emphasis
第一音節に強勢があります(エ́)。母音/e/は日本語の「エ」よりも口を少し横に開いて発音します。/f/の音は、上の前歯を下唇に軽く当てて息を吐き出すように発音しましょう。最後の /sɪs/ は、あいまい母音 /ɪ/ を含むため、はっきりとした「シス」ではなく、弱く「スィス」のように発音するのがポイントです。
重点
何かを伝える際に、特に重要だと考える部分に置く重み。発言や行動において、ある要素を際立たせること。例:The emphasis is on practical skills.(重点は実践的なスキルに置かれています。)
Our teacher put a lot of emphasis on speaking clearly during presentations.
先生はプレゼンテーションで、はっきりと話すことに大きな重点を置きました。
※ 【情景】教室で、生徒たちがプレゼンの練習をしています。先生が「もっと声を大きく、はっきりと!」と身振り手振りで指導している場面を想像してください。 【なぜ典型的か】教育の場で、先生が特定のスキルやポイントを重視するように指導する際によく使われる表現です。「put emphasis on A」で「Aに重点を置く」という、とても定番の形です。 【文法/ヒント】「a lot of emphasis」は「多くの重点」という意味になります。この「put emphasis on...」の形は、日常会話でもビジネスでも頻繁に使われるので、ぜひ覚えてくださいね。
The company places a strong emphasis on teamwork to achieve its goals.
その会社は目標達成のために、チームワークに強い重点を置いています。
※ 【情景】会社の会議室で、社長や上司が社員たちに、協力することの大切さを熱く語っている場面を思い浮かべてください。皆が真剣な顔で聞いています。 【なぜ典型的か】ビジネスの文脈で、企業がどのような価値観や戦略を重視しているかを説明する際によく使われます。「place emphasis on A」も「Aに重点を置く」の定番表現です。 【文法/ヒント】「place emphasis on...」も「〜に重点を置く」という意味で、「put emphasis on...」と同じように使えます。「strong emphasis」は「強い重点」という意味で、その重要性を強調したいときに使います。
My doctor laid special emphasis on getting enough sleep for good health.
私の医者は、健康のために十分な睡眠をとることに特に重点を置きました。
※ 【情景】病院の診察室で、お医者さんが患者さんに、健康のために一番大切なこととして「睡眠」を強調して説明している場面です。患者さんは納得して聞いているでしょう。 【なぜ典型的か】健康や生活習慣に関するアドバイスで、特定の行動の重要性を強調する際によく使われる表現です。「lay emphasis on A」も「Aに重点を置く」の定番表現です。 【文法/ヒント】「lay emphasis on...」も「〜に重点を置く」という意味で、これもよく使われる表現です。「special emphasis」は「特別な重点」という意味で、特にその点が重要であることを示します。
強調
特定の部分を際立たせる行為。声のトーンを上げたり、身振り手振りを加えたりして、注意を引くこと。例:He spoke with great emphasis.(彼は強い強調を込めて話した。)
The teacher wrote the important dates big on the board to put **emphasis** on them in history class.
先生は、歴史の授業で重要な日付に強調を置くために、それをボードに大きく書きました。
※ この例文では、先生が黒板に大きな字で日付を書いている具体的な行動から、「この日付は特に大事だよ!」という先生の強い気持ちが伝わります。「put emphasis on A」は「Aを強調する」という、この単語の最も一般的で中心的な使い方の一つです。先生が「重要だから覚えてほしい」という意図で、視覚的に強調している様子がよくわかりますね。
Our team places great **emphasis** on understanding customer needs.
私たちのチームは、顧客のニーズを理解することに大きな重点を置いています。
※ 会議室で、チームのメンバーが顧客について真剣に話し合っている様子が目に浮かびます。「顧客のニーズを理解する」という行動が、チームの最優先事項であることが伝わりますね。「place emphasis on A」も「Aに重点を置く」という意味で非常によく使われます。特にビジネスシーンで、会社やチームの方針や価値観を示す際に自然に用いられます。「great emphasis」のように「どんな強調か」を形容詞で加えることで、その度合いを表現できます。
He spoke with **emphasis** about how important honesty is in friendship.
彼は、正直さが友情においていかに大切かについて、強調して話しました。
※ 友達同士がカフェで真剣な話をしている場面を想像してみてください。彼が「正直さ」について話すとき、その言葉に力がこもっているのが伝わりますね。「with emphasis」は「強調して」「力強く」という意味で、話し方や行動に「強調」が伴う場合に自然に使われます。この表現は、話している内容が相手にとって特に重要だと伝えたいときに役立ちます。
強調する
動詞として使う場合は、主に「emphasize」の形で使われる。ある点や事実を強く主張し、他者に認識させること。例:The report emphasizes the need for more funding.(報告書は、より多くの資金が必要であることを強調している。)
My teacher always emphasizes the importance of daily practice.
