英単語学習ラボ

outsider

/ˌaʊtˈsaɪdər/(アゥトゥサィダー)

第一音節の /aʊ/ は二重母音で、日本語の『ア』から『ウ』へスムーズに移行するイメージです。第二音節の 't' は、母音に挟まれているため、アメリカ英語では軽くはじかれることがあります(フラップT)。最後の 'er' は、日本語の『アー』よりも口を少しだけすぼめて発音すると、より自然になります。強勢は第二音節(-SAI-)にあります。

名詞

よそ者

特定の集団や社会に属していない人。部外者、異質な存在というニュアンスを含む。仲間意識が強いグループに対して使われることが多い。

When I first joined the new club, I felt like an outsider because everyone already knew each other well.

新しいクラブに初めて入った時、みんながお互いをよく知っていたので、私はよそ者のように感じました。

この例文は、新しい環境に飛び込んだ時、まだ周りに馴染めずに少し居心地の悪さを感じている情景を描写しています。特に「feel like an outsider」は、自分がその集団に属していない、またはなじめないと感じる時に非常によく使われる典型的な表現です。

The family gathered for a private discussion, and my friend felt like an outsider, so she quietly left the room.

家族が内緒の話をするために集まり、友人はよそ者のように感じたので、静かに部屋を出ていきました。

この例文は、ある特定の集団(ここでは家族)の中での個人的なやり取りに対し、自分が部外者であると感じ、その場を離れるという状況を示しています。プライベートな空間や話題に入り込めない「よそ者」としての疎外感を表現するのに適した場面です。

As an outsider, he could give us a fresh perspective on our long-standing problem.

彼は部外者だったので、私たちの長年の問題に新鮮な視点を与えてくれました。

この例文では、「outsider」が、その状況や問題に直接関わっていない「部外者」という意味で使われています。内部の人間には見えない、客観的で新しい意見や解決策をもたらすことができる、というポジティブな側面を示す典型的な使い方です。「As an outsider」で「部外者として」という意味になります。

名詞

門外漢

特定の分野や専門知識を持たない人。その分野の内部事情を知らない、あるいは理解できない人を指す。専門家集団に対して使われることが多い。

When I first joined the team, I felt like an outsider because I didn't know anyone.

私が初めてそのチームに参加した時、誰も知らなかったので、自分は部外者のように感じました。

この例文は、新しい環境に飛び込んだ時に感じる「疎外感」や「部外者感」を鮮やかに描いています。誰も知り合いがいない中で、少し心細く、まだ輪の中に入りきれていない気持ちが伝わります。「outsider」は、ある集団にまだ馴染んでいない人が感じる気持ちを表現するのに非常によく使われます。「feel like an outsider」は「部外者のように感じる」という自然な言い方です。

During the science discussion, I felt like an outsider because I didn't understand the technical terms.

その科学の議論中、専門用語が分からなかったので、自分は門外漢だと感じました。

この例文は、専門的な会議や議論の場で、話されている内容が難しすぎて理解できない、という状況を表現しています。周りの人は理解しているのに自分だけ取り残されているような、知識不足による「門外漢」としての感覚が伝わります。「outsider」は、ある特定の分野の知識や経験がない人が、その分野の議論に参加した際に感じる感覚を表す際にも使われます。「technical terms」は「専門用語」という意味です。

The villagers looked at the new arrival as an outsider for a long time.

村人たちは、新しくやって来た人を長い間よそ者として見ていました。

この例文は、閉鎖的なコミュニティに新しく引っ越してきた人が、まだ「自分たちの仲間」とは見なされず、距離を置かれている様子を描いています。村人たちの「よそ者」に対する視線が感じられます。「outsider」は、ある集団やコミュニティに属さない「よそ者」や「異分子」を指す際にも使われ、特に元々そこにいる人々が外部から来た人に対して使う場合に典型的です。「look at A as B」は「AをBとして見る」という意味の表現です。

名詞

傍観者

出来事や状況に関与せず、外から見ているだけの立場の人。責任を負わない、あるいは行動を起こさないというニュアンスを含む。

He felt like an outsider, watching the party from the corner.

