英単語学習ラボ

hang on

/ˌhæŋ ˈɒn/(ハァン オン)

'hang' の /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて短く発音します。鼻に抜けるような意識を持つとより近づきます。'on' は日本語の「オン」よりも口を大きく開け、舌をリラックスさせて発音します。'hang'と'on'はそれぞれ独立して発音されるイメージで、繋げすぎないように注意しましょう。

動詞

電話を切らずに待つ

電話で「少々お待ちください」と伝える場面で使う。「hold on」とほぼ同義。カジュアルな表現。

Please hang on, I'll go get my mom for you.

ちょっと待っててね、お母さんを呼んでくるから。

電話口で、相手に少し待ってほしい時に使う典型的な表現です。特に、電話を別の人に代わる際によく使われます。「お母さんを呼んでくるね」という行動が加わることで、電話の向こうで誰かが動いている様子が目に浮かびます。

Could you hang on a moment while I check the information?

情報を確認する間、少しお待ちいただけますか?

ビジネスシーンや少し丁寧な状況で、相手に待ってもらう際に役立つ表現です。「Could you...?」を使うことで、より丁寧な依頼になります。何かを確認するために、相手に時間をもらう様子が伝わります。

Just hang on for a second, I'm almost finished packing my bag.

ほんの少しだけ待って、もうすぐ荷物の準備が終わるから。

友人を待たせている時など、カジュアルな状況でよく使われます。「just... for a second」を加えることで、「ほんの少しだけ」というニュアンスが強調されます。慌てて荷物を詰めているあなたの様子が目に浮かぶような、リアルな場面設定です。

動詞

しがみつく

物理的に何かに掴まって離れない状態。困難な状況で「何とか持ちこたえる」「諦めずに頑張る」という比喩的な意味合いでも使われる。

When the bus suddenly stopped, she had to hang on to the pole tightly.

バスが急に止まった時、彼女はポールにしっかりとつかまらなければなりませんでした。

バスが急停車して体がぐらついた時、倒れないように手すりやポールに必死でしがみつく、日常によくあるシーンです。「had to」は「~しなければならなかった」という意味で、避けられない状況での行動を表します。

In the strong storm, the sailor had to hang on to the rope.

強い嵐の中、船員はロープにしがみつかなければなりませんでした。

荒れた海で船が大きく揺れる中、波にさらわれないよう命綱となるロープに必死でしがみつく、緊迫した状況を描写しています。危険な場所で身を守るために何かをしっかり掴むイメージです。

The little child was afraid and hung on to his mom's skirt.

幼い子供は怖がって、お母さんのスカートにしがみつきました。

初めての場所や怖い状況で、幼い子供が不安を感じてお母さんの服や手から離れないようにしがみつく様子です。物理的にしがみつく行為に、安心感を求める感情が加わった使い方です。「hang on」の過去形は「hung on」になります。

動詞

ちょっと待って

相手の発言を遮って、注意を促すときに使う。「Wait a minute」よりもくだけた言い方。

Hang on a moment, I need to find my glasses first.

ちょっと待って、まずメガネを探さなくちゃ。

電話で話している時や、誰かと一緒にいて何かを探す間など、相手に少し待ってほしい場面で使います。慌てている様子が伝わります。「a moment」や「a second」を後ろにつけると、「ほんの少しだけ」というニュアンスになります。

Hang on! You left your lunchbox on the table.

ちょっと待って!テーブルにお弁当箱を置き忘れてるよ。

誰かが急いで出発しようとしている時に、忘れ物に気づいて慌てて呼び止める場面です。相手を物理的に引き留めるようなニュアンスで使われます。感嘆符(!)をつけることで、より切羽詰まった気持ちが伝わります。

Hang on, everyone! I need to tie my shoelace quickly.