先生はいつも、毎日の練習の重要性を強調します。
※ この例文は、先生が生徒に対して、何が特に大切かを伝える場面を描いています。先生が「ここが大事だよ!」と力を込めて話している様子が目に浮かびますね。何かを繰り返し行うことの「重要性」を伝える際によく使われる表現です。
During the meeting, she emphasized the need for teamwork to succeed.
会議中、彼女は成功するためのチームワークの必要性を強調しました。
※ ビジネスの会議やプレゼンテーションで、発表者が特に伝えたいポイントや、皆に理解してほしいことを強く主張する場面です。「成功には〇〇が不可欠だ」というように、ある事柄がどれほど必要かを明確に伝える際に使われます。
My mother emphasized that I should always be honest with people.
母は、私が常に人に対して正直であるべきだと強調しました。
※ この例文は、親が子供に大切な教訓や価値観を伝える、心温まるシーンです。感情を込めて、強く「これは大切だよ」と諭すような状況で使われます。誰かにアドバイスや忠告をする際に、その言葉の重みを伝えたいときにぴったりの表現です。
コロケーション
~に重点を置く、~を強調する
※ 「emphasis」と前置詞「on」の組み合わせで、特定の事柄や要素に重要性や注意を向けることを意味します。文法的には「lay」という動詞が使われるのがポイントで、「put」や「place」も同様の意味で使えますが、「lay」はややフォーマルな印象を与えます。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく用いられ、プレゼンテーションや論文などで特定のポイントを強調する際に役立ちます。例えば、'The report lays emphasis on the need for further investment.'(報告書はさらなる投資の必要性を強調している)のように使われます。
強調して、力を込めて
※ 副詞句として用いられ、発言や行動に特別な重要性や感情が込められていることを示します。たとえば、教師が生徒に指示を出す際に 'Say it with emphasis!'(もっと強調して言いなさい!)と言うことがあります。また、演説やスピーチで特定の言葉やフレーズを強調する際にも使われます。口語的な場面でも、'He said it with emphasis, making sure everyone understood.'(彼はそれを強調して言い、全員が理解するようにした)のように、強い意志や感情を伝えるために使われます。
重点を移す、力点を変える
※ ある事柄から別の事柄へと注意や重要性を移動させることを意味します。これは、戦略の変更、優先順位の再評価、または新しい情報に基づいて見方を変える必要がある場合に用いられます。ビジネスの文脈では、'We need to shift the emphasis from cost-cutting to innovation.'(コスト削減からイノベーションへと重点を移す必要がある)のように使われます。また、議論や分析において、新たな視点や要素を導入する際にも使われ、状況の変化に対応するための柔軟性を示唆します。
相応の重点、適切な重視
※ 何かに適切な重要性や注意を払うことを意味します。これは、バランスの取れた視点や公平な評価を強調する際に用いられます。例えば、'The report gives due emphasis to both the positive and negative aspects of the project.'(報告書はプロジェクトの肯定的側面と否定的側面の双方に相応の重点を置いている)のように使われます。学術的な文脈や報道において、客観性と公平性を示すために重要な表現です。また、契約書や法律文書など、細部にわたる注意が必要な場面でも使用されます。
過度の重点、不当な重視
※ 何かに不必要または不均衡な重要性を与えることを意味します。これは、偏った視点や不公平な評価を批判する際に用いられます。例えば、'The media placed undue emphasis on the celebrity's personal life.'(メディアは有名人の私生活に過度の重点を置いた)のように使われます。議論や分析において、論理的な誤りや誤解を招く可能性のある偏りを指摘するために重要な表現です。また、広告やプロパガンダなど、特定の目的を達成するために意図的に情報が操作される場面でも使用されます。
~に大きな重点を置く、~を非常に重視する
※ ある事柄を非常に重要視することを意味します。'Place'と'put'はほぼ同義ですが、'place'の方がややフォーマルな印象を与えます。教育、ビジネス、政治など、あらゆる分野で広く使用されます。たとえば、'The company places great emphasis on customer satisfaction.'(その会社は顧客満足度を非常に重視している)のように使われます。この表現は、組織や個人が特定の価値観や目標を優先していることを明確に示すために役立ちます。また、戦略的な計画や目標設定において、優先順位を明確にするためにも使用されます。
使用シーン
学術論文やプレゼンテーションで頻繁に使用されます。特に、研究の重要性や特定の理論の優位性を強調する際に用いられます。例:『本研究では、環境要因が学習成果に与える影響に重点を置いて分析した。』のように、研究の焦点を明確にするために使われます。