彼は隅からパーティーを見ていて、まるで部外者のように感じた。

【情景】楽しそうなパーティーの輪に入れず、一人離れて見ている人の寂しい気持ちを表しています。 【解説】「outsider」は、ある集団に属さず、外から見ている人という感覚を伝えるのに最適です。この例文のように、疎外感や孤立感を表現する際によく使われます。 【文法】「feel like an outsider」は「部外者のように感じる」という、感情を表現する定型句として覚えておくと便利です。

The new student felt like an outsider in the noisy classroom.

新しい生徒は、騒がしい教室でまるで部外者のように感じた。

【情景】新しい学校やクラスに転校してきたばかりの生徒が、まだクラスメイトと打ち解けられず、孤立している様子が目に浮かびます。 【解説】この例文では、物理的な距離だけでなく、新しい環境で馴染めない、仲間に入れないと感じる心理的な距離感も表しています。 【ヒント】新しい環境に慣れない時に「I feel like an outsider here.」のように使うと、自分の気持ちを伝えることができます。

I felt like an outsider in the serious discussion because I knew nothing about the topic.

その真剣な議論では、話題について何も知らなかったので、私はまるで門外漢のように感じた。

【情景】専門的な会議や深い議論の場で、自分だけがその分野の知識がなく、話についていけない時の居心地の悪さを感じている場面です。 【解説】ここでは、「outsider」が、ある特定の知識や経験がないために、その分野の議論や活動に参加できない「門外漢(もんがいかん)」という意味合いで使われています。 【文法】「because...」と理由を加えることで、なぜ「outsider」と感じたのかがはっきり伝わり、より具体的な状況を表現できます。

コロケーション

an outsider perspective

部外者の視点、外部からの意見

組織やグループの内部事情に詳しくない人が持つ、客観的で新鮮な見方を指します。ビジネスシーンでは、現状打破やイノベーションのきっかけとして、あえて『よそ者』の意見を求めることがあります。形容詞 + 名詞の組み合わせで、会議やプロジェクトの議論でよく用いられます。類似表現として『fresh eyes』がありますが、こちらはより個人的な感想や印象を指すことが多いです。

remain an outsider

部外者のままでいる、仲間に入れない

特定のコミュニティや組織に属しているものの、心理的な距離を感じ、打ち解けられない状態を表します。人間関係における疎外感や孤立感を強調する表現です。動詞 + 名詞の組み合わせで、小説や映画などの物語で、主人公が社会に馴染めない状況を描写する際によく使われます。類似表現に『feel like an outsider』がありますが、こちらは一時的な感情を指すことが多いです。

outsider art

アウトサイダー・アート、アール・ブリュット

美術の専門教育を受けていない人が、内なる衝動や独自の表現方法で制作した芸術作品を指します。既存の美術界の価値観とは異なる、独創性や創造性が評価されます。形容詞 + 名詞の組み合わせで、美術史や芸術批評の文脈で用いられます。フランス語の『Art Brut』と同義で、より学術的な表現です。

from the outside

外部から、外側から

文字通り、物理的な場所の外側からだけでなく、組織やシステムなどの内部に関わっていない立場からの視点を指します。例えば、「問題を外部から解決する」というように使われます。前置詞 + 名詞の組み合わせで、客観的な視点や、内部のしがらみにとらわれない解決策を期待するニュアンスが含まれます。類似表現に『externally』がありますが、こちらはより客観的で形式的な印象を与えます。

treat someone as an outsider

誰かを部外者扱いする、仲間外れにする

特定のグループやコミュニティにおいて、ある人物を仲間として認めず、冷遇したり、情報共有を避けるなどの行為を指します。人間関係における排他的な側面を強調する表現です。動詞 + 名詞の組み合わせで、職場や学校などの集団生活におけるいじめや差別を語る際によく用いられます。類似表現に『ostracize』がありますが、こちらはより意図的で組織的な排除を意味します。

