hold on
"hold"の/oʊ/は二重母音で、日本語の「オ」から「ウ」へスムーズに変化させます。舌先を上前歯の裏につけて「ld」を発音後、間を置かずに「on」へ移行すると、より自然に聞こえます。「on」の/ɑː/は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。
待って
電話や会話で、一時的に中断して相手に待機を促す際に使う。少しの間だけ待ってほしいというニュアンス。
Please hold on for a minute, I need to find my glasses.
ちょっと待ってください、メガネを見つけないと。
※ 電話中に相手に「ちょっと待っててね」と伝える典型的な場面です。話の途中で何かをしたり、確認したりする際に使われます。相手に配慮する気持ちが伝わる表現です。
Hey, hold on! I have something important to tell you.
ちょっと待って!君に大切な話があるんだ。
※ 誰かが立ち去ろうとしている時や、急いでいる時に「引き留める」ために使われる表現です。呼び止める気持ちや、伝えたいことがあるという切迫感が伝わります。親しい間柄でよく使われます。
Could you hold on to these heavy bags while I open the door?
ドアを開ける間、この重いカバンを持っておいてもらえますか?
※ 物理的に何かを「一時的に持っていてほしい」と頼む場面です。相手に協力を求める際に使われ、助けが必要な状況がはっきりと伝わります。丁寧にお願いするニュアンスが含まれています。
持ちこたえる
困難な状況や危機的な状況で、耐え忍んで現状を維持する意味合い。物理的な状況だけでなく、精神的な状態にも使える。
She had to hold on to her umbrella tightly in the strong wind.
彼女は強風の中、傘を飛ばされないように必死に持ちこたえなければならなかった。
※ 強風の中、傘が飛ばされないように必死に掴んでいる様子が目に浮かびますね。「hold on to ~」で「~にしがみつく」「~をしっかり掴んで離さない」という、物理的に持ちこたえる状況を表す典型的な使い方です。
Even when things were tough, he tried to hold on to his hope.
状況が厳しくても、彼は希望を持ち続けようとした。
※ 状況が厳しくても、希望を捨てずに心の中で持ち続ける様子が伝わります。「hold on to hope」は、精神的な支えや信念を「持ち続ける」「しがみつく」という比喩的な使い方で、困難な時に頑張る気持ちを表すのにぴったりです。
"Please hold on! You are almost at the finish line," the coach shouted.
「頑張れ!もうすぐゴールだぞ!」とコーチは叫んだ。
※ ゴール目前で苦しむ選手に、コーチが「もう少し頑張れ!」と励ます声が聞こえてくるようです。この「hold on」は、困難な状況で「もう少し耐えろ」「頑張り続けろ」と促す、日常会話でもよく使われる表現です。
固執する
自分の意見や立場、習慣などを変えずに守り続ける意味合い。良い意味でも悪い意味でも使われる。
Even when everyone disagreed, he held on to his original idea.
みんなが反対しても、彼は自分の最初の考えに固執した。
※ 会議の場で、周りが反対する中で、一人が自分の意見を頑として変えない様子。彼の強い意思や信念が伝わります。「hold on to (something)」で「〜に固執する」「〜を手放さない」という意味になります。ここでは「考え」を手放さない、という意味で使われています。
Despite many failures, she held on to her dream of becoming a doctor.
多くの失敗にもかかわらず、彼女は医者になる夢に固執した(=諦めなかった)。
※ 何度も挫折を経験しながらも、諦めずに目標に向かって努力し続ける女性の姿。彼女の強い決意や希望が感じられます。目標や夢に対して「hold on to」を使うと、「諦めずに持ち続ける」「粘り強く努力する」というポジティブなニュアンスになります。
Some people still hold on to old customs, even in modern times.