ビジネス文書や会議で、特定の戦略や目標の重要性を強調する際に使用されます。例:『来期のマーケティング戦略では、顧客エンゲージメントの向上に重点を置きます。』のように、優先順位を示す場面で使われます。プレゼンテーション資料や報告書でも見られます。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、特定の出来事や問題の重要性を強調する際に用いられることがあります。例:『専門家は、気候変動の影響緩和策に重点を置くべきだと強調した。』のように、報道を通じて間接的に触れることが多いでしょう。
関連語
類義語
『重要性』や『重点』を置くという意味で、特定の要素や側面を際立たせる際に使われる。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Emphasis"と非常に近い意味を持つが、"stress"はより強い圧力をかける、または緊急性を帯びたニュアンスを含むことがある。また、心理的なストレスの意味合いも持つ。 【混同しやすい点】"Stress"は動詞としても名詞としても使われるが、動詞として使う場合、他動詞であり、目的語が必要となる。名詞として使う場合は、可算名詞としても不可算名詞としても使われる。
『目立たせる』、『強調する』という意味で、特定の情報を際立たせる際に使われる。ビジネス文書、プレゼンテーション、ウェブサイトなど、視覚的な要素を伴う場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"Emphasis"よりも、特定の箇所を際立たせるという視覚的なイメージが強い。重要箇所をマークしたり、注目を集めたりする際に用いられる。 【混同しやすい点】"Highlight"は動詞としても名詞としても使われる。動詞として使う場合は他動詞であり、目的語が必要となる。名詞として使う場合は、可算名詞として使われる。
『下線を引く』という意味から転じて、『強調する』という意味を持つ。主に文章や発言において、特定のポイントを際立たせる際に使われる。 【ニュアンスの違い】"Emphasis"よりも、文章や発言における特定の要素に焦点を当てるニュアンスが強い。比喩的な意味合いで使われることが多い。 【混同しやすい点】"Underline"は動詞としてのみ使われ、他動詞である。文章における特定の箇所を強調する際に用いられるため、文脈によっては不自然になる場合がある。
『強調する』、『際立たせる』という意味で、特定の特性や特徴をより顕著にする際に使われる。ファッション、デザイン、音楽など、美的感覚に関連する場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"Emphasis"よりも、特定の要素を美的に際立たせるニュアンスが強い。よりフォーマルな場面で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"Accentuate"は他動詞であり、目的語が必要となる。発音記号のアクセント(accent)と混同しないように注意が必要。
- underscore
"強調する"という意味で、特に、すでに述べられたことの重要性を再度示すときに使われます。フォーマルな文脈や、議論、報告書などでよく見られます。 【ニュアンスの違い】"Emphasis"と似ていますが、"underscore"は、既知の事実や認識されている重要性をさらに強調するニュアンスがあります。つまり、すでに何かが重要であると理解されていることを前提として、その重要性を再確認するような場合に使われます。 【混同しやすい点】"Underscore"は、文字通りには「下線を引く」という意味ですが、比喩的な意味で使われることがほとんどです。また、"underline"と似ていますが、"underscore"の方がよりフォーマルな印象を与えます。
"重要性"という意味で、名詞として用いられます。ある事柄がどれほど価値があるか、または必要であるかを示す際に使用されます。ビジネス、学術、日常会話など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Emphasis"は、重要性を"置く"という行為や行動を指すのに対し、"importance"は、重要性という状態や性質そのものを指します。つまり、"emphasis"は動的な意味合いが強く、"importance"は静的な意味合いが強いと言えます。 【混同しやすい点】"Emphasis"は動詞としても名詞としても使えますが、"importance"は名詞としてのみ使われます。"Emphasis"は行動を表すのに対し、"importance"は状態を表すという違いを意識することが重要です。
派生語
『強調する』という意味の動詞。『emphasis』に動詞化の接尾辞『-ize』が付いた形。主に書き言葉で、報告書や論文、ビジネス文書などで特定の点や意見を際立たせる際に用いられる。口語ではやや硬い印象を与える場合もある。
『強調された』『断固とした』という意味の形容詞。『emphasis』に形容詞化の接尾辞『-atic』が付いた形。強い感情や確信を伴う表現に用いられ、演説や議論、文学作品などで効果的に使用される。日常会話では『断言的な』という意味合いで使われることもある。
『強調して』『断固として』という意味の副詞。『emphatic』に副詞化の接尾辞『-ally』が付いた形。動詞を修飾し、行動や発言が強い意志や感情を伴って行われることを示す。ビジネスシーンや公式な場面で、意見や決定を明確に伝える際に用いられる。
