大に妨げた)」のように使われます。フォーマルな場面でよく用いられます。
進捗を妨げる、進行を遅らせる
※ 「progress」は「進歩、進捗」という意味で、「impede progress」は、プロジェクトや計画の進行を妨げるという具体的な状況を表します。ビジネスシーンや学術的な文脈で頻繁に使われます。例えば、「Bureaucratic procedures often impede progress.(官僚的な手続きはしばしば進捗を妨げる)」のように使われます。類語として、「hinder progress」「slow down progress」などがあります。
発展を妨げる、開発を阻害する
※ 「development」は「発展、開発」という意味で、「impede development」は、経済、社会、個人の成長などを妨げる状況を指します。国際的な問題や社会問題について議論する際に適しています。例えば、「Corruption can impede economic development.(汚職は経済発展を妨げる可能性がある)」のように使われます。より広範な影響を及ぼす場合に用いられます。
流れを妨げる、円滑さを阻害する
※ 物理的な流れ(交通、川の流れなど)だけでなく、比喩的な流れ(コミュニケーション、思考など)にも使えます。例えば、「The accident impeded the flow of traffic.(事故は交通の流れを妨げた)」や「Interruptions can impede the flow of thought.(邪魔が入ると思考の流れが妨げられる)」のように使われます。スムーズな進行を阻害する要因を指す際に便利です。
移動を妨げる、可動性を阻害する
※ 物理的な移動だけでなく、社会的な移動(階層移動)にも使えます。例えば、「The injury impeded his mobility.(怪我は彼の移動を妨げた)」や「Discrimination can impede social mobility.(差別は社会的な移動を妨げる可能性がある)」のように使われます。自由な動きや活動を制限する要因を指す際に適しています。
使用シーン
学術論文や研究発表で、研究の進捗や結果に影響を与える要因を説明する際に使用されます。例えば、「データの収集を妨げる要因」や「実験結果の解釈を妨げるバイアス」などを議論する際に使われます。文語的な表現であり、客観性と正確性が求められる場面で用いられます。
ビジネス文書や会議で、プロジェクトの進行や目標達成を阻害する要因を説明する際に使用されます。例えば、「承認プロセスの遅延がプロジェクトの進行を妨げている」といった状況を報告する際に使われます。フォーマルな文脈で、問題点を明確に伝えるために用いられます。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会問題や個人の行動を妨げる要因を説明する際に使われることがあります。例えば、「貧困が教育機会を妨げている」といった文脈で見かけることがあります。やや硬い表現であり、フォーマルな場面に適しています。
関連語
類義語
何か(計画、行動、進行など)の達成や進行を遅らせる、妨げるという意味。比較的広い範囲で使用され、日常会話からフォーマルな場面まで対応できます。 【ニュアンスの違い】『impede』よりも一般的で、口語的な響きがあります。また、妨げの程度も『impede』ほど深刻ではないことが多いです。『hinder』は、物理的な障害だけでなく、抽象的な障害(例:法律、規則、感情)にも使われます。 【混同しやすい点】『hinder』は目的語の後に前置詞句(from + 動名詞)を伴うことが多い(例:hinder someone from doing something)。『impede』は直接目的語を取ります。
文字通り、道や通路を塞ぐ、妨げるという意味。物理的な障害物だけでなく、抽象的な障害(例:計画、法律)にも使われます。ビジネスや政治の文脈でよく見られます。 【ニュアンスの違い】『impede』よりも直接的に何かを遮るイメージが強く、完全に停止させるニュアンスがあります。『obstruct』は意図的な妨害を示唆することがあります。 【混同しやすい点】『obstruct』は、物理的な障害物(例:道路を塞ぐ)と抽象的な障害物(例:法案の通過を妨げる)の両方に使えるため、文脈によって意味合いが変わる点に注意が必要です。
動きや活動を妨げる、邪魔するという意味。特に自由な動きや発展を妨げるニュアンスがあります。ビジネスやスポーツの文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『impede』よりも具体的な活動や動きを妨げるイメージが強く、一時的な妨げというニュアンスが含まれます。『hamper』は、まるで手かせ足かせをはめるように、自由を奪うような妨げを表します。 【混同しやすい点】『hamper』は、日本語の「ハンパ」という言葉のイメージから、中途半端にするという意味で誤解されることがありますが、実際には妨げるという意味です。
計画や試みを阻止する、打ち砕くという意味。相手の意図や目的を阻止するというニュアンスが強く、フォーマルな場面や文学的な表現で用いられます。 【ニュアンスの違い】『impede』よりも意図的な妨害、特に相手の計画や目的を阻止する意味合いが強いです。『thwart』は、相手の策略を見抜き、それを阻止するというニュアンスを含みます。 【混同しやすい点】『thwart』は、日常会話ではあまり使われないため、意味を知っていても実際に使う機会が少ないかもしれません。フォーマルな文脈で使われることを覚えておきましょう。
