英単語学習ラボ

feed

/fiːd/(フィード)

母音 /iː/ は日本語の「イ」よりも長く伸ばし、口角を左右に引いて発音します。「イー」と伸ばすイメージです。また、語尾の /d/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音する有声音です。日本語の「ド」よりも弱く、破裂させないようにするのがコツです。英語の /d/ は、日本語の「ダ行」の子音とは異なり、舌の位置がより前方にあります。意識して舌先を使いましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

に食べ物を与える

人や動物に対して、定期的に食事を提供する行為。愛情や世話をするニュアンスを含む。例:feed the dog(犬に餌をやる)

I always feed my hungry dog fresh kibble every morning.

私は毎朝、お腹を空かせた愛犬に新鮮なドッグフードを与えます。

この例文は、ペットを飼っている人なら誰もが共感できる、日常的な情景を描いています。お腹を空かせた犬が、飼い主がご飯を用意してくれるのを期待して待っている様子が目に浮かびますね。「feed」は、このように動物に餌を与えるときに非常によく使われる動詞です。日課を表す「always(いつも)」や「every morning(毎朝)」と一緒に使うことで、より自然な表現になります。

She gently feeds her crying baby warm milk late at night.

彼女は夜遅く、泣いている赤ちゃんに優しく温かいミルクを与えます。

この例文は、親が赤ちゃんにミルクをあげる、愛情のこもった場面を伝えています。夜中に赤ちゃんが泣き出し、親が優しくミルクを与える姿が想像できますね。「feed」は、赤ちゃんに授乳する(おっぱいをあげる)、またはミルクをあげるという意味でも非常によく使われます。「gently(優しく)」や「late at night(夜遅く)」といった言葉が、情景をより鮮やかにしています。

Please do not feed the wild monkeys at the park.

公園で野生のサルに餌を与えないでください。

この例文は、公園や動物園などでよく見かける注意書きの典型です。野生の動物に餌を与えると、彼らが人間の食べ物に依存したり、人間を怖がらなくなったりする問題が起こることがあります。このように、「~してはいけません」という禁止の文脈で「feed」が使われることも多く、注意喚起として非常に一般的な表現です。「Please do not ~」は「~しないでください」という丁寧な禁止の言い方です。

動詞

を供給する

機械やシステムなどが、正常に機能するために必要なものを与えること。燃料、情報、材料など対象は様々。例:feed data into the system(システムにデータを供給する)

Grandma loves to feed the birds in her garden every morning.

おばあちゃんは毎朝、庭で鳥たちに餌をあげるのが大好きです。

この文では、おばあちゃんが愛情を込めて鳥に「食べ物を与える」様子が目に浮かびます。「feed」は動物に餌をやる時によく使われる、とても自然な表現です。動詞の後に「何を(the birds)」と続くことで「〜に食べ物を与える」という意味になります。

It's time to feed the baby, she looks very hungry now.

赤ちゃんにミルクをあげる時間だよ、今とてもお腹が空いているみたい。

「feed the baby」で「赤ちゃんにミルク(または離乳食)を与える」という、子育ての日常で非常によく使われる表現です。赤ちゃんがお腹を空かせている様子が伝わり、親の温かい気持ちが感じられますね。人に対して「食べ物を与える」「栄養を与える」という意味で使われます。

We need to feed more paper into the printer before we start printing.

印刷を始める前に、もっと紙をプリンターに補充する必要があります。

この例文では、「feed」が「機械などに材料や情報を供給する」という意味で使われています。プリンターに紙を「供給する」様子が具体的にイメージできますね。このように、単に食べ物だけでなく、機械やシステムに何かを「投入する」「供給する」という文脈でも「feed」は頻繁に登場します。

名詞

飼料

家畜やペットに与える食べ物。穀物や干し草など、加工されていない自然な食材を指すことが多い。例:animal feed(動物飼料)

The farmer put fresh feed for the cows in the morning.

農家は朝、牛のために新鮮な飼料を入れた。

この例文は、農場で動物に飼料を与えるという、最も典型的で身近な場面を描写しています。朝の静けさの中、農家が牛のために心を込めて新鮮な飼料を用意する情景が目に浮かびます。「feed for the cows」で「牛のための飼料」と、誰のためのものかが明確に伝わります。

She carefully chose a bag of special feed for her old dog.

彼女は老犬のために、特別な飼料の袋を慎重に選んだ。

この文は、ペットの健康を気遣う飼い主の気持ちが伝わる温かいシーンです。棚に並んだたくさんの飼料の中から、愛する老犬のために一番良いものを選ぼうと、じっくり吟味している様子が想像できます。「a bag of feed」で「飼料の袋」という具体的な形を、「special feed」で特別な目的の飼料を表現できます。

The large sacks of animal feed were stored in a cool, dry place.