現代になっても、古い慣習に固執する人々もいます。
※ 時代が変わっても、昔からのやり方や考え方を変えようとしない人々。変化を受け入れない保守的な姿勢が描写されています。「hold on to (something)」は、古いものや伝統に対して使われることも多いです。「〜にしがみつく」「〜を守り続ける」というニュアンスです。
コロケーション
しっかりと掴まる、困難に耐える
※ 文字通りには「きつく掴まる」という意味ですが、比喩的に困難な状況や変化に耐え忍ぶことを表します。物理的に揺れる乗り物に乗っている時だけでなく、感情的に不安定な状況や、人生の困難な時期に遭遇した時にも使われます。「Hang in there」と似たニュアンスですが、「hold on tight」はより具体的な行動(掴まる)を伴うイメージです。口語でよく使われ、親しい間柄で励ます際に適しています。
ちょっと待って、少しの間待ってください
※ 相手に少しの間待ってほしい時に使う、非常に一般的な表現です。「Wait a minute/second」とほぼ同じ意味ですが、「hold on」の方がややカジュアルな印象を与えます。電話で相手に保留を伝える際や、会話を中断して何かを確認したい時など、日常会話で頻繁に使われます。フォーマルな場面では「Please wait a moment」などを使う方が適切です。
驚くべきことが起こるぞ、心して聞け
※ 文字通りには「帽子をしっかり押さえていろ」という意味ですが、比喩的にこれから驚くようなこと、予想外のことが起こることを予告する際に使われます。ジェットコースターに乗る前や、衝撃的なニュースを伝える前などに使われ、聞き手に心の準備を促すユーモラスな表現です。特に口語でよく使われ、親しい間柄での会話に適しています。
希望を持ち続ける、希望を捨てるな
※ 困難な状況にあっても、希望を失わずに持ち続けることを意味します。「Maintain hope」よりも感情的なニュアンスが強く、困難な状況に置かれている人を励ます際に適しています。例えば、病気と闘う人や、失業中の人を励ます時などに使われます。文学作品や感動的なスピーチなどでもよく見られる表現です。
自分の信念を貫く、原則を守り抜く
※ 自分の道徳的、倫理的な原則を固守し、妥協しないことを意味します。プレッシャーや誘惑に負けずに、自分の信じる道を歩むことを奨励する際に使われます。ビジネスシーンや政治的な文脈で、誠実さや倫理観の重要性を強調する際に用いられることがあります。自己啓発書や倫理に関する議論でもよく見られる表現です。
電話を切らずにお待ちください
※ 電話で相手に保留を伝える際に使う、ビジネスシーンで非常に一般的な表現です。「Please hold」よりも丁寧な印象を与えます。電話交換手やカスタマーサービス担当者がよく使用し、顧客に対してプロフェッショナルな対応を示すために用いられます。日常会話ではあまり使われません。
必死にしがみつく、生きるために必死になる
※ 文字通りには「命のためにしがみつく」という意味ですが、比喩的に非常に危険な状況や困難な状況で、生き残るために必死になることを表します。物理的に危険な状況だけでなく、経済的な危機や人間関係の崩壊など、精神的に追い詰められた状況でも使われます。映画や小説などで、極限状態を描写する際によく用いられる表現です。
使用シーン
学術的な文脈では、例えば経済学の研究論文で、「特定の政策が現状を維持するのに貢献した(hold on to the current situation)」のように、現状維持や停滞といったニュアンスで使われることがあります。講義では、過去の研究結果を批判的に検討する際に、「以前の研究は、この仮説に固執しすぎた(held on to this hypothesis too strongly)」のように、研究の偏りを指摘する場面で用いられることがあります。
ビジネスシーンでは、電話応対で「少々お待ちください(Hold on a moment, please)」という定番表現として使われます。また、プロジェクトの進行が困難な状況で、「なんとか持ちこたえる(hold on)」という意味合いで、チームメンバーを励ます際に使われることもあります。例:「厳しい状況だが、もう少し持ちこたえよう(Let's hold on a little longer despite the difficult situation.)」
日常会話では、「ちょっと待って(Hold on!)」という表現が非常に頻繁に使われます。例えば、誰かが急に話し始めた時に、話を遮って注意を促す場合や、相手に何かを思い出させるために時間稼ぎをする場合などに用いられます。また、乗り物に乗っている際に、「つかまって(Hold on!)」と注意喚起する場面でもよく使われます。 例:「危ないから、しっかりつかまってて!(Hold on tight because it's dangerous!)」
関連語
類義語
