英単語学習ラボ

motivate

/ˈmoʊtɪveɪt/(モゥティヴェイトゥ)

第一音節に強勢があります。/oʊ/は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに変化させるイメージです。最後の /t/ は、破裂音としてしっかり発音するとより自然になります。/eɪ/も二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へ移行します。全体を通して、各音を区切らず、滑らかにつなげるように意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

やる気にさせる

人の内面から意欲を引き出し、行動を促すこと。報酬や目標設定によって、自発的な行動を促すニュアンスを含む。

The coach's encouraging words really motivated the team to win the game.

コーチの励ましの言葉が、チームを試合に勝つ気にさせました。

スポーツの試合で、コーチが選手たちを鼓舞する場面です。誰かの言葉や行動が、別の誰かを「やる気にさせる」という、この単語の最も典型的な使い方です。「motivate 人 to 動詞」で「人に~するやる気を出させる」という形を覚えましょう。

Setting a clear goal can motivate you to study harder every day.

明確な目標を立てることは、毎日もっと熱心に勉強する気にさせてくれます。

勉強や自己成長の場面で、目標があなたの原動力になる様子を描いています。人だけでなく、「目標」のような具体的なものではないものが、人をやる気にさせる主語になることもよくあります。自分の学習にも応用できる例文ですね。

The exciting new project motivated me to learn new skills quickly.

そのワクワクする新しいプロジェクトが、私に新しいスキルを素早く学ぶやる気を与えました。

仕事や趣味で、新しい挑戦が自分自身のモチベーションになる場面です。自分が「面白い」「やりたい」と感じる出来事が、自発的に行動するきっかけになることを表しています。日常で「これのおかげで頑張れた!」という時に使えます。

動詞

刺激する

潜在的な能力や感情を目覚めさせ、活発化させること。新しいアイデアや視点を与え、創造性や探究心を刺激する。

Our teacher's kind words really motivated us to study harder for the exam.

先生の優しい言葉が、私たちに試験勉強をもっと頑張るように本当にやる気を与えてくれました。

この例文は、誰かの言葉や行動が、目標に向かって頑張る気持ちを引き出す様子を描写しています。先生が温かい言葉をかけることで、生徒たちが「よし、もっとやろう!」と奮起する、そんな温かい情景が目に浮かびますね。「motivate + 人 + to + 動詞の原形」で「人に〜するようやる気を出させる」という、非常によく使われる形です。

Seeing my friend's success motivated me to start learning a new skill.

友人の成功を見て、私は新しいスキルを学び始めるやる気が出ました。

この文では、友人の活躍が自分自身の「やる気」につながる瞬間を描いています。誰かの素晴らしい成果や頑張っている姿が、自分も何かを始めてみよう、と前向きな気持ちにさせてくれることはよくありますよね。このように、「人」だけでなく「物事(この場合は友人の成功)」が主語になって誰かを刺激することもあります。

The team leader always tries to motivate everyone to do their best.

チームリーダーはいつも、全員が最高のパフォーマンスを出せるようにやる気を引き出そうとします。

これは、ビジネスやスポーツチームなど、集団の中でリーダーがメンバーを鼓舞する場面です。リーダーがメンバーの潜在能力を引き出し、目標達成に向けて「よし、頑張ろう!」という気持ちにさせる様子が伝わってきますね。職場で「motivate」という単語を耳にすることは非常に多く、この文脈はとても典型的です。

動詞

動機となる

特定の行動や意思決定の根本的な理由や原因となること。外的要因だけでなく、内的な欲求や価値観に基づいた動機付けにも用いられる。

Finishing the race motivated me to train harder for the next one.

レースを完走したことが、次のレースのためにもっと頑張って練習する動機になった。

マラソンやスポーツで目標を達成した時の、充実感や「もっと上を目指したい」という気持ちが伝わる例文です。人は成功体験があると、次の目標に向かってやる気が湧いてきますよね。「motivate 人 to 動詞」で「人に〜する動機を与える」という、最も典型的な使い方です。

Our team leader always tries to motivate us to do our best.

私たちのチームリーダーは、いつも私たちにベストを尽くすようやる気を出させようとします。

職場や学校のチームで、リーダーがメンバーのやる気を引き出そうと努力している場面です。リーダーがポジティブな影響を与え、チーム全体の士気を高めようとしている様子が目に浮かびます。「try to 動詞」は「〜しようと努力する」という意味で、日常会話でもよく使われます。「do our best」は「ベストを尽くす」という決まり文句です。

His family's support truly motivated him to overcome the illness.