動物の飼料の大きな袋は、涼しく乾燥した場所に保管されていた。

この例文は、大量の飼料が倉庫などで適切に保管されている様子を表しています。品質を保つために「涼しく乾燥した場所」が選ばれていることが分かり、ビジネスや管理の文脈でも「feed」が使われることを示します。物理的な存在としての「飼料」をイメージしやすく、「animal feed」で「動物の飼料」と明確にできます。

コロケーション

feed the meter

パーキングメーターにお金を入れる

主にアメリカ英語で使われる口語表現です。文字通りには「メーターに餌をやる」という意味ですが、パーキングメーターが動くために必要な料金を支払うことを指します。比喩的に、システムや組織を維持するために必要な資源(ここではお金)を供給するという意味合いも含まれます。日常会話でよく使われ、少しユーモラスな響きがあります。

feed off (of) something

~からエネルギーや刺激を得る、~を利用する

この表現は、文字通りに「何かを食べて生きる」という意味の他に、比喩的に「何かからエネルギー、刺激、または利益を得る」という意味で広く使われます。例えば、「The actor feeds off the energy of the audience.(その俳優は観客のエネルギーから力を得ている)」のように使われます。また、ネガティブな意味合いで、「人の不幸を糧にする」「噂話で盛り上がる」といった状況にも使えます。前置詞は 'off' または 'off of' のどちらも使えますが、'off' の方がより一般的です。

feed one's ego

自己顕示欲を満たす、自尊心をくすぐる

「ego(自我)」を「feed(養う)」というイメージから、他人からの賞賛や注目を集めて自己満足感を得ることを指します。この表現は、しばしば批判的なニュアンスを含み、「彼はただ自分のエゴを満たしたいだけだ」のように使われます。自己中心的な行動や、過剰な自尊心を指摘する際に用いられることが多いです。ビジネスシーンよりも、日常会話や文学的な文脈でよく見られます。

feed information (to someone)

(人に)情報を与える、提供する

この表現は、単に情報を伝えるだけでなく、段階的に、または体系的に情報を与えるニュアンスを含みます。例えば、調査員が捜査対象者に少しずつ情報を与えて反応を見る、といった状況で使われます。また、「feed data into a computer(コンピューターにデータを入力する)」のように、機械やシステムに情報を提供する意味でも使われます。ビジネスや技術的な文脈で頻繁に使用されます。

feed the flames (of something)

(感情や紛争などを)煽る、助長する

文字通りには「炎に燃料をくべる」という意味で、比喩的に、すでに存在している感情、紛争、または問題などをさらに悪化させる行為を指します。「噂を広める」「怒りを煽る」といった状況で使われます。ネガティブな意味合いが強く、倫理的に問題がある行為を指すことが多いです。ニュース記事や政治的な議論などでよく見られます。

feed into something

~に影響を与える、~の一因となる

この表現は、ある要素が別の要素に影響を与え、その結果に貢献するという意味合いを持ちます。例えば、「Poor diet can feed into health problems.(不健康な食生活は健康問題の一因となる)」のように使われます。原因と結果の関係を示す際に便利で、ビジネス、科学、社会問題など、幅広い分野で使用されます。'contribute to' と似た意味合いですが、'feed into' はより間接的な影響を示すことが多いです。

feed the fishes

(主に脅し文句として)海に沈める、魚の餌にする

これは非常に口語的で、脅迫やユーモラスな状況で使われる表現です。文字通りには「魚に餌をやる」という意味ですが、実際には「海に沈められて死ぬ」ことを婉曲的に表現しています。犯罪映画や小説などでよく見られるセリフで、日常会話で使う場合は、ジョークとして、または強い怒りを表す場合に限られます。非常にカジュアルで、フォーマルな場面では不適切です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや情報を「供給する」「示す」という意味で使われます。例:"The results feed into the existing theory."(結果は既存の理論を裏付ける)。また、動物実験などで文字通り「餌を与える」という意味でも使用されます。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、情報やリソースを「供給する」という意味で使われます。例:"This data will feed our marketing strategy."(このデータはマーケティング戦略に役立つ)。また、顧客や市場のニーズを「満たす」という意味合いでも用いられます。

日常会話

ペットに「餌をやる」という意味で日常会話でよく使われます。例:"I need to feed the cat."(猫に餌をあげないと)。また、SNSのフィードなど、情報が「供給される」という意味でも頻繁に使われます。例:"My news feed is full of political posts."(ニュースフィードは政治的な投稿でいっぱいだ)。