みんな、ちょっと待って!すぐに靴ひもを結ばなきゃ。

グループで行動している時に、自分だけ少し準備に時間がかかったり、何かを終えてから合流したい時に、みんなに待ってもらう場面です。カジュアルな状況でよく使われます。相手に少しだけ時間をくれるよう頼む気持ちが込められています。

コロケーション

hang on a minute/second

ちょっと待って、少しだけ待って

「ちょっと待って」と相手に伝える、非常に口語的な表現です。文字通り「1分/1秒しがみついていて」という意味合いから、すぐに終わる短い待ち時間を表します。'Just a moment'よりもカジュアルで、親しい間柄でよく使われます。ビジネスシーンでは、同僚や部下に対して使うのは問題ありませんが、顧客や上司に対しては'Please wait a moment'など、より丁寧な表現が適切です。'Hang on a sec'のように略されることもあります。

hang on tight

しっかりつかまって、頑張って

文字通りには「きつくつかまって」という意味ですが、比喩的に「困難な状況を乗り越えるために頑張って」という意味合いでも使われます。ジェットコースターに乗る前や、荒れた道を運転する際など、物理的に何かにつかまる状況だけでなく、精神的に困難な状況にある人に励ましの言葉として使えます。'Hold on tight'とほぼ同義ですが、'hang on tight'の方がより強いニュアンスを持ちます。

hang on someone's every word

(人)の話に聞き入る、一言一句聞き漏らさない

「(人)のすべての言葉にしがみつく」というイメージから、誰かの話を非常に熱心に聞いている状態を表します。尊敬する人や興味深い話をする人の話を、注意深く聞いている状況で使われます。例えば、カリスマ的なリーダーのスピーチや、魅力的な語り手の物語に人々が聞き入る様子などを表現する際に適しています。しばしば、相手に対する尊敬や憧憬の念が含まれます。

hang on the line

電話を切らずに待つ

電話で相手に「切らずに待っていてください」と伝える際に使われる表現です。保留音を聞きながら待つ状況を指します。'Please hold the line'とほぼ同じ意味ですが、'hang on the line'の方がややカジュアルな印象を与えます。ビジネスシーンでは'Please hold'、家族や友人との会話では'Hang on the line'のように使い分けると良いでしょう。

hang on for dear life

必死にしがみつく、生きるために必死になる

文字通りには「命のためにしがみつく」という意味で、非常に危険な状況で生き残るために必死になっている状態を表します。崖から落ちそうになっている状況や、経済的な危機に瀕している状況など、文字通り、比喩的にも使われます。'Hold on for dear life'とほぼ同義ですが、より強い感情や緊迫感を伴う表現です。

hang on to your hat

驚くようなことが起こるぞ、覚悟しろ

文字通りには「帽子を飛ばされないようにしっかりつかんでいろ」という意味ですが、比喩的に「これから驚くようなこと、エキサイティングなことが起こるから覚悟しておけ」というニュアンスで使われます。サプライズパーティーを企画している時や、予想外のニュースを伝えようとする時などに使われます。'Hold on to your hat'とほぼ同義で、口語的な表現です。

hang on to something/someone

何か/誰かを手放さない、保持する

物理的に何かを掴んで離さない、または比喩的に大切な関係や信念などを守り続けるという意味です。例文:'Hang on to your dreams.'(夢を諦めないで)のように使われます。この場合の'hang on to'は、単に所有するだけでなく、積極的に守り、維持しようとする意志を表します。

使用シーン

アカデミック

学術的な文脈では、「しがみつく」という意味で使われることは稀です。研究発表や論文でデータや理論が「持ちこたえる」「依存する」様子を比喩的に表現する際に、「The theory hangs on this crucial assumption(その理論はこの重要な仮定に依存している)」のように、やや硬い文体で用いられることがあります。電話を保留にする意味や、ちょっと待つという意味で使用されることはほとんどありません。