彼の家族のサポートが、彼が病気を克服する真の動機となった。

病気と闘う人が、家族の温かい支えによって「頑張ろう」と強く決意する、感動的な場面です。苦しい状況でも、誰かの支えが大きな力となり、困難を乗り越えるきっかけになることがあります。「truly」は「本当に、心から」という意味で、感情の強さを表します。困難な状況を乗り越える文脈でも「motivate」はよく使われます。

コロケーション

motivate someone to do something

(人)を刺激して~させる、~する気にさせる

最も基本的な構文の一つで、to不定詞を伴い、誰かを特定の行動へと駆り立てる際に用いられます。単に『動機を与える』だけでなく、『具体的な行動』を促すニュアンスが重要です。例えば、"The coach motivated the team to win."(コーチはチームを鼓舞して勝利させた)のように使います。ビジネスシーンや教育現場で頻繁に使われ、フォーマルな場面にも適しています。"inspire"よりも直接的な行動喚起の意味合いが強いのが特徴です。

highly motivated

非常に意欲的な、やる気に満ち溢れた

"highly"は程度を表す副詞で、"motivated"を強調します。自己啓発やビジネスの文脈でよく用いられ、個人の内発的な動機が非常に強い状態を表します。履歴書や自己PRで自分の積極性をアピールする際にも有効です。例えば、"a highly motivated individual"(非常に意欲的な人物)のように使います。類語としては"self-motivated"(自発的な)がありますが、"highly motivated"は周囲からの刺激や目標達成への強い意志も含意します。

motivate employees

従業員を動機づける、従業員のやる気を引き出す

ビジネスシーンで頻繁に使われる表現で、従業員のパフォーマンス向上や目標達成のために、企業がどのような施策を講じるかという文脈で登場します。給与、ボーナス、昇進、研修制度など、様々な方法で従業員を動機づけることが可能です。"incentivize employees"(従業員にインセンティブを与える)と類似していますが、"motivate"は金銭的な報酬だけでなく、仕事へのやりがいや成長の機会を提供することも含みます。

motivate change

変化を促す、変化の動機となる

"change"は名詞として「変化」を意味し、"motivate change"は、ある状況やシステムに変化を起こすための原動力となることを指します。社会運動、組織改革、個人の成長など、様々な場面で使用されます。例えば、"The crisis motivated change in the company's strategy."(危機が会社の戦略に変化をもたらした)のように使います。"drive change"(変化を推進する)と似ていますが、"motivate"は変化のきっかけや理由に焦点を当てるニュアンスがあります。

motivate a response

反応を引き出す、応答を促す

広告、マーケティング、政治などの分野で使われる表現で、特定の行動や意見表明を促すことを意味します。例えば、"The advertisement was designed to motivate a response from consumers."(その広告は消費者の反応を引き出すように設計された)のように使います。"elicit a response"(反応を引き出す)と類似していますが、"motivate"は単に反応を得るだけでなく、積極的な行動を促すニュアンスが強いです。

motivate oneself

自分自身を奮い立たせる、自己を動機づける

内発的な動機付け、つまり自分自身で目標を設定し、達成に向けて努力することを意味します。自己啓発や目標達成の文脈でよく用いられます。"self-motivate"とほぼ同義ですが、"motivate oneself"は、より意識的に自分を鼓舞するニュアンスがあります。例えば、"It's important to learn how to motivate oneself to achieve your goals."(目標を達成するためには、自分自身をどう奮い立たせるかを学ぶことが重要だ)のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、研究対象の行動や心理を説明する際に使われます。例えば、「実験結果が被験者の学習意欲をどのように高めたか」を分析する文脈で使用されます。心理学、教育学、行動経済学などの分野でよく見られます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、従業員のモチベーション向上策や、プロジェクトを推進するための動機付けについて議論する際に使われます。例えば、「チームの士気を高めるために、インセンティブ制度を導入する」といった提案に使われます。人事部門やマネジメント層が、目標達成のために従業員を鼓舞する際に頻繁に用います。

日常会話

日常会話では、誰かの行動の理由や、特定の目標に向かって努力する動機を説明する際に使われます。例えば、「彼女がボランティア活動を始めたのは、社会貢献したいという強い気持ちに動機づけられたからだ」といった形で使われます。自己啓発やライフスタイルの話題で登場することがあります。

