英単語学習ラボ

displacement

/dɪsˈpleɪsmənt/(ディスプレイスメント)

強勢は2番目の音節「-pleɪs-」にあります。最初の音節の /ɪ/ は、日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い母音です。最後の「-mənt」は曖昧母音/ə/で、弱く短く発音されます。全体として、リズムを意識して発音することが重要です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

移動

場所や位置が物理的に変わることを指す。強制的な立ち退きや、避難、転勤など、広い意味で使われる。物理学では「変位」として、ベクトルの概念で用いられる。

My dad struggled with the displacement of the old, heavy sofa.

父は古くて重いソファの移動に苦労した。

この例文は、物理的に重いものを「移動させる」という日常生活のよくあるシーンを描写しています。お父さんが汗をかきながらソファを動かす様子が目に浮かびますね。「displacement of X」で「Xの移動」という形でよく使われます。ここでは、大変な努力を伴う移動のニュアンスが伝わります。

We watched the sudden displacement of the birds from the tree due to the strong wind.

強風のため、木から鳥たちが急に移動するのを見た。

自然界で、鳥や動物が場所を「移動する」様子を表す典型的な例です。予期せぬ出来事によって、鳥たちが安全な場所を求めて急いで移動する様子が伝わります。ここでは「sudden displacement(突然の移動)」という形で使われ、何かの影響で場所が変わる状況を表しています。

The machine's careful displacement ensures that the delicate items are not damaged.

その機械の慎重な移動は、デリケートな品物が損傷しないことを保証する。

この例文は、機械などが「精密に位置を移動させる」状況を示しています。工場などで繊細な部品を扱う際に、機械が正確に動くことで品物を保護する様子がイメージできます。「careful displacement(慎重な移動)」のように、どんな移動なのかを示す形容詞と一緒に使われることも多く、この単語が具体的な動作を表すことが分かります。

名詞

解雇

人員整理や組織再編に伴う、会社からの解雇を指す。雇用契約の終了を意味し、ネガティブなニュアンスを含む。

The news of his sudden displacement shocked everyone in the office.

彼が突然解雇されたという知らせは、オフィスのみんなを驚かせました。

この例文は、予期せぬ解雇が周囲の人々に与える衝撃と悲しみを伝えています。「news of his displacement」で「彼が解雇されたという知らせ」という、この単語が使われる典型的な文脈です。突然の出来事に驚く様子が目に浮かびますね。

Many workers faced the threat of displacement due to new automation.

多くの労働者が、新しい自動化技術のために解雇の脅威に直面しました。

この例文は、技術の進歩などが原因で職を失う可能性、つまり「解雇の脅威」という社会的な状況を描写しています。「threat of displacement」は、将来の不確実性や不安を感じさせる表現で、ニュースやビジネスの文脈でよく耳にします。

The company announced a large-scale displacement to reduce its operating costs.

その会社は、運営コストを削減するために大規模な解雇を発表しました。

この例文は、企業が経営上の理由で従業員を解雇する、ビジネスの厳しい現実を伝えています。「announced a large-scale displacement」は、企業が人員削減を行う際の公式発表を指し、これもニュースなどで頻繁に見られる典型的な使い方です。多くの人が影響を受ける状況が想像できます。

名詞

置き換え

ある物事が別の物事に取って代わること。心理学の文脈では、欲求不満からくる感情を別の対象に向ける防衛機制を指す。

When I put too many ice cubes in my glass, there was a small displacement of water.

コップに氷を入れすぎたら、少し水があふれました。

コップに氷を入れすぎた結果、水があふれてしまった、という日常の「うっかり」を想像してください。「displacement」は、物が入ることで「場所を奪われる」という意味で使われます。ここでは、氷がコップの中の水の場所を「置き換えた」ため、水があふれた、という状況ですね。

After we moved the big table, the displacement of furniture made the room feel bigger.

大きなテーブルを動かした後、家具の配置換えで部屋が広く感じられました。

部屋の模様替えをして、重いテーブルをみんなで動かした後の達成感を想像してください。「displacement of furniture」は「家具の配置換え」や「家具の移動」を意味します。テーブルが元あった場所から別の場所に「置き換えられた」ことで、部屋の印象が変わった、という状況です。

The new highway project caused a significant displacement of farmland in the area.