関連語

類義語

  • 『栄養を与える』という意味で、人や動植物が成長・生存するために必要な食物や養分を与えることを指す。学術的な文脈や、比喩的に精神や感情を育む意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】『feed』よりもフォーマルで、栄養価や健康への配慮といったニュアンスが強い。物理的な栄養だけでなく、精神的な成長を促す意味合いも含む。 【混同しやすい点】『nourish』は、単に食べ物を与えるだけでなく、その食べ物が相手の成長や健康に良い影響を与えるというニュアンスを含む点が『feed』と異なる。また、『nourishing food』のように形容詞としても使われる。

  • 『(誰か)を養う』という意味で、生活に必要なもの(食料、住居、衣服など)を与えることを指す。家族や依存関係にある人々を経済的に支える場合に特に使われる。日常会話やビジネスシーンで用いられる。 【ニュアンスの違い】『feed』が単に食べ物を与える行為を指すのに対し、『provide for』はより広い意味で、生活全般を支える責任を伴うニュアンスがある。経済的な支援の意味合いが強い。 【混同しやすい点】『provide for』は句動詞であり、目的語の位置に注意が必要。また、養育する責任や義務といった含みがあるため、単に動物に餌を与える場合には不適切。

  • 『供給する』という意味で、必要とされる物資や資源を供給することを指す。ビジネス、経済、軍事など幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『feed』が特定の対象に食べ物を与えることを指すのに対し、『supply』はより広範な物資や資源を供給することを意味する。食べ物に限らず、水、エネルギー、情報なども供給対象となる。 【混同しやすい点】『supply』は、必ずしも生物に対する行為ではない。また、不可算名詞として『供給(量)』という意味でも使われるため、文脈によって意味が異なる点に注意が必要。

  • 『維持する』または『支える』という意味で、生命、活動、プロセスなどが継続するように必要なものを提供することを指す。学術的な文脈や、環境問題、経済など幅広い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『feed』が直接的な食物の提供を指すのに対し、『sustain』はより間接的で、長期的な視点から維持・持続させるためのサポートを意味する。地球環境や社会システムを維持する文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】『sustain』は、単に食べ物を与えるだけでなく、長期的に支える、維持するというニュアンスが強い。また、比喩的に精神的な支えとなる場合にも用いられる。

  • 『放牧する』または『草を食む』という意味で、動物が草地で草を食べる様子を表す。農業や自然に関する文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『feed』が人為的に餌を与えることを指すのに対し、『graze』は動物が自然に草を食べる様子を表す。牛や羊などの家畜が草を食むイメージ。 【混同しやすい点】『graze』は、主に草食動物が草を食べる場合に用いられる。また、自動詞としても使われ、『The cattle graze in the field.(牛が牧草地で草を食んでいる)』のように表現する。

  • cater to

    『(特定のニーズや欲求)に応える』という意味で、誰かの好みや要求に合わせてサービスや商品を提供することを指す。ビジネスやサービス業でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『feed』が物理的に食べ物を与えることを指すのに対し、『cater to』はより抽象的なニーズや欲求に応えることを意味する。顧客の要望に応じたサービスを提供するイメージ。 【混同しやすい点】『cater to』は、必ずしも食物を提供するとは限らない。また、しばしば『cater to the needs of...(〜のニーズに応える)』のように用いられる。

派生語

  • feeder

    『飼育係』『供給者』『送り込む装置』などを意味する名詞。『feed』に『~する人/物』を表す接尾辞『-er』が付いた形。動物の飼育、機械装置、情報伝達など、幅広い分野で『供給する側』を表す。日常会話から技術文書まで使用される。

  • feeding

    『給餌』『飼育』『供給』などを意味する名詞、あるいは動名詞。『feed』に名詞化する接尾辞『-ing』が付いた形。動物の食事、機械への材料供給、電気回路への電力供給など、具体的な行為やプロセスを指す。学術論文や技術文書で頻繁に使われる。

  • feedstock

    『原料』『材料』を意味する名詞。『feed』と『stock(蓄え、在庫)』が組み合わさった複合語。主に産業分野で、化学製品やエネルギー生産の原料となる物質を指す。専門的な文脈でよく用いられる。

  • 『反応』『意見』『フィードバック』を意味する名詞。『feed』と『back(戻る)』が組み合わさった複合語。もともとは電気回路の用語で、出力の一部を入力に戻すことを指したが、現在では広く、意見や評価を伝える行為を意味する。ビジネスや教育の現場で頻繁に使われる。

