英単語学習ラボ

hardy

/ˈhɑːrdi/(ハーディ)

最初の音 /h/ は、息を吐き出す音です。日本語の『ハ』行の子音よりも強く息を出すように意識しましょう。母音 /ɑː/ は、日本語の『ア』よりも口を大きく開けて発音する長母音です。/r/ は舌を丸める音で、日本語のラ行とは異なります。舌先をどこにもつけないようにして、喉の奥から音を出すイメージです。最後の /di/ は、日本語の『ディ』に近いですが、英語の /d/ はより歯茎にしっかりと舌を当てて発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

たくましい

困難な状況にも耐え、生き抜く力強さを表す。人、動物、植物など、生命力のあるものに対して使われる。精神的な強さにも言及できる。

Even in cold winter, the hardy farmer worked outside all day.

寒い冬でも、そのたくましい農夫は一日中外で働きました。

この例文は、厳しい寒さの中で黙々と働く農夫の姿を描いています。「hardy」は、このように「困難な状況でも耐え抜く、肉体的に頑丈な人」を表すときによく使われます。農夫の勤勉さと体力が伝わる、典型的な使い方です。

This hardy plant can survive in very cold weather.

このたくましい植物は、とても寒い天候でも生き残ることができます。

庭やベランダで育てる植物について話すとき、「hardy」は「寒さや病気に強い、丈夫な」という意味で頻繁に使われます。この例文では、厳しい冬を乗り越える植物の生命力が目に浮かびます。「hardy plant」という形で覚えておくと便利です。

The stray cat was surprisingly hardy and survived the harsh winter.

その野良猫は驚くほどたくましく、厳しい冬を生き延びました。

この例文は、過酷な環境で生きる動物の「生命力の強さ」や「環境への適応能力」を表す「hardy」の使い方を示しています。野良猫が厳しい冬を乗り越えたという話は、その「たくましさ」を鮮明にイメージさせます。動物のサバイバル能力を語る際によく使われる表現です。

形容詞

丈夫な

物理的に壊れにくく、長持ちする性質を表す。機械や建物など、耐久性が必要なものに対して使われる。

Even in the cold winter, these hardy plants still look green and strong in our garden.

寒い冬でも、これらの丈夫な植物は私たちの庭でまだ緑色で元気に見えます。

この文は、植物が厳しい寒さにも負けずに元気な様子を描写しています。「hardy」は特に、植物が寒さや困難な環境に耐える「耐寒性のある」「丈夫な」という意味でよく使われます。冬の庭でたくましく育つ植物のイメージが目に浮かびませんか?

My grandma, a truly hardy woman, walks to the market every day, even when it rains.

私の祖母は本当に丈夫な女性で、雨の日でも毎日市場まで歩いて行きます。

ここでは「hardy」が、人が体力があり、困難な状況(ここでは雨)にも負けない「丈夫な」という意味で使われています。おばあさんが元気いっぱいに毎日活動する様子が目に浮かびますね。人に対して使う場合、肉体的、精神的な強さや耐久性を表します。

The small rescue boat was surprisingly hardy and bravely faced the huge waves during the storm.

その小さな救助ボートは驚くほど丈夫で、嵐の間、巨大な波に勇敢に立ち向かいました。

この例文では、「hardy」が物が「頑丈な」「耐久性のある」という意味で使われています。荒れた海で小さなボートが波に耐えながら進む、力強いシーンが想像できます。物や乗り物に対して使うと、厳しい条件にも耐えうる頑丈さを表現できます。

コロケーション

hardy plant/shrub

耐寒性のある植物/低木

植物が寒さに強く、厳しい冬を乗り越えられることを指します。園芸や農業の分野でよく使われる表現で、特定の地域で栽培可能な植物を選ぶ際に重要な要素となります。例えば、「これは耐寒性のある植物なので、霜が降りる地域でも育てられます」のように使います。名詞の前に置かれる形容詞としての典型的な用法です。

hardy breed

丈夫な品種(動物)