新しい高速道路の建設計画は、その地域の農地の大きな置き換えを引き起こしました。

ニュースで、新しい道路建設の話を聞いている情景を思い浮かべてください。この「displacement」は、ある土地が別の目的のために「置き換えられる」ことを指します。ここでは、農地が高速道路の用地に「置き換えられた」という意味で使われています。少しフォーマルな文脈やニュースなどでよく使われる典型的な使い方です。

コロケーション

large-scale displacement

大規模な強制移動、大量の避難民発生

自然災害、紛争、開発プロジェクトなどによって、多くの人々が住み慣れた場所から強制的に移動させられる状況を指します。単に"displacement"と言うよりも、事態の深刻さや規模を強調する際に用いられます。人道危機や社会問題の文脈で頻繁に使われ、国際機関やNGOの報告書などでもよく見られます。形容詞"large-scale"が加わることで、その影響の広範囲さ、深刻さをより強調するニュアンスがあります。

internal displacement

国内避難民(IDP: Internally Displaced Persons)

紛争や災害などにより、国境を越えずに国内で避難生活を送る人々を指します。国際的な難民(refugee)とは異なり、自国の保護下にあるものの、多くの場合、十分な支援を受けられず脆弱な状況に置かれています。国際人道法や人権の分野で重要な概念であり、国連機関や人道支援団体が取り組む課題です。"internal"という言葉が、国境を越えない避難であることを明確に示しています。

cultural displacement

文化的喪失、文化的なアイデンティティの喪失

ある文化を持つ人々が、強制的な移動や社会の変化によって、伝統的な価値観、言語、習慣などを失うことを指します。植民地支配、グローバル化、都市開発などが原因となることがあります。単に物理的な移動だけでなく、精神的な、アイデンティティの喪失を伴う点が重要です。社会学、人類学、文化研究などの分野で議論されるテーマであり、文化の多様性の維持という観点からも重要視されます。

population displacement

人口移動、人口置換

ある地域における人口の移動、またはある集団が別の集団によって取って代わられる現象を指します。自然災害、紛争、経済的な理由などが原因となります。社会構造の変化、資源の分配、政治的な力関係など、様々な側面に影響を与えます。統計的なデータや社会調査などに基づいて分析されることが多いです。"population"という言葉が、個人ではなく集団としての移動を意味することを示しています。

economic displacement

経済的困窮、経済的地位の喪失

技術革新、グローバル化、不況などによって、職を失ったり、収入が減少したりして、経済的に困窮する状況を指します。特に、特定の産業や地域に依存していた人々が、構造的な変化によって職を失う場合に用いられます。社会保障制度や再就職支援の必要性など、政策的な議論とも関連します。"economic"という言葉が、経済的な要因による困難であることを明確に示しています。

the displacement of X by Y

XがYによって取って代わられること

この構文は、あるもの(X)が別のもの(Y)によって置き換えられる状況を一般的に表します。技術革新による旧技術の淘汰、新しいアイデアによる古い考え方の克服、などが例として挙げられます。ビジネス、科学、社会など、幅広い分野で使用できます。この構文のポイントは、"of X by Y"という形で、置き換えられる対象(X)と、置き換える主体(Y)を明確に示している点です。

emotional displacement

感情の置き換え、転移

心理学の用語で、ある対象に向けられた感情を、別の対象に向けることを指します。たとえば、上司への怒りを家族にぶつけてしまう、などがその例です。防衛機制の一つとして考えられており、無意識的に行われることが多いです。心理療法やカウンセリングの文脈でよく用いられます。"emotional"という言葉が、感情的なプロセスの関与を示唆しています。

使用シーン

アカデミック

社会科学、特に心理学、社会学、政治学などで頻繁に使用されます。例えば、心理学の論文で「防衛機制としての置き換え(displacement)」について議論したり、社会学の研究で「都市開発による住民の立ち退き(displacement)」の影響を分析したりする際に用いられます。学術論文や教科書では、特定の理論や概念を説明するために、専門用語として扱われることが多いです。