反意語

  • 『飢えさせる』『餓死させる』を意味する動詞。『feed』が食物を与えることを意味するのに対し、『starve』は食物を与えないことを意味する。文字通りの飢餓状態だけでなく、比喩的に『欲求不満にさせる』という意味でも用いられる。日常会話から文学作品まで幅広く登場する。

  • 『奪う』『剥奪する』を意味する動詞。『feed』が何かを与えることを意味するのに対し、『deprive』は何かを取り上げることを意味する。物質的なものだけでなく、権利や機会など、抽象的なものを奪う場合にも使われる。法律文書や学術論文で頻繁に用いられる。

  • 『排出する』『消耗させる』を意味する動詞。『feed』がエネルギーや資源を供給するのに対し、『drain』はそれらを奪い去る。比喩的に、人の体力や精神力を消耗させるという意味でも使われる。日常会話から技術文書まで幅広く使われる。

語源

"Feed"の語源は、古英語の「fēdan」(食べ物を与える、養う)に遡ります。これはさらに、ゲルマン祖語の「*fōdijan」(養う)に由来し、「*fōdō」(食物)という語根と関連しています。この「*fōdō」は、私たちがよく知る「food」(食物)の直接の祖先です。つまり、「feed」と「food」は、もともと同じ根っこから生まれた兄弟のような関係にあると言えます。動詞としての「feed」は、「食物を与える」という基本的な意味から、「供給する」「満たす」といった意味へと拡張していきました。例えば、情報を「feed」するといった使い方は、情報という名の栄養を相手に与える、というイメージで捉えることができます。日本語で例えるなら、「糧(かて)を与える」という表現が近いかもしれません。糧は、文字通り食物を意味するだけでなく、精神的な支えとなるもの、つまり知識や経験をも指します。このように、「feed」は、物理的な食物の供給から、精神的な栄養の供給まで、幅広い意味をカバーするようになったのです。

暗記法

「feed」は命を繋ぐ根源的な営み。家族を養う切実さ、飢えたる者を救う慈愛、欲望に駆られる人間の業… シェイクスピアから現代SNSまで、情報や感情の操作も意味する多面的な言葉です。競争社会の「feeding frenzy」、他人の不幸を食い物にする行為… 倫理観や社会構造をも映し出す、奥深い言葉なのです。

混同しやすい単語

『feed』と発音が似ており、特に語尾の子音 /t/ と /d/ は日本人には区別が難しいことがあります。綴りも似ており、'ea'と 'ee' の違いだけです。『feat』は『偉業』や『手柄』という意味の名詞で、品詞も意味も異なります。発音記号を意識して区別しましょう。

fed

『feed』の過去形・過去分詞形であり、発音も非常に似ています。文脈で時制を判断する必要があります。例えば、『The birds were fed.(鳥たちは餌を与えられた)』のように受動態で使われることがあります。時制に注意して意味を理解することが重要です。

『feed』と発音が少し似ており、どちらも食べ物に関連する単語なので混同しやすいかもしれません。『food』は『食べ物』という意味の名詞です。動詞の『feed』と名詞の『food』で品詞が異なります。発音も、母音の長さが異なります(feed: /iː/, food: /uː/)。

『feed』と母音の音と語尾の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。また、文字の並びも少し似ています。『deed』は『行為』や『証書』という意味の名詞です。たとえば、『a good deed (良い行い)』のように使われます。

『feed』と発音が少し似ており、特に語尾の子音 /d/ が共通しているため、聞き取りにくい場合があります。綴りも似ていますが、母音字が異なります。『fade』は『色あせる』や『薄れる』という意味の動詞です。たとえば、『The colors faded in the sun. (色は太陽の下で色あせた)』のように使われます。文脈で判断しましょう。

『feed』と母音の音と語尾の音が似ており、発音を間違えやすい単語です。スペルも似ており、文字の入れ替わりに注意する必要があります。『field』は『畑』や『分野』という意味の名詞です。たとえば、『a field of flowers (花畑)』のように使われます。

誤用例

✖ 誤用: The company feeds a lot of money into that project.
✅ 正用: The company is pouring a lot of money into that project.

日本語の『(資金を)投入する』という言葉から、つい『feed』を使ってしまいがちですが、『feed』は主に人や動物に食物を与えるイメージが強く、抽象的な対象(プロジェクトなど)に資金を投入する場合には不自然です。英語では、液体を注ぎ込むようなイメージの『pour』を使う方が適切で、より自然な英語表現となります。背景には、お金を大量に投入する様子を、まるで液体を注ぐように表現するという英語独自の語感があります。

✖ 誤用: I fed him back his own words during the debate.
✅ 正用: I threw his own words back at him during the debate.