ビジネス

ビジネスシーンでは、電話での会話で「少々お待ちください」という意味で「Hang on a moment, please」のように使われることがあります。また、プロジェクトの進行状況が厳しい状況で、「なんとか持ちこたえる」という意味で、「We need to hang on until the next quarter(次の四半期まで何とか持ちこたえる必要がある)」のように使われることもあります。フォーマルな文書ではあまり使用されません。

日常会話

日常会話では、「ちょっと待って」という意味で最も頻繁に使われます。「Hang on a second!(ちょっと待って!)」のように、親しい間柄でのカジュアルな会話でよく用いられます。また、電話で「切らずに待ってて」という意味でも使われます。「Hang on, I'll check that for you(切らずに待ってて、確認します)」のように使われます。その他、「しっかりつかまって!」という意味で、子供にブランコに乗せる際などに「Hang on tight!」と言うことがあります。

関連語

類義語

  • 『待つ』という意味で、人が行動を一時停止する、または何かが起こるのを予期する状況を表す。日常会話、ビジネス、フォーマルな場面など、幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"hang on" はより口語的で、しばしば緊急性や切迫感、または励ましの意味合いを含む。"wait" はより中立的で、単に時間を過ごすことを意味する。 【混同しやすい点】"hang on" は電話を切らないで待つという意味合いで使われることが多いが、"wait" にはその意味合いは薄い。"Wait a minute!" は「ちょっと待って!」という強いニュアンスになる。

  • 『つかまる』または『待つ』という意味。物理的に何かにつかまる場合と、電話を切らないで待つ、または辛抱強く待つことを意味する。 【ニュアンスの違い】"hang on" と非常に近い意味で使用されるが、"hold on" はより強い物理的なイメージを伴う場合がある。また、困難な状況で耐え忍ぶというニュアンスを含むこともある。 【混同しやすい点】"hold on" は物理的に『つかまる』という意味で使われる場合があるが、"hang on" は通常、物理的な意味では使われない。例えば、ジェットコースターに乗っている人に "Hold on tight!" と言うのは自然だが、"Hang on tight!" と言うのは少し不自然。

  • 困難な状況にもかかわらず、目的を達成するために辛抱強く努力し続けることを意味する。ビジネス、学術、文学など、ややフォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"hang on" が一時的な状況での辛抱を意味するのに対し、"persevere" はより長期的な困難に対する粘り強さを意味する。また、"persevere" はより強い決意や意志の強さを表す。 【混同しやすい点】"hang on" は単に『待つ』という意味合いが強いが、"persevere" は困難を乗り越えようとする積極的な姿勢を含む。例えば、プロジェクトが難航している場合に "We need to persevere." と言うのは適切だが、"We need to hang on." と言うのは少し不自然。

  • 苦痛、困難、または不快な状況を耐え忍ぶことを意味する。精神的、肉体的な苦痛、または長期にわたる困難な状況に対して使われる。 【ニュアンスの違い】"hang on" が一時的な困難に対する辛抱を意味するのに対し、"endure" はより深刻で長期的な苦痛に対する耐性を意味する。また、"endure" はしばしば受動的なニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"hang on" は比較的カジュアルな表現だが、"endure" はよりフォーマルで、深刻な状況を表す。例えば、軽い風邪で "I have to hang on until tomorrow." と言うのは自然だが、"I have to endure until tomorrow." と言うのは大げさ。

  • cling to

    物理的または比喩的に、何かを強くつかむ、または固執することを意味する。希望、信念、記憶など、抽象的なものに対しても使われる。 【ニュアンスの違い】"hang on" が一時的に何かを保持することを意味するのに対し、"cling to" はより強く、執着的なニュアンスを含む。また、"cling to" はしばしば不安や喪失感と結びついている。 【混同しやすい点】"hang on" は自動詞として使われることが多いが、"cling to" は必ず目的語を伴う他動詞である。例えば、"Hang on!" は正しいが、"Cling to!" は文法的に誤り。