an outsider candidate

異端の候補者、型破りな候補者

政治の世界において、既存の政治家や政党とは異なるバックグラウンドや政策を持つ候補者を指します。大衆の不満や変化への期待を背景に、支持を集めることがあります。形容詞 + 名詞の組み合わせで、選挙報道や政治分析でよく用いられます。類似表現に『dark horse』がありますが、こちらは予想外の勝利を収める可能性を秘めた候補者を指すことが多いです。

outsider status

部外者としての立場、外部者としての地位

社会や組織において、主流派や中心的なグループに属していない状態を指します。必ずしもネガティブな意味だけでなく、独自の視点や自由な発想を持つことの利点も含まれます。名詞 + 名詞の組み合わせで、社会学や政治学の議論で用いられることがあります。類似表現に『marginalized position』がありますが、こちらは社会的に弱い立場に置かれていることを強調します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特定のコミュニティや研究分野に属さない人を指す際に使われます。例:社会学の研究で、「〜という集団におけるアウトサイダーの役割」を分析する、あるいは政治学で「〜政策に対するアウトサイダーの視点」を論じるなど、客観的な分析や議論において用いられることが多いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、社内の人間関係や組織構造を説明する際に使われることがあります。例:新規事業の立ち上げ時に、「〜業界のアウトサイダーとして、既存の慣習にとらわれない発想が求められる」といった文脈で使用されることがあります。また、コンサルティングの場面で、企業文化や組織の問題点を指摘する際に、「外部の人間(アウトサイダー)から見ると〜」という形で意見を述べることもあります。

日常会話

日常会話では、特定のグループやコミュニティに馴染めない人、あるいは積極的に関わろうとしない人を指す際に使われることがあります。例:「彼はいつも輪に入らず、アウトサイダーを気取っている」のように、ややネガティブなニュアンスを含むこともあります。また、スポーツ観戦などで、「〜チームのファンではないアウトサイダーの立場から見ると、今日の試合は〜」のように、客観的な意見を述べる際に用いられることもあります。

関連語

類義語

  • 『よそ者』『異質な存在』を意味する。SF作品などにもよく登場し、地球外生命体などを指すこともある。フォーマルな場面や学術的な文脈でも用いられる。 【ニュアンスの違い】『outsider』よりも異質さや疎外感が強く、敵意や警戒心を含意する場合もある。文化的な違いや国籍の違いなど、根本的な差異を強調する際に使われることが多い。 【混同しやすい点】『alien』は名詞としても形容詞としても使われるが、対象が人間以外の場合や、より強い違和感を表す場合に適している。『outsider』は比較的ニュートラルな表現。

  • 『見知らぬ人』『初めて会う人』を意味する。個人的な関係性の欠如を強調する。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『outsider』が組織やコミュニティの内部と外部を区別するのに対し、『stranger』は単に面識がない人を指す。必ずしも敵意や疎外感を含むわけではない。 【混同しやすい点】『stranger』は個人に対して使われることがほとんどで、組織や集団に対しては不自然。『outsider』は個人、集団の両方に使える。

  • 『外国人』を意味する。国籍や出身地が異なる人を指す。旅行や国際的なビジネスの文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『outsider』が内部と外部の区別を曖昧にするのに対し、『foreigner』は国境という明確な境界線を意識させる。文化的な違いや言語の壁を連想させる。 【混同しやすい点】『foreigner』は国籍に限定されるため、同じ国籍でも特定のグループに属さない人を『foreigner』と呼ぶのは不適切。『outsider』はより広い意味で使える。

  • nonmember

    『会員でない人』『メンバー外』を意味する。特定の組織やグループの会員資格がないことを明確に示す。ビジネスやクラブ活動などで使われる。 【ニュアンスの違い】『outsider』よりも客観的で、感情的なニュアンスは少ない。単に所属の有無を述べる場合に適している。 【混同しやすい点】『nonmember』は組織や団体に限定されるため、社会全体のような抽象的な概念には使えない。『outsider』はより広範な状況で使える。