ビジネス

人事、組織論、不動産などの分野で使われます。例えば、人事部門が「人員削減に伴う配置転換(employee displacement)」について議論したり、不動産会社が「再開発による住民の移転(population displacement)」の影響を評価したりする際に使用されます。ビジネス文書や会議では、フォーマルな文脈で、組織や社会の変化を説明する際に用いられます。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や環境問題に関連して使われることがあります。例えば、「紛争による難民の発生(displacement of refugees)」や「気候変動による移住(climate displacement)」といった文脈で見かけることがあります。日常会話ではあまり使われませんが、社会問題に関心のある人が、ニュースの内容について議論する際に用いることがあります。

関連語

類義語

  • 『場所を移転させること』を意味し、企業や組織、または個人が新しい場所へ移動する際に用いられる。ビジネスシーンや行政関連の文脈でよく見られる。 【ニュアンスの違い】『displacement』が強制的な意味合いを含むことがあるのに対し、『relocation』はより中立的で、自発的な移転や組織的な計画に基づく移転を指すことが多い。また、よりフォーマルな語彙。 【混同しやすい点】『relocation』は通常、より大規模な、または組織的な移動を指し、一時的な場所の変更や、小さな物の移動には適さない。『displacement』はより広範な文脈で使用可能。

  • 『何かを取り除くこと』を意味し、物理的な物体の除去、障害物の排除、または役職からの解任など、幅広い状況で使用される。日常会話からフォーマルな場面まで使用頻度が高い。 【ニュアンスの違い】『displacement』が元の位置からの移動を強調するのに対し、『removal』は除去や排除そのものに焦点を当てる。感情的なニュアンスは比較的少ない。 【混同しやすい点】『removal』は必ずしも移動を伴わない。例えば、シミの除去 (stain removal) は『displacement』とは異なる概念である。また、人の解任にも使われるが、場所の移動にはあまり使われない。

  • eviction

    『(主に住居から)立ち退かせること』を意味し、法的な手続きを経て住人やテナントを強制的に退去させる状況を指す。不動産や法律関連の文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『displacement』がより広範な意味での移動を指すのに対し、『eviction』は住居からの強制的な退去に限定される。非常にネガティブな意味合いを持つ。 【混同しやすい点】『eviction』は住居にのみ適用され、物や抽象的な概念の移動には使用できない。また、強制的な意味合いが強く、自発的な退去には適さない。

  • ejection

    『(人や物を)追い出すこと』を意味し、物理的な力や権力を用いて何かを強制的に排除する状況を指す。スポーツの試合での退場や、航空機の緊急脱出など、特定の状況で使用される。 【ニュアンスの違い】『displacement』が場所の変更を意味するのに対し、『ejection』は強制的な排除を強調する。より直接的で、強いアクションを伴う。 【混同しやすい点】『ejection』は通常、緊急時や違反行為に対する措置として行われ、計画的な移動や一般的な場所の変更には適さない。また、比較的フォーマルな語彙。

  • deracination

    『根こそぎにすること』を意味し、人や文化をその根源から引き離す状況を指す。社会学、歴史学、文学などの学術的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『displacement』が物理的な移動を指すことが多いのに対し、『deracination』は文化的、社会的な根源からの喪失を強調する。より抽象的で、深い喪失感を伴う。 【混同しやすい点】『deracination』は物理的な移動だけでなく、アイデンティティや文化の喪失も含むため、『displacement』よりも広範な意味を持つことがある。日常会話ではほとんど使用されない。

派生語

  • 『場所を移す』という動詞。「place(場所)」に「dis-(分離・除去)」が付加され、元の場所から何かを移動させる行為を指します。日常会話からニュース報道まで幅広く使用されます。例えば、災害で人々が家をdisplace(避難)される状況など。

  • displaced

    『追われた』『避難した』という意味の形容詞。「displace」の過去分詞形で、受動的な状態を表します。難民や国内避難民を表す際に頻繁に使用され、人道支援の文脈でよく見られます。(例:displaced people, displaced population)。

  • displacement activity

    行動生態学における専門用語で、『転位行動』と訳されます。葛藤状況において、本来の目的とは異なる行動をとることを指します。学術論文や動物行動学の解説などで用いられます。例えば、鳥が求愛中に羽繕いをするなど。

反意語

  • 『配置』『設置』という意味の名詞。「place(場所)」に名詞化の接尾辞「-ment」が付いたもので、「displacement」が場所からの移動を意味するのに対し、「placement」は特定の場所への配置を意味します。人事配置や製品の設置場所など、具体的な場所への配置に使われます。