『待つ』という意味で、時間的な猶予を相手に与える、または自分自身が待機する状況を表す。日常会話で非常に一般的。 【ニュアンスの違い】『hold on』よりもフォーマルで直接的な表現。『hold on』はより口語的で、親しみを込めたニュアンスや、少しカジュアルな状況で使われることが多い。 【混同しやすい点】『wait』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『hold on』は通常、分離不可能な句動詞として使われる。『wait for + 人/物』のように目的語を伴う場合は前置詞が必要になる。
『(電話を)切らずに待つ』、『(困難な状況に)耐える』という意味。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『hold on』と非常に似た意味を持つが、より口語的でカジュアルな印象を与える。『hang on』は、切迫した状況や困難な状況で励ます意味合いが強い。 【混同しやすい点】『hang on』は物理的に『つかまる』という意味も持つ(例:hang on to the rope)。『hold on』には物理的な意味合いは薄い。
- bear with
『我慢する』、『辛抱する』という意味。相手に迷惑をかけている状況で、少しの間辛抱してほしいと伝える際に使われる。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『hold on』よりも丁寧で、相手に理解を求めるニュアンスが強い。『bear with me』という形で使われることが多い。 【混同しやすい点】『bear with』は常に『bear with someone』の形で使用され、具体的な苦難の対象を指すわけではない。状況全体に対する忍耐を求める。
『困難にもめげず、辛抱強くやり遂げる』という意味。ビジネスや学術的な文脈で、目標達成のために努力し続ける状況を表す。 【ニュアンスの違い】『hold on』よりも強い意志や決意を示すフォーマルな表現。困難な状況が長期にわたることを前提としている。 【混同しやすい点】『persevere』は自動詞であり、具体的な対象を伴わない。抽象的な目標や理想に向かって努力し続けることを意味する。
『(圧力や攻撃に)耐える』、『持ちこたえる』という意味。物理的な力や精神的な圧力に対して抵抗する状況を表す。フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『hold on』よりも積極的な抵抗のニュアンスが強く、困難な状況に屈しない姿勢を示す。『hold on』は単に状況が改善するのを待つというニュアンス。 【混同しやすい点】『withstand』は他動詞であり、具体的な対象(攻撃、圧力など)が必要。自然災害、批判、プレッシャーなど、ネガティブなものに対して使われる。
『(特に衝動的に何かをすること)を控える』という意味。フォーマルな状況や、規則・指示に従う場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『hold on』は単に待つことを意味するが、『refrain』は何かをしないように意識的に努力することを意味する。自制心や抑制のニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『refrain from + 動名詞』の形で使われることが多い。『hold on』のように単独で使われることは少ない。具体的な行動を控える際に用いられる。
派生語
『(法律・原則などを)支持する、擁護する』という意味の動詞。『up(上に)』と『hold(保つ)』が組み合わさり、高い位置で支え続けるイメージ。フォーマルな場面、特に法廷や公式文書でよく使われる。比喩的に、信念や価値観を固守する意味合いも含む。
『保持者、所有者』という意味の名詞。『hold(保つ)』に『-er(~する人)』が付いた形。パスポートホルダー、株主など、何かを所有・保持する人を指す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。
- holding
『所有物、保有株』という意味の名詞。『hold(保つ)』の動名詞形が転じた。特に金融や投資の分野で、企業が所有する株式や資産を指すことが多い。ビジネス文書やニュース記事で頻繁に見られる。
反意語
『(手放して)解放する、釈放する』という意味の動詞。『hold on(捕まえる)』とは対照的に、拘束を解き放つ行為を表す。日常会話では「(握っていたものを)放す」、ビジネスでは「(情報などを)公開する」など、文脈によって意味合いが変化する。
『(場所・人・物などを)見捨てる、放棄する』という意味の動詞。『hold on(しがみつく)』とは反対に、関係を断ち切るニュアンスが強い。緊急時や倫理的な文脈で使われることが多い。例えば、沈没船から乗組員が abandon するなど。
『落とす、手放す』という意味の動詞。『hold on(掴む)』の反対の動作を表す。物理的に何かを落とすだけでなく、比喩的に「計画をdropする(中止する)」のように、進行中の事柄を中断する意味でも使われる。日常会話で頻繁に使用される。
語源