動物、特に家畜(牛、羊、馬など)の品種が、厳しい環境条件(寒さ、食糧不足など)に耐えられる性質を持つことを指します。農業分野で、特定の地域の気候や環境に適した品種を選ぶ際に用いられます。「この地域では、丈夫な品種の羊がよく飼育されています」のように使われます。比喩的に、困難に耐える人々を指すこともあります。

hardy appetite

旺盛な食欲

非常に良い食欲、たくさん食べられることを意味します。「彼はいつも旺盛な食欲で、何でもおいしそうに食べる」のように使います。単に「大食い」というよりは、健康的なイメージを含みます。特に、アウトドアで活動する人や、成長期の子供に対して使われることが多いです。類語としては、「healthy appetite」がありますが、「hardy appetite」はより力強く、たくましい印象を与えます。

hardy soul

不屈の精神を持つ人、根性のある人

困難や逆境に強く、簡単にはへこたれない精神力を持つ人を指します。比喩的な表現で、文学作品やスピーチなどで用いられることがあります。「厳しい訓練を乗り越えた彼は、まさに不屈の精神の持ち主だ」のように使います。類語としては、「resilient spirit」がありますが、「hardy soul」はより人間味があり、感情的な強さを感じさせます。

hardy perennials

宿根草

ガーデニングで使われる専門用語で、冬の寒さを乗り越え、春になると再び芽を出す多年草のことを指します。一度植えれば毎年花を咲かせるため、手入れが比較的楽な植物として人気があります。「宿根草は、毎年植え替える必要がないので便利です」のように使います。特定の植物の種類を指す場合に使われることが多いです。

hardy constitution

丈夫な体質

病気にかかりにくく、体力がある体質を指します。「彼は丈夫な体質なので、滅多に風邪をひかない」のように使います。遺伝的な要素や、日々の生活習慣などが影響します。健康に関する話題で使われることが多いです。類語としては、「strong constitution」がありますが、「hardy constitution」は、より自然な強さ、生まれつきの丈夫さというニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に生物学、園芸学、医学などの分野で「丈夫な」「耐性のある」という意味で使われます。例:『この植物は厳しい環境でも生育するhardyな性質を持つ』。研究発表や論文で、客観的な事実を述べる際に用いられるため、フォーマルな文体です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、従業員の精神的な強さや企業の回復力を示す際に使われることがあります。例:『当社の従業員は困難な状況にもhardyに対応できる』。フォーマルな場面での使用が想定され、日常会話よりは書面での使用が多いでしょう。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、園芸やアウトドア活動に関する話題で、植物や人が「たくましい」「丈夫な」という意味で使われることがあります。例:『この花はhardyだから、手入れが簡単だよ』。ニュース記事やドキュメンタリーで、自然環境や人間の強さを表現する際に使われることもあります。

関連語

類義語

  • 人、動物、植物、システムなどが『強健で、丈夫で、長持ちする』という意味。物理的な強さだけでなく、精神的な強さも表すことがある。学術的な文脈や、ややフォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"hardy"は、困難な状況に対する耐性や適応力に重点を置くのに対し、"robust"は、生まれつきの体力や構造的な強さ、健全さを強調する。例えば、"hardy plant"は厳しい気候に耐える植物を指し、"robust system"は故障しにくいシステムを指す。 【混同しやすい点】"robust"は、抽象的な概念(例:robust economy, robust argument)にも使えるが、"hardy"は主に生物や、生物に関連する文脈で使われることが多い。また、"robust"の方が、よりポジティブな意味合いが強い。

  • 人、物、状況などが『困難に耐える力がある、手強い、厳しい』という意味。物理的な強さだけでなく、精神的な強さや状況の厳しさも表す。日常会話で非常によく使われる。 【ニュアンスの違い】"hardy"は、長期的な適応力や耐久性を表すのに対し、"tough"は、目の前の困難に対する抵抗力や、困難そのものの性質を表す。"hardy"は植物や動物など自然のものに対して使われることが多いが、"tough"は人や状況など、より幅広い対象に使える。 【混同しやすい点】"tough"は、状況や人に対して『厳しい』という意味でも使われる(例:tough decision, tough boss)。"hardy"には、そのような意味合いはない。また、"tough"は、名詞の前に置いて形容詞的に使うことができるが(例:tough luck)、"hardy"は一般的に叙述用法(be動詞の補語になる形)では使われない。