『(相手の言葉を)言い返す』という意味で『feed back』を使ってしまうのは、日本語の『フィードバック』という言葉に影響された誤用です。英語の『feedback』は、意見や評価を伝える意味合いが強く、相手の言葉を攻撃的に言い返すニュアンスは含みません。この文脈では、『throw back at』がより適切で、相手に言葉を投げつけるような、対立的な状況を表すのに適しています。文化的な背景として、直接的な表現を避ける傾向のある日本人が、つい婉曲的な『feed back』を選んでしまうことがありますが、英語では状況に応じて直接的な表現も重要です。

✖ 誤用: Let's feed this information to the system.
✅ 正用: Let's upload this information to the system.

『情報をシステムに与える』という日本語から、つい『feed』を使ってしまいがちですが、システムに情報を入力する際は、より技術的なニュアンスを持つ『upload』を使うのが一般的です。『feed』は、人や動物に具体的な物を与えるイメージが強いため、抽象的な情報をシステムに与える場合には不自然に聞こえます。また、IT用語としての『upload』は、日本語でも広く使われているため、英語学習者にとっても馴染みやすく、誤用を防ぎやすいでしょう。

文化的背景

「feed」は単に「食べ物を与える」行為を超え、生命の維持、成長、依存関係、そして時には搾取といった、人間と自然、人間同士の根源的な関係性を象徴する言葉です。それは、親が子を養育する愛情深い行為から、家畜を飼育する経済的な行為、さらには情報や感情を操作する狡猾な行為まで、多岐にわたる意味合いを含んでいます。

「feed」という言葉は、古くから農業社会において、家畜や作物を育てるという生活の基盤と深く結びついてきました。中世ヨーロッパの農村では、冬を越すための食糧を確保することが死活問題であり、「feed the family(家族を養う)」という表現は、文字通り家族の命を繋ぐための切実な願いを表していました。また、キリスト教の文脈では、「feed the hungry(飢えたる者を養え)」という教えが、慈善行為の根本として重要視され、「feed」は物質的な豊かさだけでなく、精神的な充足を与える行為としても理解されてきました。

文学作品における「feed」の使用例も、その多面的な意味合いを反映しています。例えば、シェイクスピアの戯曲では、登場人物が欲望や野心といった内なる衝動に「feed」される様子が描かれることがあります。これは、単に食欲を満たすだけでなく、感情や思考が特定の方向に強く駆り立てられる状態を比喩的に表現したものです。また、現代社会においては、ニュースやSNSを通じて情報が「feed」されるというように、情報伝達のプロセスを表す言葉としても使われています。しかし、この場合、「feed」される情報が偏っていたり、操作されていたりする可能性も示唆され、批判的な視点を持つことの重要性を喚起します。

さらに、「feed」は社会的な階層や権力構造を反映する言葉としても機能します。例えば、「feeding frenzy(餌を求める狂乱)」という表現は、競争が激化し、弱肉強食の様相を呈する状況を指します。これは、資本主義社会における格差や不平等を批判的に捉える際に用いられることがあります。また、「feed off of someone's misfortune(他人の不幸を食い物にする)」という表現は、倫理的に問題のある行為を非難する際に使われ、「feed」が単なる物質的な行為を超え、倫理的な判断と深く結びついていることを示しています。このように、「feed」という言葉は、文化、歴史、社会構造と複雑に絡み合い、単なる「与える」という行為以上の、深い意味と象徴性を内包しているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。リスニングで口語表現として出題されることも。

- 頻度と級・パート: 2級以上で頻出。準1級、1級ではより高度な文脈で出題。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、動物、食糧問題など幅広いテーマで登場。比喩表現や抽象的な用法も問われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「与える」「養う」の基本義に加え、「(感情などを)募らせる」といった意味も押さえる。名詞形(feed, food)との区別も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5, 6(短文穴埋め、長文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7で複数回登場することも。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの比喩表現(例:feed information into the system)。広告やマーケティング関連の文章にも頻出。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「供給する」「与える」の意味に加え、「(機械などに)送り込む」という意味も把握。自動詞/他動詞の区別、関連語(feedback)との関連付けも重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用可能。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に環境科学、生物学などの分野でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 動植物の生態、栄養摂取、情報伝達など、抽象度の高い文脈で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞・動詞の両方の用法を理解。自動詞と他動詞の区別を明確にする。類義語(nourish, provide)とのニュアンスの違いを理解する。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。文法問題や語彙問題で問われることもある。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的な語彙レベル。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など幅広いテーマで登場。比喩表現や抽象的な用法も問われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、文脈に応じた適切な意味を判断する能力が求められる。多義語であるため、様々な文脈での用法を学習することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。