  • 攻撃、圧力、または損傷に耐えることを意味する。物理的な力、または批判や反対などの抽象的な力に対して使われる。 【ニュアンスの違い】"hang on" が一時的な困難に対する辛抱を意味するのに対し、"withstand" はより積極的な抵抗や防御のニュアンスを含む。また、"withstand" はしばしば強さや耐久性を強調する。 【混同しやすい点】"hang on" は人が主語になることが多いが、"withstand" は建物、組織、またはシステムなど、より大きなものが主語になることが多い。例えば、"The building could withstand the earthquake." は自然だが、"The person could withstand the earthquake." は少し不自然。

派生語

  • hangout

    『たむろする場所』『溜まり場』を意味する名詞。『hang』が『ぶら下がる』から転じて『居座る』意味合いを持ち、『out』と組み合わさることで特定の場所にとどまるニュアンスを強調。日常会話で友人との交流場所を指す際によく用いられる。

  • hanger-on

    『取り巻き』『食客』を意味する名詞。『hang on』が『しがみつく』『頼る』意味合いを持つことから、人に依存して生活する人を指す。やや否定的なニュアンスを含み、文学作品やニュース記事などで見られる。

  • overhang

    『張り出し』『突き出し』を意味する名詞または動詞。『over-(上に)』と『hang』が組み合わさり、何かが上から突き出ている状態を表す。建築や地形の描写で用いられることが多い。例えば、崖の張り出しや屋根のひさしなどを指す。

反意語

  • 『解放する』『手放す』を意味する動詞。『hang on』が『掴む』『保持する』意味合いを持つことと対照的に、『release』は何かを解放したり、手放したりする行為を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。例えば、握っていたものを手放す、情報を公開するなどの文脈で用いられる。

  • 『落とす』『中断する』を意味する動詞。『hang on』が『維持する』意味合いを持つことと対照的に、『drop』は何かを落としたり、中断したりする行為を表す。物理的な落下だけでなく、計画の中断や関係の解消など、抽象的な文脈でも使用される。例えば、手を滑らせて物を落とす、プロジェクトから手を引くなどの文脈で用いられる。

  • 『放棄する』『見捨てる』を意味する動詞。『hang on』が『固執する』意味合いを持つことと対照的に、『abandon』は何かを完全に放棄したり、見捨てたりする行為を表す。特に困難な状況や責任からの逃避を伴う場合に用いられ、報道や文学作品などで見られる。例えば、遭難した船を放棄する、家族を捨てるなどの文脈で用いられる。

語源

"Hang on"は比較的身近な句動詞であり、分解して考えると理解しやすいでしょう。まず"hang"は古英語の"hangian"に由来し、「吊るす」「ぶら下げる」といった意味を持ちます。これはさらに遡ると、ゲルマン祖語の*hanganにたどり着き、「つるす」という意味合いが根本にあります。一方、"on"は「~の上に」「~に接して」といった場所や状態を表す前置詞です。"hang on"全体としては、文字通りには「何かにぶら下がっている状態」を表しますが、これが比喩的に「困難な状況にしがみつく」「持ちこたえる」という意味に発展しました。また、電話で「切らずに待つ」という意味合いも、相手との繋がりを"hang on"(繋がった状態を保つ)することで維持するというイメージから来ています。日本語の「食らいつく」や「へばりつく」といった表現に近いニュアンスで、困難な状況や一時的な中断に耐える様子を表す言葉として使われるようになりました。

暗記法

「Hang on」は、嵐の海にしがみつく船乗り、開拓時代の過酷な暮らしに耐える人々…苦難の歴史を生き抜いた者たちの不屈の精神を象徴します。文学作品では、絶望的な状況でも希望を捨てない主人公を支える言葉として登場し、現代では個人的な苦境や社会的な危機に直面した人々への連帯と励ましのメッセージとして、時代を超えて響き続けています。