関連語

類義語

  • 『霊感を与える』『鼓舞する』という意味。創造性や道徳心など、内面的な感情や行動を強く刺激し、高揚させる時に使われる。芸術、宗教、リーダーシップなどの文脈でよく見られる。 【ニュアンスの違い】『motivate』が具体的な目標達成に向けて行動を促すのに対し、『inspire』は感情や精神に働きかけ、より高尚な目標や行動へと導く。影響力やカリスマ性といったニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『inspire』は『motivate』よりも感情的な影響力が強く、具体的な行動計画よりも、感情的な高揚や精神的な刺激に重点が置かれる点。また、『inspire』は人だけでなく、芸術作品や自然なども主語になりうる。

  • 『勇気づける』『励ます』という意味。困難な状況にある人に対して、自信や希望を与え、行動を促す時に使われる。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『motivate』が目標達成のための意欲を引き出すのに対し、『encourage』は不安や恐れを取り除き、自信を持たせることに重点が置かれる。より個人的なサポートや共感のニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『encourage』は他者の行動を後押しする意味合いが強く、自分自身を奮い立たせる場合には不自然。また、『motivate』よりもフォーマルな場面での使用頻度が低い。

  • 『刺激する』という意味。興味や関心を喚起し、活動や成長を促す時に使われる。経済、脳、議論など、幅広い対象に対して用いられる。 【ニュアンスの違い】『motivate』が具体的な行動目標への意欲を高めるのに対し、『stimulate』は潜在的な可能性や能力を引き出すことに重点が置かれる。より間接的で、長期的な効果を期待するニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『stimulate』は必ずしも行動を直接的に促すわけではなく、興味や関心を引き出すことが目的となる場合がある。また、感情的なニュアンスは比較的少ない。

  • 『駆り立てる』『強制する』という意味。強い欲求や衝動によって、行動を起こさせる時に使われる。しばしば、ネガティブな状況やプレッシャーの中で使われる。 【ニュアンスの違い】『motivate』が自発的な意欲を引き出すのに対し、『drive』は外部からの圧力や内的な衝動によって、半ば強制的に行動させるニュアンスを含む。強い意志や義務感といった意味合いが含まれる。 【混同しやすい点】『drive』はしばしばネガティブな文脈で使用され、『motivate』のようなポジティブな意味合いは薄い。また、主語が人でない場合(例:経済状況が人々を駆り立てる)にも使われる。

  • 『駆り立てる』『強制する』という意味。内的な力や外部からの強い影響によって、行動を起こさせる時に使われる。文学的な表現や、フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『motivate』よりも強い強制力や衝動を表し、個人の意志とは関係なく、何かに突き動かされるようなニュアンスを含む。より感情的で、詩的な表現。 【混同しやすい点】『impel』は日常会話ではあまり使われず、フォーマルな場面や文学的な表現で用いられる。また、『motivate』のようなポジティブな意味合いはほとんどなく、ネガティブな状況で使われることが多い。

  • 『強く促す』『説得する』という意味。誰かに何かをするように強く勧める時に使われる。フォーマルな場面や、真剣な状況で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『motivate』が意欲を高めるのに対し、『urge』は相手の意志に関わらず、強く行動を促す。緊急性や重要性といったニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『urge』は相手に何かをさせるように強く勧める意味合いが強く、自分自身を奮い立たせる場合には不自然。また、『motivate』よりもフォーマルな場面での使用頻度が高い。

派生語

  • 『動機』『意欲』を意味する名詞。動詞『motivate』に名詞化の接尾辞『-tion』が付加され、抽象的な概念を表す。ビジネス、教育、心理学など幅広い分野で、人の行動や目標達成の原動力として頻繁に使われる。

  • 『動機』『理由』を意味する名詞、または『動機となる』という意味の形容詞。直接的にはラテン語の『movere(動かす)』に由来し、『motivate』の語源と共通する。犯罪捜査や文学作品における人物描写など、行動の背景にある意図を説明する際に用いられる。

  • motivational

    『動機を与える』『意欲を高める』という意味の形容詞。『motivation』に形容詞化の接尾辞『-al』が付加された。自己啓発セミナー、スポーツ、職場環境など、人の意欲向上を目的とする文脈で用いられる。