文字通り、何かを遮断する、塞ぐという意味。物理的な遮断だけでなく、抽象的な妨害にも使われます。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】『impede』よりも直接的な遮断のイメージが強く、完全に停止させるニュアンスがあります。物理的な障害物(例:道路をブロックする)だけでなく、情報や通信を遮断する場合にも使われます。 【混同しやすい点】『block』は、名詞としても動詞としても使われるため、文脈によって意味合いが変わる点に注意が必要です。動詞として使う場合は、他動詞として目的語を取ります。
発達や進歩を遅らせる、遅延させるという意味。特に成長や発達が遅れることを指す場合に使われ、医学や教育の分野でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】『impede』よりも、その対象の成長や発達を遅らせるというニュアンスが強く、ネガティブな意味合いが強いです。『retard』は、精神的な遅れを指す場合もあり、差別的な意味合いを含む可能性があるため、使用には注意が必要です。 【混同しやすい点】『retard』は、過去には医学用語として使われていましたが、現在では差別的な意味合いを持つことが多いため、使用は避けるべきです。代わりに『delay』や『slow down』などの表現を使うことを推奨します。
派生語
『妨げ』『障害』という意味の名詞。動詞『impede』から派生し、行為(impede)の結果や状態を指す。日常会話よりも、ビジネスや法律、政治などの文脈で、抽象的な障害を指す場合によく用いられる。例えば、『言語はコミュニケーションのimpediment(妨げ)になることがある』のように使う。
- impedimenta
元々は軍隊などが持ち運ぶ『携行品』『装備品』を意味するラテン語由来の複数形名詞。現代英語では、比喩的に『進行を妨げるもの』『足手まとい』という意味で使われる。例えば、『古い慣習は新しい改革のimpedimenta(足手まとい)となる』のように使う。やや硬い表現。
- impeding
『impede』の現在分詞形。形容詞的に用いられ、『差し迫った』『進行を妨げている』という意味合いを持つ。例えば、『impending doom(差し迫った破滅)』のように、差し迫った状態を表すのに使われることが多い。日常会話でも使われるが、ややフォーマルな印象を与える。
反意語
『促進する』『迅速に進める』という意味の動詞。『ex-(外へ)』と『ped-(足)』という語源から、『足を進める』というイメージで、物事を加速させる意味を持つ。impedeが遅延させるのに対し、expediteは計画やプロセスを円滑に進めるために用いられる。ビジネスシーンで頻繁に使われる。
『容易にする』『促進する』という意味の動詞。impedeが何かを妨げるのに対し、facilitateは物事がよりスムーズに進むように手助けすることを意味する。例えば、『会議をfacilitate(円滑に進める)』のように、プロセスや活動を支援する文脈で使われる。教育やビジネスの場面でよく見られる。
『前進させる』『促進する』という意味の動詞。impedeが進行を遅らせるのに対し、advanceは文字通り、物理的または抽象的な意味で前進させることを意味する。例えば、『技術のadvance(進歩)』のように、開発や進歩を促す文脈で使われる。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用される。
語源
「impede」は、ラテン語の「impedire(妨げる、束縛する)」に由来します。これは「in-(中に、〜へ)」と「pes(足)」が組み合わさった言葉です。文字通りには「足にかかる」という意味合いを持ち、何かが進行するのを足止めするというイメージです。「in-」は「中へ」という方向を示し、「pes」は「足」を意味します。つまり、「impede」は、何かの進行を文字通り足で邪魔するように、または比喩的に進行を妨げることを意味するようになりました。日本語で例えるなら、道に石が転がっていて通行を「妨げる」状況を思い浮かべると、語源のイメージと結びつきやすいでしょう。
暗記法
「impede」は、社会の進歩や個人の自由を阻む見えない障壁を象徴します。中世の領主による通行税、ギルド制度による新規参入制限、産業革命期の機械打ち壊し運動…歴史は、進歩を「impede」しようとする力との闘いの連続でした。現代では、官僚主義や情報統制がその役割を担います。「impede」は、自由で公正な社会を築く上で、私たちが常に意識すべき課題を映し出す言葉なのです。
混同しやすい単語
『impede』と語尾の音が似ており、どちらも動詞であるため混同しやすい。しかし意味は正反対で、『expedite』は『促進する』という意味。接頭辞『ex-』(外へ)と『im-』(内へ、妨げる)の違いを意識すると覚えやすい。発音記号も異なるため、注意が必要。
『impede』の名詞形である『impediment』(障害物)と混同しやすい。意味は関連しているが、品詞が異なるため、文法的な役割に注意する必要がある。発音もアクセントの位置が異なるため、注意。
スペルが似ており、どちらも動詞であるため、意味を混同しやすい。『imply』は『ほのめかす』という意味で、直接的な妨害を意味する『impede』とは異なる。文脈で判断することが重要。また、発音も異なる(im-PEED vs. im-PLY)。