  • 人、物、システムなどが『回復力がある、弾力性がある、立ち直りが早い』という意味。困難や逆境から素早く立ち直る能力を強調する。ビジネス、心理学、工学など、幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"hardy"は、困難に耐える力そのものを表すのに対し、"resilient"は、困難を経験した後に元の状態に戻る能力を表す。"hardy"は、長期的な耐久性を表すことが多いが、"resilient"は、一時的な衝撃からの回復力を表す。 【混同しやすい点】"resilient"は、人や組織の精神的な回復力(例:resilient spirit, resilient organization)を表すことが多いが、"hardy"は、そのような意味合いでは使われない。また、"resilient"は、しばしば「~に対するresilient」という形で使われる(例:resilient to change)。

  • 物などが『丈夫で長持ちする』という意味。物理的な耐久性を強調する。製品の品質を説明する際などによく使われる。 【ニュアンスの違い】"hardy"は、自然環境に対する適応力や耐久性を表すのに対し、"durable"は、使用による摩耗や損傷に対する耐久性を表す。"hardy"は、生物や生物に関連するものに使われることが多いが、"durable"は、人工物に対して使われる。 【混同しやすい点】"durable"は、抽象的な概念(例:durable peace, durable relationship)にも使えることがあるが、"hardy"は、そのような意味合いでは使われない。また、"durable"は、しばしば「durable goods(耐久消費財)」という形で使われる。

  • 人や物が『頑丈でしっかりしている』という意味。物理的な強さや安定感を強調する。家具、建物、人などに使われる。 【ニュアンスの違い】"hardy"は、困難な状況に対する適応力や耐久性を表すのに対し、"sturdy"は、物理的な構造の強さや安定感を表す。"hardy"は、長期的な耐久性を表すことが多いが、"sturdy"は、瞬間的な負荷に対する強さを表す。 【混同しやすい点】"sturdy"は、人の体格を表す際にも使われる(例:sturdy build)。"hardy"は、人の体格を表す際には使われない。また、"sturdy"は、比喩的に「断固とした」という意味で使われることがある(例:sturdy refusal)。

派生語

  • 名詞で「心臓」「精神」「勇気」といった意味。「hardy」の語源であるゲルマン祖語の「*harduz」(強い、勇敢な)と関連し、「心の強さ」や「勇気」といった意味合いが派生。日常会話から文学作品まで幅広く用いられる。

  • harden

    動詞で「硬くする」「強くする」「鍛える」という意味。「hardy」が持つ「強さ」という性質を動詞化したもの。金属を「焼き入れ」たり、精神を「鍛錬」したりする文脈で使用される。物理的な意味でも比喩的な意味でも使われる。

  • hardness

    名詞で「硬さ」「強度」「厳しさ」といった意味。「harden」の名詞形であり、「hardy」の持つ「強さ」の度合いや性質を表す。物質の硬度を表す場合や、状況の厳しさを表現する場合に使われる。学術的な文脈や技術的な文書でも見られる。

反意語

  • 「繊細な」「壊れやすい」「虚弱な」という意味。「hardy」が持つ「強靭さ」「丈夫さ」と対照的な性質を表す。人の性格や芸術作品、機械など、幅広い対象に対して使用可能。例えば、「hardy plants(丈夫な植物)」に対して「delicate flowers(繊細な花)」のように対比される。

  • 「壊れやすい」「もろい」という意味。「delicate」と同様に、「hardy」の持つ「強さ」に対する弱さや脆弱性を強調する。特に物理的に壊れやすいものに対して用いられることが多い。「fragile goods(壊れ物)」のように使われる。

  • 「傷つきやすい」「脆弱な」「攻撃を受けやすい」という意味。「hardy」が持つ「防御力」「抵抗力」と対照的な状態を示す。物理的な弱さだけでなく、精神的な弱さや、システム上の脆弱性など、抽象的な文脈でも使用される。「vulnerable to criticism(批判に弱い)」のように使われる。

語源

"hardy」は、古フランス語の「hardi」(大胆な、勇敢な)に由来し、さらに遡るとゲルマン祖語の「*harduz」(強い、堅い)に行き着きます。この「*harduz」は、「hard」(硬い)という語根から派生しており、物理的な強さや耐久力を意味していました。つまり、「hardy」は元々、困難に耐えることができる、強靭な性質を表していたのです。日本語で例えるなら、「硬い」石のように、困難な状況にも屈しない「たくましい」精神や肉体を指すようになったと考えられます。時を経て、勇気や大胆さといった意味合いも加わり、現代英語の「丈夫な」という意味へと発展しました。