反意語
『控えめな表現』『過小評価』という意味。意図的に事実や感情を弱めて表現する手法を指す。『emphasis』が特定の要素を際立たせるのに対し、『understatement』は逆に目立たなくする。日常会話から文学、ビジネスシーンまで幅広く用いられ、ユーモアや皮肉を込める際にも使われる。
- de-emphasis
『重点を置かないこと』『軽視』という意味。接頭辞『de-』は否定や除去を表し、『emphasis』とは反対の概念を示す。特定の要素の重要性を意図的に下げる際に用いられ、報告書や論文などで、ある側面を敢えて強調しない場合に用いられる。ただし、『understatement』より使用頻度は低い。
『控えめに言う』『重要性を低く扱う』という意味の動詞。特定の事柄の重要性や深刻さを意図的に小さく見せることを指す。ニュース報道や政治的な文脈で、問題やリスクを過小評価する際に用いられることが多い。『emphasis』が注意を引くのに対し、『downplay』は注意をそらす。
語源
「emphasis」は、ギリシャ語の「emphainein」(明らかにする、示す)に由来します。これは、「en-」(中に、上に)と「phainein」(見せる、光る)という二つの要素から構成されています。「phainein」は、「fantasy」(幻想)や「phenomenon」(現象)など、他の英語の単語にも見られる語源です。つまり、「emphasis」は、もともと「何かを際立たせる」「明るみに出す」といった意味合いを持っていました。それが、時間とともに「重点を置く」「強調する」という意味に発展しました。何かを強調する行為は、文字通り、その対象を他のものよりも「明るく照らし出す」ようなものだと考えると、語源とのつながりが理解しやすいでしょう。例えば、プレゼンテーションで重要なポイントを強調表示することは、その情報を特に「明らかにする」行為と言えます。
暗記法
「強調(emphasis)」は社会の価値観を映す鏡。中世では教会の権威を、ルネサンスでは個人の能力を強調しました。現代ではメディアが特定の情報を強調し世論を誘導します。広告も同様です。しかし、過度な強調は他の側面を隠蔽することも。何が、なぜ強調されているのかを見抜く力が重要。私たちが何に「emphasis」を置くかの選択が、社会を形作るのです。
混同しやすい単語
『emphasis』は名詞ですが、『emphasize』は動詞です。発音も非常に似ていますが、アクセントの位置が異なります。『emphasis』は最初の音節にアクセントがありますが、『emphasize』は最初の音節と最後の音節にアクセントがあります(地域差あり)。意味は『強調する』で、品詞が違うため文法的な役割も異なります。動詞として文章中で使うか、名詞として主語や目的語にするかで使い分けましょう。
『emphasis』の所有格を作る際に、誤って『emphasis's』としてしまうことがあります。英語の文法では、単数名詞の所有格はアポストロフィと 's' を付けますが、発音上は『emphasis'』で十分です。また、所有格ではなく複数形と混同しないように注意が必要です。複数形は 'emphases' です。
『emphasis』と『hypnosis』は、どちらも '-sis' で終わる名詞であり、スペルの一部が似ています。しかし、発音は異なり、『hypnosis』は『催眠』という意味です。語源的には、それぞれギリシャ語に由来し、意味的な関連性はありません。スペルの一部が似ていることに注意し、文脈から意味を判断しましょう。
『emphasis』と同様に、『thesis』も '-sis' で終わる名詞であり、スペルの一部が共通しています。発音も母音の響きが似ている部分があります。『thesis』は『論文』や『命題』という意味で、学術的な文脈でよく使われます。スペルと語尾の類似性に注意し、文脈から意味を区別することが重要です。
『ellipsis』の複数形である『ellipses』は、スペルの一部が『emphasis』と似ており、特に語尾の '-sis' の部分が共通しています。発音も、母音の響きが若干似ているため、混同しやすいかもしれません。『ellipses』は『省略(記号)』という意味で、文章の一部を省略する際に使われる「…」のような記号を指します。スペルと語尾の類似性に注意し、文脈から意味を判断しましょう。単数形は『ellipsis』です。
『synthesis』も '-sis' で終わる名詞であり、スペルの一部が似ています。発音も、特に最後の音節が似ているため、注意が必要です。『synthesis』は『統合』や『合成』という意味で、複数の要素を組み合わせて新しいものを生み出すプロセスを指します。化学、音楽、哲学など、様々な分野で使われます。スペルと語尾の類似性に注意し、文脈から意味を区別することが重要です。
誤用例
日本語の『重点』という言葉に引きずられ、『emphasis』を安易に使ってしまう例です。確かに『emphasis』も『重点』という意味を持ちますが、ニュアンスが異なります。『emphasis』は『強調』の意味合いが強く、声のトーンを上げたり、文字を太字にしたりして目立たせるイメージです。プロジェクトの目標や中心的なテーマを指す場合は、『focus』を使う方が適切です。日本人が『重点』という言葉を使う際に、必ずしも『強調』の意味合いを含んでいるとは限らないため、注意が必要です。また、よりフォーマルな文脈では'The primary objective...'といった表現も考えられます。