  • 『保持』『維持』という意味の名詞。「re-(再び)」と「tain(保つ)」から成り立ち、「displacement」が何かを手放す・移動させることを意味するのに対し、「retention」は何かを保持し続けることを意味します。人材の維持(employee retention)や記憶の保持(memory retention)など、抽象的な概念にも使われます。

  • localization

    『ローカリゼーション』『地域化』という意味の名詞。「local(地方の)」に動詞化の接尾辞「-ize」、さらに名詞化の接尾辞「-ation」が付いたもので、「displacement」がグローバルな視点での移動や変化を連想させるのに対し、「localization」は特定の地域に根ざすことを意味します。グローバルビジネスにおける地域対応や、文化の地域への適応などを指します。

語源

"Displacement"は、ラテン語の"dis-"(分離、否定)と"placement"(場所を定めること)が組み合わさってできた単語です。 "Placement"自体は、ラテン語の"placere"(喜ばせる)に由来し、そこから「場所」「位置」といった意味合いを持つようになりました。したがって、"displacement"は直訳すると「場所からの分離」となり、「移動」「置き換え」といった意味につながります。例えば、会社の組織図で人の名前が別の場所に移動することをイメージすると、「解雇」という意味合いも理解しやすくなります。何かを元の場所から取り除き、別の場所に置く、あるいは人が元の場所からいなくなるというイメージで捉えると、この単語の持つ多様な意味を記憶しやすくなるでしょう。

暗記法

「displacement」は、故郷喪失という個人的苦難を超え、文化、民族、アイデンティティの崩壊を象徴する言葉。戦争、紛争、植民地主義、グローバル化…歴史と社会構造の変動は、常に人々の根源的な居場所を奪い、疎外感や文化的摩擦を生み出してきました。文学ではオデュッセウスの彷徨、現代文学では移民や難民の経験を通して、その深い意味が描かれています。

混同しやすい単語

『displacement』とスペルが似ており、接頭辞 'dis-' と 're-' の違いだけなので混同しやすい。意味は『置換』や『交換』であり、元の場所から動かすニュアンスを持つ『displacement』とは異なる。スペルだけでなく、意味の違いも意識することが重要です。

語尾の '-ment' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。また、どちらも『配置』という意味合いを持つ場合があるため、意味的にも混同しやすい。しかし、『placement』は特定の場所に置く行為を指し、『displacement』は元の場所からの移動を強調する点が異なる。文脈によって使い分けを意識しましょう。

『displacement』の動詞形であり、意味も関連しているため、品詞の違いに注意が必要です。『displace』は『~を移動させる』という意味の動詞であり、『displacement』は『移動』という名詞。文中でどのような役割を果たしているかを見極めることが大切です。

接頭辞 'dis-' が共通しているため、スペルの一部が似ていると感じることがある。また、組織などから『解雇』や『退去』させられる意味合いが、ある場所から移動させられる『displacement』と連想される場合がある。しかし、『dismissal』は特に地位や役割からの離脱を意味する点が異なる。

語尾の '-placency' の部分が似ているため、スペルが似ていると感じやすい。意味は『自己満足』であり、場所の移動とは全く異なる。しかし、心理的な意味で『現状に留まる』というニュアンスがあるため、変化や移動を意味する『displacement』とは対照的な概念として捉えることができる。

displayment

『display』という単語を知っている場合、語尾に '-ment' をつけた造語として誤解しやすい。『display』は『展示』という意味であり、名詞形は『display』そのものである。したがって、『displayment』という単語は基本的に存在しないため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The displacement of his anger was evident in his passive-aggressive behavior.
✅ 正用: The manifestation of his anger was evident in his passive-aggressive behavior.

『displacement』は心理学用語としては『置き換え』を意味し、感情の矛先が別の対象に向かうことを指しますが、日常会話で感情が表面化することを指す場合は『manifestation(表出、現れ)』がより適切です。日本人が心理学の知識なしに、単に『感情の移動』というイメージで『displacement』を使ってしまうことが原因です。英語では、感情が何らかの形で『現れる』ことを強調する際には、より直接的な表現である『manifestation』が好まれます。

✖ 誤用: The displacement of the refugees was a great burden to the host country.
✅ 正用: The resettlement of the refugees was a great burden to the host country.