  • 『のけ者』『追放された人』を意味する。社会や集団から排除された人を指し、強い否定的な感情を伴う。文学作品や社会問題の議論で使われる。 【ニュアンスの違い】『outsider』よりも疎外感や差別が強く、ネガティブな意味合いが強い。自発的に外部にいるのではなく、強制的に排除されたニュアンスがある。 【混同しやすい点】『outcast』は非常に強い言葉であり、安易に使うべきではない。差別的な意味合いを含む可能性があるため、注意が必要。『outsider』はより中立的な表現。

  • misfit

    『社会不適合者』『異端児』を意味する。周囲に馴染めない人、型にはまらない人を指す。しばしば個性的な魅力を持つ人物を指すこともある。 【ニュアンスの違い】『outsider』が単に外部にいることを指すのに対し、『misfit』は周囲との調和が取れていない状態を強調する。必ずしも否定的な意味ではなく、個性や創造性の源泉として捉えられることもある。 【混同しやすい点】『misfit』は、本人が周囲に合わせようとしない、あるいは合わせられない場合に用いられることが多い。『outsider』は必ずしも本人の意思とは関係なく、外部にいる状態を指す。

派生語

  • 『郊外』や『周辺地域』を意味する名詞。『out-(外)』と『skirt(スカート、縁)』が組み合わさり、都市や中心部の外側の縁を指す。日常会話や旅行記、不動産関連の文書で使われる。都市の中心から離れた場所という『outsider』の空間的な意味合いが派生したもの。

  • outlandish

    『異様な』、『風変わりな』を意味する形容詞。『out-(外)』と『land(土地)』が組み合わさり、自国や慣れ親しんだ土地の外から来たような、奇妙な印象を与えるものを指す。日常会話や物語、旅行記などで、珍しい文化や風俗を表現する際に用いられる。『outsider』が持つ異質さ、外部からの影響というニュアンスが強調された形。

  • 『追放された人』、『のけ者』を意味する名詞。社会やグループから『out-(外)』に『cast(投げ出された)』人を指す。社会的な疎外や排除を表す言葉で、文学作品や社会学の研究で用いられる。『outsider』が受ける差別や排除といった負の側面が具体化された語。

反意語

  • 『内部の人』、『関係者』を意味する名詞。『in-(内)』が接頭辞として付き、『outsider』とは正反対の、あるグループや組織の内部にいる人を指す。ビジネスや政治の文脈で、内部情報を知っている、影響力を持つ人物を指すことが多い。日常会話でも頻繁に使われる。

  • 『会員』、『構成員』を意味する名詞。特定の団体や組織に所属し、その一部を構成する人を指す。『outsider』が団体に属さない外部の人間であるのに対し、『member』は内部に属する存在。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用される。

  • 『その土地の出身者』、『先住者』を意味する名詞・形容詞。『outsider』がある土地や社会にとって外部から来た人を指すのに対し、『native』はその土地に元々住んでいる、あるいは生まれた人を指す。地理的な意味合いだけでなく、文化的な意味合いも含む。

語源

"outsider"は、非常に単純な構造を持つ単語で、文字通り「外(out)」にいる人(sider)」を意味します。 "out"は古英語の"ūt"に由来し、「外へ」「離れて」といった意味を持ちます。 "sider"は、ここでは「側にいる人」という意味合いで使われています。直接的な語源は特に複雑な変遷を経ていませんが、"side"という言葉が「側面」「立場」「グループ」といった意味を持つことを考えると、「特定のグループや社会の外にいる人」というニュアンスが理解しやすいでしょう。例えば、日本の会社で「社外の人」という言葉を使うのと同じように、文字通りの意味から派生して、特定のコミュニティや活動に参加していない人を指す言葉として使われるようになりました。