混同しやすい単語

hangar

『hang on』とスペルが似ており、特に『hang』の部分で混同しやすい。発音も/ˈhæŋər/と似ているため、注意が必要。『hangar』は飛行機などを格納する『格納庫』という意味の名詞であり、動詞句である『hang on』とは品詞も意味も大きく異なる。日本人学習者は、スペルだけでなく、文脈から判断する必要がある。

『hang on』の一部である『on』は、独立した単語としても非常に一般的。場所や時間、状態を表す前置詞・副詞として多岐にわたる意味を持つため、『hang on』の一部なのか、独立した『on』なのかを文脈で判断する必要がある。例えば、『Turn on the light』の『on』と、『Hang on a second』の『on』は全く異なる機能を持つ。

『hang on』とは発音がわずかに似ているが、スペルは全く異なる。『hone』は『(技術などを)磨く』という意味の動詞で、発音は/hoʊn/。日本人学習者は、特にリスニングにおいて、前後の文脈から判断する必要がある。また、『hone』は『砥石で研ぐ』という意味もある。

Hong Kong

『hang』の音を含むため、リスニング時に聞き間違える可能性がある。香港は地名であり、文脈から判断できる場合が多いが、会話の流れによっては注意が必要。例えば、旅行の話題で『Hong Kong』が出てきた場合、『hang on』とは明らかに異なる。

gone

『hang on』と『gone』は、どちらも過去分詞形を含むため、文法的な構造から混同される可能性がある。『hang on』は『待つ』や『しがみつく』という意味の句動詞だが、『gone』は『go』の過去分詞で『行ってしまった』という意味。文脈における役割が大きく異なる。

『hang on』とはスペルも発音も大きく異なるが、どちらも日常会話で頻繁に使われる単語であり、特に早口の会話では聞き間違える可能性がある。『wrong』は『間違った』という意味の形容詞であり、品詞も意味も異なる。発音は/rɔːŋ/で、『hang on』とは母音の音が異なることに注意。

誤用例

✖ 誤用: Hang on a moment, I'm hanging on the phone.
✅ 正用: Hang on a moment, I'm still on the phone.

日本語の『電話を切らずに待つ』という状況を直訳すると、つい『hang on the phone』と言ってしまいがちですが、これは不自然です。英語では『still on the phone』や『I'm on another call』のように表現します。『hang on』自体は『ちょっと待って』という意味で正しいのですが、電話の状況を説明する際には別の表現を選びましょう。日本人がつい『〜している』を『doing』で表現しようとするのと同じように、安易な直訳は避けるべきです。

✖ 誤用: Hang on, I'm not sure about this deal. I need to hang on more information.
✅ 正用: Hold on, I'm not sure about this deal. I need more information.

『hang on』は『掴まる』『しがみつく』という意味から、比喩的に『(情報などに)固執する』という意味にもなりそうですが、情報を『待つ』『必要とする』という意味合いでは不適切です。この場合はよりフォーマルな『hold on』を使い、『I need more information』と続けるのが自然です。日本人は、一度覚えた単語を様々な文脈で応用しようとしがちですが、英語では意味の範囲がより限定的な場合があります。ビジネスシーンでは特に、語彙の正確性が重要になります。

✖ 誤用: Hang on! You're going to fast!
✅ 正用: Hold on! You're going too fast!

『Hang on!』は親しい間柄で使うカジュアルな表現で、緊急時やフォーマルな状況には適していません。より丁寧な表現としては『Hold on!』が適切です。また、この文脈では『too』を使い、速度が過剰であることを明確にする必要があります。日本人は、英語の丁寧さのレベルを意識せずに、教科書で最初に習った表現を使い続けてしまうことがあります。状況に応じて適切な表現を選ぶように心がけましょう。

文化的背景

「Hang on」は、文字通りには「しがみつく」という意味ですが、比喩的には困難な状況にしがみつき、希望を捨てずに耐え忍ぶ精神を表します。この言葉は、逆境に立ち向かう個人の粘り強さや、集団としての連帯感を象徴することが多く、特に苦難の時代や挑戦的な状況下で、人々に勇気と希望を与える標語として機能してきました。