暗記法

「hardy」は、ただ丈夫なだけでなく、困難に立ち向かう精神の象徴。中世の「大胆さ」に根ざし、産業革命の労働者、厳しい自然に耐える作物…人々は「hardy」と呼び、その忍耐と力強さを称えた。ハーディの小説では、自然や社会の抑圧に耐える人々が「hardy」に生きる。それは単なる強さでなく、逆境に屈しない人間の尊厳。災害からの復興、困難なビジネス…現代でも「hardy」は、希望を胸に未来を切り開く力強い精神を意味する。

混同しやすい単語

スペルが非常に似ており、'y' が 'ly' に変わるだけなので、視覚的に混同しやすい。意味は『ほとんど~ない』という否定的な副詞であり、『hardy』(丈夫な)とは正反対の意味になることが多い。日本人学習者は、文脈から肯定的な意味か否定的な意味かを判断する必要がある。

発音が似ており、特に語尾の母音が曖昧になりやすい。『hearty』は『元気な』『心のこもった』といった意味で、対象が人や行為に使われることが多い。『hardy』も『hearty』も、語源的には『heart (心臓、精神)』と関連がある点も、意味の混同を招きやすい。スペルも似ているため注意が必要。

スペルが似ており、語幹が同じであるため、意味も関連があるように感じられるかもしれない。『hard』は『固い』『難しい』などの意味を持つ形容詞または副詞であり、物理的な硬さや困難さを表すことが多い。『hardy』は『(気候や環境に)強い』という意味合いが強く、対象が異なる。

hurdy-gurdy

あまり一般的な単語ではないが、音の響きが似ているため、耳で聞いたときに混同する可能性がある。『hurdy-gurdy』は『手回しオルガン』という楽器の名前であり、意味は全く異なる。特に、英語の歌や音楽を聞いている際に注意が必要。

harried

発音が似ており、特に早口で話された場合や、音声があまりクリアでない場合に聞き間違えやすい。『harried』は『悩まされた』『困らせられた』という意味の動詞の過去分詞であり、意味は全く異なる。スペルも似ているため、文脈から判断する必要がある。

『-aughty』という語尾の響きが似ているため、発音を聞いたときに混同する可能性がある。『haughty』は『傲慢な』『横柄な』という意味で、人の態度を表す形容詞。スペルも一部似ているため、注意が必要。語源的には『high』に関連し、高い地位にある人が見下す態度から来ている。

誤用例

✖ 誤用: He is hardy because he eats a lot of vegetables.
✅ 正用: He is healthy because he eats a lot of vegetables.

「hardy」は「体が丈夫」という意味も持ちますが、より適切なのは「厳しい環境に耐える」というニュアンスです。野菜をたくさん食べることで得られる健康状態を指す場合は、「healthy」が自然です。日本人が「丈夫」という言葉から直接「hardy」を選んでしまうのは、語の持つニュアンスの違いを見落としているためです。日本語の「丈夫」は汎用性が高いですが、英語では文脈によって使い分ける必要があります。例えば、建物が丈夫な場合は「sturdy」が適しています。

✖ 誤用: The hardy plants survived the winter thanks to global warming.
✅ 正用: Even the tender plants survived the winter thanks to global warming.

「hardy」は「耐寒性のある」という意味で、元来厳しい冬を乗り越える植物を指します。温暖化によって本来なら耐寒性のない植物が生き残る状況では、「tender(柔らかい、弱い)」という対義語を使うことで、皮肉めいたニュアンスが生まれます。温暖化を肯定的に捉えているわけではないことを暗に示す、大人の表現です。日本人はストレートな表現を好む傾向がありますが、英語では反語や婉曲表現を用いることで、より深い意味合いを伝えることがあります。

✖ 誤用: He made a hardy attempt to climb the mountain.
✅ 正用: He made a valiant attempt to climb the mountain.

「hardy」は「大胆な」「向こう見ずな」という意味も持ちますが、この文脈では「無謀な試み」というネガティブな印象を与えてしまいます。登山のような困難な挑戦を称賛する場合には、「valiant(勇敢な)」が適切です。日本人が「hardy」を「頑張る」という意図で使ってしまうのは、日本語の「頑張る」が持つポジティブなニュアンスをそのまま英語に当てはめようとするためです。英語では、文脈によって適切な形容詞を選ぶ必要があります。

文化的背景

「hardy」は、単に「丈夫な」という意味を超え、厳しい環境に耐え、困難を乗り越える精神的な強さや回復力を象徴する言葉です。特に、自然の脅威や厳しい労働条件に立ち向かう人々を描写する際に、その文化的意義が際立ちます。