暗記法

「アウトサイダー」は、社会の規範から外れた存在。孤立や疎外感と結びつき、独自の価値観を持つ。文学では、社会の矛盾を批判する主人公として登場。映画では、反体制的なヒーローや疎外された天才として描かれる。現代では、新しい価値を創造する存在としても認識される一方、偏見や差別に苦しむ可能性も。多様性を尊重する社会こそが、アウトサイダーを活かす鍵となる。

混同しやすい単語

outsides

複数形の 'outsides' は発音が非常に似ており、特に会話では区別が難しい場合があります。'outsider' が『部外者』を指すのに対し、'outsides' は『外側』や『外面』といった意味の名詞です。文脈から判断する必要があります。また、'outsides' は可算名詞として使われる点も異なります。

'outsider' と対義語である 'insider' は、スペルも意味も反対であるため、混同しやすいです。特に、否定接頭辞の 'out-' と 'in-' を見間違えたり、意味を逆に取り違えたりする可能性があります。'insider' は『内部の人間』や『関係者』を意味します。

outsetter

'outsider' と似たような構造を持つ単語として、'outsetter' が考えられます。これは、何かを開始する人、特に新しい企業や組織を立ち上げる人を指すことがあります。しかし、'outsider' が『部外者』や『異質な存在』を意味するのに対し、'outsetter' は『創始者』や『先駆者』といった意味合いを持ちます。発音も似ているため、注意が必要です。

outrider

'outsider' と 'outrider' は、スペルが似ており、特に 'out-' の部分が共通しているため混同しやすいです。'outrider' は、主に先導役や護衛役として先頭を走る人や乗り物を指します。例えば、パレードの先導役などが該当します。発音も似ていますが、意味は全く異なります。

'outsider' は名詞ですが、'outside' は名詞、形容詞、副詞、前置詞として使われます。例えば、「外側」という意味の名詞や、「外の」という意味の形容詞として使われます。'outsider' は常に人を指しますが、'outside' は場所や状況を指すことが多いです。発音も似ているため、文脈で判断することが重要です。

'outsider' と 'bystander' は、どちらも特定の状況に関わっていない人を指す言葉ですが、ニュアンスが異なります。'outsider' は、あるグループやコミュニティに属していない人を指すのに対し、'bystander' は、事件や事故などの現場に居合わせながら、積極的に関与しない人を指します。スペルは似ていませんが、意味合いが重なる部分があるため、混同しやすいかもしれません。特に、道徳的な責任に関する議論では、両者の違いを意識する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: As an outsider, I feel difficult to blend in with the company's drinking culture.
✅ 正用: Being an outsider, I find it difficult to blend in with the company's drinking culture.

The phrase 'As an outsider' is grammatically incorrect in this context. 'Being an outsider' functions as a gerund phrase, properly introducing the reason for the difficulty. Japanese speakers often directly translate '〜として' as 'As' without considering the grammatical structure required in English. This reflects a common tendency to prioritize word-for-word translation over grammatical accuracy. In English, clear subject-verb agreement and proper introductory phrases are crucial for conveying meaning effectively.

✖ 誤用: He always felt like an outsider, even though he was born and raised here.
✅ 正用: He always felt like an outsider, even though he was born and raised here; perhaps he never truly internalized the local ethos.

While grammatically correct, the original sentence lacks depth regarding the 'outsider' feeling. A deeper understanding of 'outsider' involves not just physical presence but also a sense of belonging and shared values. The corrected sentence adds a clause about 'internalizing the local ethos,' suggesting that the person's feeling stems from a disconnect with the local culture and values, despite being a native. This highlights that being an 'outsider' is often related to cultural understanding and acceptance, not just geographical origin. This cultural nuance is often overlooked when directly translating from Japanese concepts of '異邦人' or 'よそ者,' which can overemphasize physical or social separation.

✖ 誤用: The outsider's opinion was not appreciated by the established members.
✅ 正用: The newcomer's perspective was not well-received by the established members.