「Hang on」の文化的意義は、英語圏の歴史における数々の試練と密接に結びついています。大航海時代、嵐に翻弄される船にしがみつき、生き延びようとする船乗りたちの姿は、「hang on」が持つ不屈の精神を象徴しています。また、開拓時代のアメリカ西部では、厳しい自然環境や社会的な困難に立ち向かいながら、土地を開墾し、生活を築き上げた人々の姿が、この言葉に込められた粘り強さのイメージを強化しました。彼らは文字通り、そして比喩的にも、困難な状況に「hang on」し続けたのです。

文学作品や映画においても、「hang on」は重要な役割を果たしています。例えば、J.R.R.トールキンの『指輪物語』では、フロドが滅びの山に向かう道中、幾度となく絶望的な状況に陥りますが、サムの励ましによって「hang on」し、使命を果たすことができました。また、多くのサバイバル映画やドラマでは、主人公が極限状態の中で「hang on」することで、生き残る希望を繋ぎます。これらの作品を通じて、「hang on」は、困難な状況に直面した際に、希望を捨てずに耐え忍ぶことの重要性を伝えています。

現代社会においても、「hang on」は、個人的な苦難から社会的な危機まで、様々な状況で用いられます。失業や病気、人間関係のトラブルなど、個人的な苦難に直面した人々は、「hang on」という言葉を胸に、困難な状況を乗り越えようとします。また、自然災害や経済危機など、社会全体が困難な状況に陥った際には、「hang on」という言葉が、人々に連帯感と希望を与え、共に困難を乗り越えるための合言葉となります。このように、「hang on」は、時代や文化を超えて、人々に勇気と希望を与える普遍的なメッセージとして、その価値を保ち続けています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主にリスニング(Part 1, 2の短い会話)と、稀に長文読解で出題される可能性があります。

- 頻度と級・パート: 2級以上で、特に準1級で出題される可能性が高まります。

- 文脈・例題の特徴: 日常会話での使用が中心。「ちょっと待って」の意味で使われることが多いです。例えば、「Hang on a second! I'll be right back.」

- 学習者への注意点・アドバイス: 「待つ」という意味の他に、「電話を切らずに待つ」という意味があることを覚えておきましょう。また、句動詞なので、前置詞が変わると意味が変わることに注意が必要です。(例:hang on to something)

TOEIC

- 出題形式: Part 2(応答問題)やPart 7(長文読解)で登場する可能性があります。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると頻度は高くありませんが、ビジネスシーンを想定した会話やメールで使われることがあります。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスの場面で「ちょっと待ってください」と伝える際に使われることがあります。例:「Hang on a moment while I check the schedule.」

- 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな場面では、より丁寧な表現(Please wait a moment.)を使う方が適切です。TOEICでは、文脈に合った適切な表現を選ぶ問題が出題されることがあります。

TOEFL

- 出題形式: TOEFL iBTのリスニングセクション(Lecture, Conversation)で、稀に出題される可能性があります。

- 頻度と級・パート: TOEFLはアカデミックな内容が中心のため、日常会話的な「hang on」は頻繁には出題されません。

- 文脈・例題の特徴: 講義や学生同士の会話の中で、話し手が一時的に中断したり、相手に少し待つように促す場面で使われることがあります。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFL対策としては、よりアカデミックな語彙を優先的に学習する方が効率的です。「hang on」は、あくまで会話的な表現として覚えておきましょう。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で、稀に出題される可能性があります。

- 頻度と級・パート: 難関大学の二次試験など、高度な読解力が求められる問題で、ごくまれに出題されることがあります。

- 文脈・例題の特徴: 比較的カジュアルな会話文や、物語文の中で使われることがあります。

- 学習者への注意点・アドバイス: 大学受験対策としては、基本的な語彙や文法をしっかり固めることが重要です。「hang on」は、余裕があれば覚えておくと良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。