"Hold on"は、比較的シンプルな構成の句動詞ですが、それぞれの単語の語源を辿ることで、その意味合いをより深く理解できます。「Hold」は、古英語の"haldan"に由来し、「保持する」「支える」「所有する」といった意味を持っていました。これはさらに遡ると、ゲルマン祖語の"haldaną"にたどり着きます。つまり、物理的に何かを掴むだけでなく、抽象的な意味でも「維持する」という概念を含んでいます。「On」は、古英語の"an"または"on"に由来し、「上に」「~に接して」といった意味合いを持ちます。この二つが組み合わさることで、「hold on」は文字通りには「~にしっかりと掴まる」という意味になり、そこから「待つ」「持ちこたえる」「固執する」といった派生的な意味が生まれました。たとえば、崖っぷちに「hold on」している状況を想像すれば、「持ちこたえる」という意味が理解しやすいでしょう。また、電話で「hold on」と言われたら、「(電話を切らずに)待っていて」という意味になります。このように、語源を理解することで、単語の多義的な意味をスムーズに把握することができます。
暗記法
「Hold on」は、単に「掴まれ」という命令ではなく、苦境に耐え、希望を捨てるなという連帯の叫び。開拓時代、嵐の海…物理的な危機を乗り越える言葉はやがて、精神的な支えへと昇華しました。「持ちこたえて!助けが来る!」という叫びは、歴史的文脈と不屈の精神の表れ。恋愛や社会運動で使われるように、変化を待ち望む希望の光も宿る言葉。困難に立ち向かう勇気、信じる強さ、支え合う温かさ。「Hold on」は、人間の根源的な力を呼び覚ますのです。
混同しやすい単語
『hold on』の基本動詞『hold』自体も、単独で使われると意味が広いため、混同の元になりやすいです。『持つ』『抱える』『開催する』など様々な意味があり、文脈によって意味を判断する必要があります。特に『hold a meeting(会議を開く)』のような使い方は、直訳すると意味が通じにくく、注意が必要です。
発音が非常に似ており、特にネイティブスピーカーが早口で話す場合は聞き分けが難しいことがあります。『hold on』は『ちょっと待って』という意味ですが、『old』は『古い』という意味の形容詞です。文脈から判断することが重要ですが、注意深く聞くように心がけましょう。
『hold』と『sold』は、過去形・過去分詞形という点で文法的な関連性があり、混同しやすいです。『hold』の過去形は『held』ですが、『sold』は『sell(売る)』の過去形・過去分詞形です。特にリスニングでは、文脈に注意して判断する必要があります。
『hole』と『whole』は発音が同じ(完全な同音異義語)であり、スペルも似ているため、非常に混同しやすい単語です。『whole』は『全体の』という意味の形容詞で、『hole』は『穴』という意味の名詞です。文脈によって判断する必要があります。例えば、『the whole world(全世界)』と『a hole in the wall(壁の穴)』のように使われます。
『hold on』の『on』は前置詞であり、様々な意味を持ちます。場所、時間、状態などを示すことができ、他の動詞と組み合わさることで多様な句動詞を作ります。単独で使われる場合と『hold on』のように句動詞の一部として使われる場合で意味が異なるため、注意が必要です。
『hold on』と『hone』は発音の最初の部分が似ており、特に発音に自信がない場合や、早口で話された場合に聞き間違えやすいです。『hone』は『(技術などを)磨く』という意味の動詞であり、『hold on』とは全く異なる意味を持ちます。文脈を意識して、どちらの単語が適切かを判断するようにしましょう。
誤用例
日本人は「〜にしがみつく」という日本語から、物理的なイメージで「on」を選びがちですが、意見や主義といった抽象的な概念に対しては「to」を用いるのが適切です。これは、意見や信念をしっかりと保持し、それに従うというニュアンスを表します。文化的背景として、英語では抽象的な概念への結びつきをより明確に示す傾向があります。
「Hold on」は「待って」という意味で広く知られていますが、相手を慰める場面では不適切です。葬儀などの悲しい出来事に対しては、共感や哀悼の意を示す表現が求められます。日本人がつい「ちょっと待ってて、すぐ行くよ」という気持ちで「hold on」を使ってしまうのは、状況への配慮が欠けている可能性があります。英語では、状況に応じた適切な表現を選ぶことが重要であり、特に感情的な場面では注意が必要です。
「Hold on a second」は口語的な表現であり、ビジネスシーンやフォーマルな場面ではカジュアルすぎます。より丁寧な表現としては「One moment」や「Just a moment」を使用するのが適切です。日本人は「ちょっと待って」というニュアンスでつい「hold on」を使ってしまいますが、英語では相手や状況によって言葉を選ぶ必要があります。レジスター(言葉の丁寧さの度合い)を意識することが重要です。
文化的背景