While not strictly incorrect, 'outsider' in this context can sound somewhat negative or dismissive. 'Newcomer' is a more neutral and less judgmental term, implying simply that the person is new to the group or situation. The choice of 'newcomer' softens the tone and avoids potentially alienating the person whose opinion is being discussed. This is important because in many cultures, including Japanese culture, direct criticism or devaluation of someone's opinion is often avoided in favor of more indirect and polite language. Using 'outsider' can unintentionally create a sense of exclusion or inferiority, which is why 'newcomer' is often a more appropriate and sensitive choice.

文化的背景

「アウトサイダー」という言葉は、社会の主流から外れた存在、あるいは意図的にそこから距離を置く人々を指し、しばしば孤立や疎外感、そして独自の価値観や視点を持つことと結びつけられます。この言葉は、社会の規範や期待に縛られない自由な精神、あるいは逆に、社会への適応を拒む反抗的な姿勢をも象徴することがあります。

文学作品において、「アウトサイダー」はしばしば主人公として登場し、社会の矛盾や欺瞞を鋭く批判する役割を担います。例えば、カミュの『異邦人』の主人公ムルソーは、社会の慣習や感情表現に無頓着であることから「異邦人」と見なされ、社会から疎外されます。また、ハーマン・メルヴィルの『白鯨』に登場するエイハブ船長は、巨大な白鯨への復讐に取り憑かれ、常軌を逸した行動をとることで、社会の規範から逸脱した「アウトサイダー」として描かれています。これらの作品を通して、「アウトサイダー」は、社会の同調圧力に対する抵抗、個人の自由の探求、そして人間存在の根源的な孤独といったテーマを浮き彫りにします。

映画の世界でも、「アウトサイダー」は魅力的なキャラクターとして頻繁に登場します。反体制的なヒーロー、社会から疎外された天才、あるいは社会の暗部で生きる人々など、その姿は多様です。これらの映画は、観客に共感や感情移入を促し、社会の多様性や包容性について考えさせるきっかけを与えます。例えば、社会の規範に縛られない自由奔放な生き方を選ぶ若者たちを描いた映画や、社会の偏見や差別によって疎外された人々の苦悩を描いた映画など、「アウトサイダー」をテーマにした作品は数多く存在します。

現代社会において、「アウトサイダー」という言葉は、単に社会の主流から外れた存在を指すだけでなく、独自の視点や価値観を持つことで社会に新しい風を吹き込む可能性を秘めた存在としても認識されるようになってきました。起業家、アーティスト、活動家など、既存の枠組みにとらわれずに新しい価値を創造する人々は、「アウトサイダー」として社会に貢献していると言えるでしょう。しかし、同時に、「アウトサイダー」は、社会からの孤立や疎外感、偏見や差別に苦しむ可能性も抱えています。そのため、社会全体で多様性を尊重し、包容的な社会を築いていくことが重要となります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で出題可能性あり。長文読解でまれに出題。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、歴史など幅広いテーマで登場。人の立場や意見を述べる際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「部外者」「異質な人」といった意味合いを理解しておく。類義語の'alien'や'stranger'とのニュアンスの違いを把握する。

TOEIC

- 出題形式: リーディング(Part 5, 6, 7)

- 頻度と級・パート: Part 7で稀に出題される程度。頻度は高くない。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章で、企業文化や組織、市場に関する話題で使われることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「部外者」「外部の人間」といった意味合いを理解する。TOEICでは直接的な語彙知識よりも、文脈理解が重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、ライティング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻繁に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章で、社会学、政治学、文化人類学などの分野で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「主流から外れた人」「異端者」といった意味合いで使われることが多い。アカデミックな文脈での用法を理解することが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性あり。標準的なレベルの大学では頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、文化、歴史など幅広いテーマで登場。論説文や評論文で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。「部外者」「異質な存在」といった基本的な意味に加え、文脈に応じたニュアンスを理解する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。