反意語

  • 『落胆させる』『やる気をなくさせる』という意味の動詞。接頭辞『dis-(否定・反対)』が『courage(勇気)』に付いて、『勇気を奪う』というニュアンスを表す。直接的な反対語ではないものの、『motivate』が意欲を高めるのに対し、『discourage』は意欲を低下させるという点で対立する。ビジネスや教育の現場で、ネガティブなフィードバックが相手をdiscourageしないように注意する必要がある。

  • 『抑止する』『思いとどまらせる』という意味の動詞。『motivate』が行動を促すのに対し、『deter』は行動を抑制するという点で対立する。犯罪抑止、政策決定、競争戦略など、特定の行動を阻止する目的で用いられる。例えば、『The high cost of the product may deter some customers.(製品の高価格は一部の顧客を思いとどまらせるかもしれない)』のように使われる。

語源

"Motivate"は、ラテン語の"movere"(動かす)に由来します。この"movere"は、物理的な動きだけでなく、感情や意志を動かすという意味も持ちます。"Motivate"は、この"movere"に、動作の対象を示す接尾辞"-ate"が付いた形です。つまり、直訳すると「動かすようにする」となります。日本語で例えるなら、「発奮させる」という言葉が近いかもしれません。誰かを"motivate"するということは、その人の内にある原動力を引き出し、行動へと駆り立てることを意味します。車を動かすエンジン、人を動かすモチベーション、どちらも何かを"move(動かす)"という根源的な概念で繋がっているのです。

暗記法

「motivate」は単なる動機づけを超え、内なる力を引き出す象徴。20世紀初頭、産業心理学で効率向上の手段として注目された後、人間関係論を経て、達成感や自己実現といった内発的動機が重要視されるように。マズローの欲求段階説が示すように、高次の欲求こそが真のモチベーション。現代ではビジネス、教育、スポーツ等あらゆる分野で不可欠。リーダーシップ、自己啓発、物語の原動力として、人々に勇気と希望を与える、ポジティブなエネルギーの源泉なのだ。

混同しやすい単語

『motivate』とスペルが非常に似ており、語源も共通するため意味も関連があるものの、品詞が異なります。『motive』は名詞で『動機』という意味です。動詞の『motivate』と名詞の『motive』を混同しないように注意が必要です。また、発音もアクセントの位置が異なり、『motivate』は第一音節、『motive』は第二音節にアクセントがあります。

最初の2文字 'mo' が共通しており、母音の響きも似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『modulate』は『調整する』『変化させる』という意味で、電気信号や声のトーンなどを調整する際に使われます。意味も文脈も異なるため、注意が必要です。

immolate

語頭と語尾の母音の音が似ており、スペルも一部共通するため、混同される可能性があります。『immolate』は『いけにえとして捧げる』という意味で、宗教的な儀式などで使われることが多く、日常会話ではほとんど使用されません。意味も全く異なるため、文脈から判断することが重要です。語源的には『in- (中に)』+『mola (聖なる粉)』に由来し、元々は聖なる粉をかけて犠牲にするという意味でした。

語頭の母音と、語尾の 'ate' の部分が共通しており、スペルも似ているため、特に発音を聞き間違える可能性があります。『imitate』は『真似る』という意味で、人や動物の行動などを真似る際に使われます。意味も文脈も異なるため、注意が必要です。また、発音もアクセントの位置が異なり、『motivate』は第一音節、『imitate』は第一音節にアクセントがあります。

最初の 'mu' の部分が共通しており、発音も似ているため、特に発音を聞き間違える可能性があります。『mutate』は『突然変異する』という意味で、生物学的な文脈で使われることが多いです。意味も文脈も異なるため、注意が必要です。

最初の 'mo' の部分が共通しており、視覚的に似ているため、スペルを書き間違える可能性があります。『movie』は『映画』という意味で、日常会話でよく使われます。意味も文脈も異なるため、注意が必要です。特に、動詞が必要な箇所で名詞の『movie』を使ってしまうミスに注意しましょう。

誤用例

✖ 誤用: My boss motivated me to work overtime every day.
✅ 正用: My boss pressured me into working overtime every day.

日本語の『モチベーションを上げる』という言葉が肯定的な意味合いで使われるため、『motivate』も常に良い意味だと誤解されがちです。しかし、英語の『motivate』は必ずしも肯定的とは限らず、文脈によっては『(義務感や脅迫によって)駆り立てる』という意味合いを持ちます。毎日残業させるような状況では、『pressure(圧力をかける)』や『force(強制する)』といった動詞を使う方が適切です。日本人が『〜させる』という使役表現を安易に『motivate 人 to do』で表現しようとする場合に起こりやすい誤用です。英語では、相手の自発的な意思を尊重するニュアンスがより重要視されるため、上司の行動をより直接的に表現する単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: I am motivated by money.
✅ 正用: Money is my motivation.