先頭の文字が似ており、どちらも動詞であるため混同しやすい。『embed』は『埋め込む』という意味で、『impede』とは全く異なる。語源的には『em-』(中へ)+『bed』(寝床)であり、イメージが異なることを意識すると良い。
語頭の『im-』が共通しており、どちらも何らかの影響を与えることを示唆するため、意味を混同しやすい。『impact』は『衝撃』や『影響』という意味で、名詞としても動詞としても使われる。『impede』はあくまで妨げる行為に限定される点が異なる。
語尾の音が似ているため、聞き間違いやすい。また、どちらも動詞であり、行動を表すため、意味のイメージが曖昧だと混同する可能性がある。『compete』は『競争する』という意味で、妨げる意味合いはない。発音を意識して区別することが重要。
誤用例
多くの日本人は「〜に影響を与える」という日本語につられて、"impede to" のように前置詞を付けたくなりますが、"impede" は他動詞であり、目的語を直接取ります。"impede" は「〜を妨げる」という意味で、この文脈では「大雨が私たちのピクニックを妨げた」となります。日本語の「〜に」に引きずられず、英語の動詞の文法構造を意識することが重要です。
"impede" は「(進行や達成を)妨げる、遅らせる」という意味ですが、完全に阻止するというよりは、一時的に困難にするニュアンスです。 "prevent" や "stop" ほど強い意味合いではありません。 日本語の「妨げる」という言葉から、より強い意味を想像してしまうと、文脈によっては不自然になることがあります。 この例では、昇進を妨げたものの、他の機会への挑戦を諦めさせなかったという含みを持たせることで、より自然な英語表現になります。また、"deter" を用いることで、"impede"とのニュアンスの違いをより明確に示しています。
直接的に "I want to impede your progress." と言うと、非常に攻撃的な印象を与えます。"impede" はネガティブな意味合いが強く、相手の邪魔をしたいという意図をストレートに伝える表現は、英語では通常避けます。代わりに、"I wouldn't want to impede your progress."(あなたの進歩を妨げたくない)のように、婉曲的な表現を使うのが一般的です。 これは、英語圏の文化における「直接的な対立を避ける」という価値観を反映しています。より控えめな表現を選ぶことで、相手への配慮を示すことができます。
文化的背景
「impede」は、単に物理的な障害だけでなく、社会的な進歩や個人の自由を妨げる見えない力、抑圧的な構造を象徴することがあります。この単語は、歴史の中で権力者によって行われた抑圧や、社会的な不平等によって生じる停滞を表現するために用いられてきました。
中世ヨーロッパにおいて、河川や街道は交易と人々の移動を支える重要な動脈でしたが、領主たちはしばしば通行税を徴収し、時には不当な妨害を行いました。これらの行為は「impede」の語源的な意味合いである「足かせをかける」を文字通りに表しており、経済活動の自由を阻害するものでした。さらに、中世のギルド制度は、熟練した職人たちの技術と市場を保護する一方で、新規参入を厳しく制限し、技術革新や自由競争を「impede」する側面も持ち合わせていました。
19世紀の産業革命期には、機械化による効率化が進む一方で、熟練労働者たちは機械打ち壊し運動(ラッダイト運動)を起こし、技術革新を「impede」しようとしました。彼らにとって、機械は生活の糧を奪う脅威であり、伝統的な価値観を破壊する存在だったのです。また、社会主義思想の台頭は、資本主義経済の自由な発展を「impede」するものとして、保守的な勢力から警戒されました。このように、「impede」は、進歩と保守、自由と規制といった対立する価値観の間で揺れ動く社会の姿を映し出す鏡とも言えるでしょう。
現代社会においては、「impede」は、官僚主義的な手続き、差別的な法律、情報へのアクセス制限など、目に見えにくい構造的な障壁を指す言葉として使われます。例えば、発展途上国への経済援助が、腐敗した政府によって「impeded」される場合、それは単なる資金の滞りではなく、人々の生活向上を妨げる深刻な問題となります。また、インターネット検閲は、言論の自由を「impede」する行為として、国際的な批判の対象となります。「impede」という言葉は、私たちが自由で公正な社会を築く上で克服すべき課題を常に意識させる、重みのある言葉なのです。
試験傾向
準1級・1級の語彙問題で出題される可能性あり。長文読解でも、内容理解を妨げる単語として登場する。会話文ではやや硬い表現。注意点:類似語(hinder, obstructなど)とのニュアンスの違いを理解しておく。
Part 5, 6, 7で出題される可能性あり。ビジネスシーンでのプロジェクトの遅延や業務の妨げとなる状況を描写する際に使われることが多い。注意点:フォーマルな単語なので、日常会話的な文脈では不自然。
リーディングセクションで高頻度で出題される。アカデミックな内容(科学、歴史、社会問題など)において、進歩や発展を妨げる要因を説明する際に用いられる。注意点:類義語との識別(e.g., hamper, deter)と、文脈に応じた正確な意味の把握が重要。
難関大学の長文読解で出題される可能性あり。社会問題や科学技術に関する文章で、発展や解決を阻害する要因を説明する文脈で用いられることが多い。注意点:文脈から意味を推測する能力と、同義語・反意語の知識が求められる。