『emphasis』は名詞であり、『give emphasis on』という形は不自然です。動詞として『強調する』という意味を表したい場合は、『emphasize』を使う必要があります。日本人は、『〜に重点を置く』という日本語を直訳しようとして、『give emphasis on』のような誤った表現を生み出しがちです。英語では、動詞と名詞を明確に区別し、それぞれの適切な形を使う必要があります。また、'stress'や'highlight'なども文脈によって適切な動詞となりえます。
この文は文法的には正しいですが、日本文化を語る文脈では、やや直接的すぎる印象を与えます。欧米では直接的な表現が好まれる傾向がありますが、日本文化の『和』を重んじる精神を表現する際には、より婉曲的な表現が適切です。『Japanese culture places a high value on harmony』のように、『〜を重視する』という表現を使うことで、より控えめで奥ゆかしいニュアンスを伝えることができます。このように、文化的背景を考慮して表現を選ぶことが重要です。また、'Harmony is highly valued in Japanese culture' も自然な表現です。
文化的背景
「emphasis(強調)」という言葉は、単なる言語表現を超え、社会や文化における価値観、優先順位、そして権力構造を映し出す鏡のような存在です。何に「emphasis」を置くかは、その社会が何を重要視し、何を軽視するかを雄弁に物語ります。
歴史を振り返ると、「emphasis」はしばしば、支配的なイデオロギーや宗教的信念を強化するために用いられてきました。たとえば、中世ヨーロッパにおいては、教会の権威を揺るぎないものとするために、聖書の教えや教会法が強く「emphasis」されました。ゴシック建築の大聖堂が天高くそびえ立つ姿は、神への畏敬の念と信仰の重要性を視覚的に「emphasis」するものでした。ルネサンス期には、人文主義の台頭とともに、個人の能力や古典文化の研究に「emphasis」が移り、芸術や科学の発展を促しました。このように、「emphasis」の対象は時代とともに変化し、社会の価値観や知識体系の変遷を反映しています。
現代社会においては、「emphasis」はメディアや政治において重要な役割を果たします。特定のニュースや情報を「emphasis」することで、世論を誘導し、特定の政策を支持させることが可能です。広告業界では、商品の特定の側面を「emphasis」することで、消費者の購買意欲を刺激します。しかし、過度な「emphasis」は、他の重要な側面を隠蔽し、歪んだ認識を生み出す可能性も孕んでいます。例えば、ある政治家が経済成長ばかりを「emphasis」する場合、環境問題や社会福祉といった他の重要な課題が見過ごされるかもしれません。
「emphasis」という言葉は、単に何かを強調するという行為を表すだけでなく、その背後にある意図や目的、そしてそれが社会に与える影響までをも考慮に入れる必要があります。批判的思考を養い、何に「emphasis」が置かれているのか、そしてなぜそれが「emphasis」されているのかを理解することは、情報過多な現代社会において、私たち一人ひとりが持つべき重要なスキルと言えるでしょう。そして、私たち自身が何に「emphasis」を置くかという選択は、より公正で持続可能な社会を築く上で、重要な意味を持つことを忘れてはなりません。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級、1級
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、環境問題など
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「強調」、動詞「emphasize」の使い分け。類義語(highlight, stress)とのニュアンスの違いを理解。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出単語
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、報告書、メールなど)。改善点や重要事項を説明する文脈で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞「emphasize」の目的語に注意(emphasize the importance of…など)。同義語(underscore, highlight)との使い分け。
- 出題形式: リーディング
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究内容の解説。重要なポイントを説明する際に使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞・動詞両方の用法を理解。文脈から意味を推測する練習が重要。類義語(accentuate, underscore)とのニュアンスの違いも把握。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出
- 文脈・例題の特徴: 評論、説明文。抽象的な概念や社会問題について論じる文脈で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。動詞「emphasize」の様々な用法(強調する対象、方法)を理解。派生語(emphatic)も覚えておく。