「Hold on」は、文字通りには「掴まっていろ」という意味ですが、文化的には、困難な状況に耐え忍ぶ、希望を捨てずに持ちこたえるという強い意志や連帯の精神を象徴する言葉です。これは、物理的に不安定な状況だけでなく、精神的、感情的な苦境においても、互いを支え合う人間の普遍的な営みを反映しています。
この表現が広く用いられるようになった背景には、過酷な自然環境や社会状況に直面してきた人々の歴史があります。例えば、開拓時代のアメリカでは、馬車や鉄道での移動が危険を伴い、「Hold on tight!(しっかり掴まって!)」という叫び声が日常的に飛び交っていました。また、嵐の海を航海する船乗りたちが、荒波に耐えながら「Hold on!」と励まし合ったように、困難な状況下で生き延びるための、文字通りの「掴まる」行為が、精神的な支えとなる「持ちこたえる」という意味へと昇華していったと考えられます。現代においても、災害時や緊急時に「Hold on! Help is on the way!(持ちこたえて!助けが向かっている!)」という言葉が使われるのは、こうした歴史的な文脈と、希望を失わずに生き延びるという強い意志の表れでしょう。
さらに、「Hold on」は、単に耐え忍ぶだけでなく、変化を待ち望む、希望を抱き続けるというニュアンスも持ち合わせています。例えば、恋愛関係において「Hold on」と言う場合、一時的な困難や誤解があっても、関係が修復されることを信じて待ち続けるという意味合いが含まれます。また、社会的な不正や不平等に対して声を上げる人々が「Hold on to your beliefs!(信念を貫き通せ!)」と互いを鼓舞するように、困難な状況に屈せず、より良い未来を信じて行動し続けることの重要性を表す言葉としても用いられます。
このように、「Hold on」は、物理的な状況だけでなく、感情や信念、そして社会的な連帯といった、人間の様々な側面と深く結びついた表現です。この言葉を使うとき、私たちは単に「持ちこたえる」という行為を指示するだけでなく、困難な状況に立ち向かう勇気、希望を抱き続ける強さ、そして互いを支え合う人間の温かさを表現しているのです。映画や音楽などのフィクション作品においても、窮地を脱するために登場人物たちが「Hold on!」と叫ぶ場面は、観客や聴衆に強い感情的な共鳴を呼び起こし、物語のクライマックスを盛り上げる効果があります。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でもまれに出題。リスニングパートで口語表現として登場。
3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、ビジネスシーン、フォーマルな場面など、幅広い文脈で使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「待つ」「しがみつく」「電話を切らない」など複数の意味があるため、文脈から判断する必要がある。 hold on a second/minute のような決まり文句も覚えておくと有利。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)、Part 3 & 4 (リスニング)。
2. 頻度と級・パート: 全パートで登場する可能性あり。特にビジネス関連の長文や会話で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 電話対応、会議、プロジェクト管理など、ビジネスシーンでの使用が多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「保留にする」「持ちこたえる」といった意味で使われることが多い。文脈に応じて適切な意味を選択する必要がある。類義語 (wait, persevereなど) との使い分けも重要。
1. 出題形式: リーディング、リスニング。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章や講義で稀に出題される。日常会話よりは頻度低め。
3. 文脈・例題の特徴: 研究、実験、歴史、社会問題など、アカデミックな文脈で使用される。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 日常的な意味より、「固執する」「維持する」といった意味合いで使われる場合がある。文脈から意味を推測する練習が必要。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題、英作文 (記述式の場合)。
2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも、長文読解で登場する可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 説明文、物語文、評論など、様々な文脈で使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を判断する能力が重要。特に長文読解では、全体の流れを把握し、適切な意味を当てはめる必要がある。口語的なイディオムなので、フォーマルな英作文では避けるのが無難。