「hardy」の語源を辿ると、中世英語の「hardi」(大胆な、勇敢な)に遡ります。この「大胆さ」は、単なる向こう見ずな行動ではなく、困難な状況に臆することなく立ち向かう精神力を意味していました。19世紀の産業革命時代には、劣悪な労働環境に耐え、過酷な状況下でも働き続ける労働者を「hardy workers」と表現することで、彼らの忍耐強さと不屈の精神を称えました。また、農業分野においては、厳しい気候条件にも耐え、収穫をもたらす作物や家畜を「hardy」と表現し、自然の力強さを象徴する言葉として用いられました。

文学作品においても、「hardy」は重要な役割を果たしています。例えば、トーマス・ハーディの小説には、自然の厳しさや社会の抑圧に耐えながら生きる人々が頻繁に登場します。彼の作品における「hardy」は、単なる肉体的な強さだけでなく、逆境に屈しない精神力や、運命に翻弄されながらも生き抜く人間の尊厳を表現するキーワードとなっています。ハーディの描く登場人物たちは、しばしば自然の猛威や社会的な不平等に直面しますが、それでもなお、希望を捨てずに生き抜こうとします。彼らの姿は、「hardy」という言葉が持つ、人間の内なる強さ、回復力、そして生きる意志を象徴していると言えるでしょう。

現代においても、「hardy」は、逆境に立ち向かう個人やコミュニティを描写する際に用いられます。例えば、災害からの復興に取り組む人々を「hardy survivors」と表現することで、彼らの不屈の精神を称賛します。また、困難なビジネス環境で成功を収める企業を「hardy companies」と表現することで、その回復力と適応力を評価します。「hardy」は、単なる形容詞としてだけでなく、人間の精神的な強さ、困難を乗り越える力、そして未来への希望を象徴する言葉として、私たちの文化に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題、長文読解で出題される可能性があります。**出題形式:** 主に語彙問題(同意語選択、空所補充)、長文読解。**頻度と級・パート:** 準1級以上で比較的頻出。**文脈・例題の特徴:** 環境問題、人物評伝、歴史的出来事など、硬めの話題で使われることが多い。**学習者への注意点・アドバイス:** 「(環境などが)厳しい」「(人が)たくましい」という両方の意味を理解し、文脈に応じて適切な意味を選べるようにする。hardiness(名詞)も合わせて覚えておく。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題としての出題は少ないですが、長文読解(Part 7)などで間接的に問われることがあります。**出題形式:** 長文読解問題。**頻度と級・パート:** Part 7で、正答を導くためのキーワードとして登場することが稀にあります。**文脈・例題の特徴:** 製品の耐久性、企業の危機管理、従業員の精神力など、ビジネスシーンにおける困難や強さを表す文脈で使われる可能性があります。**学習者への注意点・アドバイス:** ビジネス文書における「hardy」の使われ方を意識し、文脈から意味を推測できるように練習する。類義語である「resilient」との使い分けも意識すると良い。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文章の中で登場する可能性があります。**出題形式:** リーディングセクションの語彙問題、または文章全体の理解を問う問題。**頻度と級・パート:** リーディングセクションで、稀に出題されることがあります。**文脈・例題の特徴:** 生物学、地学、歴史学など、学術的な文脈で、生物や人間の適応力、耐久性を表す際に用いられることがあります。**学習者への注意点・アドバイス:** アカデミックな文章における「hardy」の使われ方を理解し、文脈から正確に意味を把握できるようにする。同義語の「robust」「vigorous」などとのニュアンスの違いも理解しておくと役立ちます。

大学受験

大学受験の長文読解問題で、難関大学を中心に、まれに出題されることがあります。**出題形式:** 長文読解問題における語彙の意味推測、内容一致問題など。**頻度と級・パート:** 難関大学の長文読解で稀に出題。**文脈・例題の特徴:** 環境問題、歴史、科学技術など、硬めの話題で、動植物や人間の「たくましさ」「耐久性」を表す際に用いられることがあります。**学習者への注意点・アドバイス:** 文脈から意味を推測する練習を重ねる。「hardy」という単語を知らなくても、前後の文脈から意味を推測できるように訓練することが重要。類義語である「tough」「resilient」なども覚えておくと役立ちます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。