『displacement』は強制的な立ち退きや避難を指すことが多いですが、その後の定住・再定住というニュアンスは含みません。難民の受け入れ国の負担を語る文脈では、再定住支援を含めた意味合いで『resettlement』を使うのが自然です。日本人が『移動』という言葉に引きずられ、安易に『displacement』を選んでしまうケースが見られます。英語では、単なる移動だけでなく、その後の生活再建まで含めた包括的な視点を重視する傾向があります。

✖ 誤用: The displacement of the old statue was met with strong opposition from the townsfolk.
✅ 正用: The removal of the old statue was met with strong opposition from the townsfolk.

『displacement』は、何かを本来あるべき場所から『ずらす』ニュアンスが強く、一時的な移動や、元の場所に戻すことが前提となっている場合に適しています。ここでは、古い像を撤去することに対する反対なので、『removal(撤去)』がより正確です。日本人が『場所の移動』という字面にとらわれ、像の撤去という恒久的な変化を表現する際に不適切な単語を選んでしまうことがあります。英語では、対象物が元の場所に戻る可能性がない場合は、『removal』のようなより直接的な表現が好まれます。

文化的背景

「displacement」は、単なる物理的な移動だけでなく、喪失感やアイデンティティの危機といった、より深い文化的・心理的な意味合いを内包する言葉です。故郷や居場所を失うことは、個人やコミュニティの根幹を揺るがし、文化的な記憶や繋がりを断ち切る行為として、文学や歴史の中で繰り返し描かれてきました。

特に20世紀以降、戦争、紛争、政治的迫害、自然災害などによって、意図的または強制的に住み慣れた土地を追われた人々の経験は、「displacement」という言葉に重層的な意味を付与しました。例えば、第二次世界大戦後のヨーロッパにおける難民問題や、パレスチナ問題におけるパレスチナ人の「displacement」は、単なる居住地の喪失を超え、民族的アイデンティティの喪失、文化的な伝統の崩壊、そして未来への希望の喪失を意味しました。こうした歴史的背景から、「displacement」は、個人の苦難だけでなく、社会全体の傷跡を象徴する言葉として、深く刻まれています。

文学作品においても、「displacement」は重要なテーマとして扱われてきました。ホメロスの『オデュッセイア』におけるオデュッセウスの彷徨は、故郷への帰還を渇望する人間の普遍的な感情を描き出していますが、同時に、故郷を失い、アイデンティティを喪失した人間の苦悩を象徴しています。また、現代文学においては、移民や難民の経験を通して、「displacement」がもたらす疎外感、アイデンティティの分裂、文化的な摩擦などが、より直接的に描写されています。例えば、チヌア・アチェベの『崩壊』は、植民地主義によって伝統的な社会が崩壊し、主人公が「displacement」を経験する姿を描き出しています。

現代社会においては、グローバル化や都市開発によって、人々の生活様式やコミュニティが変化し、「displacement」は、より身近な問題として認識されるようになっています。例えば、再開発によって住み慣れた地域を追われた人々や、インターネットの普及によって現実世界での居場所を失った人々など、物理的な移動を伴わない「displacement」も存在します。こうした状況は、「displacement」という言葉が、単なる地理的な移動だけでなく、社会的な繋がりやアイデンティティの喪失といった、より抽象的な意味合いを含むことを示唆しています。つまり、「displacement」は、現代社会における不安定さや変化の象徴として、私たちの社会や文化に深く根ざした概念なのです。

試験傾向

英検

準1級以上で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。特に、抽象的なテーマ(社会問題、心理学など)の長文で「移動」「置換」「解雇」といった意味で使われることが多いです。動詞形'displace'の使われ方にも注意が必要です。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で、ビジネスシーンに関連する文脈で登場する可能性があります。例えば、人員配置転換や、市場における競争相手の排除といった意味合いで使われることが多いでしょう。「人員削減」の意味合いでは、'layoff'との使い分けに注意が必要です。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな文章(社会科学、自然科学など)で頻繁に出題されます。抽象的な概念を説明する際に、「置き換え」「置換」といった意味で使用されることが多いです。文脈から正確な意味を判断する能力が求められます。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。社会科学系のテーマ(経済、政治、社会学など)で、「移動」「置換」「排除」といった意味で使用されることが多いです。文脈における意味を正確に把握し、内容一致問題に対応できるようにしましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。