『〜によってモチベートされる』という受動態の直訳は、英語として不自然ではありませんが、やや回りくどい表現です。より自然な英語では、『Money is my motivation.(お金が私のモチベーションだ)』のように、モチベーションの源泉を主語にする方が一般的です。日本人は受動態を好む傾向がありますが、英語では能動態を積極的に使う方が、より直接的で力強い印象を与えます。また、お金をモチベーションにする、ということをストレートに表現することを避ける日本人もいますが、英語ではより直接的な表現が好まれる傾向があります。

✖ 誤用: The company tried to motivate the employees by giving them longer breaks, but it failed.
✅ 正用: The company tried to incentivize the employees by giving them longer breaks, but it failed.

『motivate』は内発的な動機付けを意味することが多く、休憩時間を与えるといった外発的な報酬には、本来そぐわない場合があります。このような場合は、『incentivize(インセンティブを与える)』という動詞を使う方が適切です。日本人は『モチベーション』という言葉を安易に使いがちですが、英語では内発的動機と外発的動機を区別して、より適切な動詞を選ぶ必要があります。また、英語では、報酬やインセンティブといった具体的な手段と、それによって得られる効果を明確に区別する傾向があります。

文化的背景

「Motivate」は、単に「動機づける」以上の意味を持ち、個人の内なる力を引き出し、目標達成を促す、ポジティブな影響力やリーダーシップの象徴として捉えられてきました。特に自己啓発やビジネスの分野では、この言葉は成功への鍵となる要素として重要視されています。

「Motivate」が現代的な意味合いを持つようになったのは、20世紀初頭のアメリカにおける産業心理学の発展と深く関わっています。科学的管理法を提唱したフレデリック・テイラーは、労働者の効率を上げるために、金銭的報酬を重視する「アメとムチ」式の動機づけを行いました。しかし、その後、人間関係論の研究が進むにつれて、金銭だけではなく、達成感や自己実現といった内発的な動機づけの重要性が認識されるようになりました。アブラハム・マズローの欲求段階説は、人間の欲求が階層構造になっていることを示し、高次の欲求を満たすことが、より高いモチベーションにつながることを明らかにしました。このように、「motivate」という言葉は、単なる外的刺激を与えるだけでなく、個人の内面にある欲求や価値観に働きかけ、自発的な行動を促すという意味合いを深めていったのです。

現代社会では、「motivate」は、ビジネスシーンだけでなく、教育、スポーツ、芸術など、あらゆる分野で重要な概念として用いられています。リーダーシップ論では、部下を「motivate」する能力は、リーダーシップの重要な要素とされ、コーチングやメンタリングなどの手法を通じて、個人の成長を促すことが重視されています。また、自己啓発の世界では、自分自身を「motivate」する方法が数多く提唱され、目標設定、アファメーション、ビジュアライゼーションなど、様々なテクニックが用いられています。映画や文学作品においても、「motivate」は、主人公が困難を乗り越え、目標を達成するための原動力として描かれることが多く、観客や読者に勇気と希望を与える役割を果たしています。

「Motivate」という言葉は、単なる動機づけにとどまらず、個人の可能性を最大限に引き出し、より良い未来を創造するための、ポジティブなエネルギーの源泉として、現代社会において重要な役割を果たしていると言えるでしょう。この言葉の背後には、人間の成長と発展を信じる、希望に満ちたメッセージが込められているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、まれにリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: ビジネス、教育、環境問題など幅広いトピック

- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての意味(動機づける)だけでなく、関連語(motivation, motivated)も合わせて学習。類義語(encourage, inspire)とのニュアンスの違いも意識する

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(読解問題)

- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 5, Part 7でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(従業員のモチベーション向上、目標達成など)

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使われ方を意識。他動詞であることに注意し、目的語を伴う形を覚える。受動態 (be motivated) の形も頻出

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出

- 文脈・例題の特徴: 心理学、社会学、教育学などの学術的な文脈

- 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文章における使われ方を理解する。名詞 (motivation) とセットで覚える。類義語(stimulate, incentivize)との違いを意識する

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題、英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を推測する練習が必要。派生語(motivation, demotivate)も合わせて学習。英作文では、自分の意見を述べる際に使えるように練習する

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。