英単語学習ラボ

edit

/ˈedɪt/(エディット)

最初の音は日本語の『エ』とほぼ同じですが、やや口を横に開くことを意識しましょう。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも曖昧で、口をリラックスさせた状態で発音します。最後の 't' は、息を止めてから開放するようなイメージで、軽く発音するとより自然です。

動詞

手を入れる

文章、データ、映像などを改善・修正する意味合い。単なる変更ではなく、より良くするための行為を指す。例文: "edit a document", "edit a video"

I spent a long time to edit my essay before I sent it to my teacher.

先生に提出する前に、私はエッセイを編集するのに長い時間をかけました。

この例文は、あなたが自分の文章(エッセイ、レポート、ブログ記事など)を「もっと良くしよう」と努力する場面を描いています。誤字脱字を直したり、表現をより分かりやすくしたり、構成を練り直したりと、内容に「手を入れる」ことで、完成度を高めるイメージです。誰かに見せる前に、自分でじっくりと修正する、そんな情景が目に浮かびますね。

My friend likes to edit his photos from our trip to make them look brighter.

私の友達は、旅行の写真をより明るくするために編集するのが好きです。

ここでは、「edit」が写真や動画の「見栄えを良くする」ために使われています。旅行の思い出をもっと素敵に、SNS映えするように、色合いを調整したり、不要な部分を切り取ったり、フィルターをかけたりする作業を指します。旅行後にパソコンやスマホで楽しそうに写真をいじる友達の姿が想像できますね。

As a magazine editor, she carefully edits every article to ensure accuracy.

雑誌の編集者として、彼女は正確さを確実にするために、すべての記事を慎重に編集します。

この例文では、「edit」がプロフェッショナルな仕事として使われています。雑誌の編集者は、記事の内容が事実と合っているか、読者に誤解を与えないか、文法は正しいかなどを厳しくチェックし、「監修・校正」する責任があります。読者に質の高い情報やエンターテイメントを届けるため、真剣な眼差しで原稿に向き合う編集者の姿が目に浮かびますね。

動詞

まとめる

複数の情報源から必要な情報を選択し、整理・構成して一つの形にする意味合い。雑誌や書籍の編集作業に使われることが多い。例文: "edit a magazine"

She carefully edited her long report to make it shorter and clearer.

彼女は、長いレポートを短く、より明確にするために慎重に編集しました。

この例文では、長い文章を読みやすく、要点を絞って「まとめる」という『edit』の最も中心的な使い方を示しています。会社員や学生が、情報を整理して相手に伝えるために文章を修正する、集中した場面が想像できますね。『to make it shorter and clearer』は「~するために」と目的を表し、より分かりやすくするための努力が伝わります。

After his trip, he edited many video clips into one fun movie for his family.

旅行の後、彼はたくさんのビデオクリップを編集して、家族のために一本の楽しい映画にまとめました。

旅行の思い出を家族と共有するために、たくさんのバラバラの動画素材を一つに「まとめる」様子が描かれています。『edit』は、このように写真や動画などの映像素材を、見やすい形に構成し直す際にも非常によく使われます。『into one fun movie』は、素材が最終的に「一つの楽しい映画」に変わった結果を示しています。

The journalist needs to edit the news article to summarize important information for the website.

そのジャーナリストは、ウェブサイトのために、ニュース記事から重要な情報をまとめる必要があります。

この例文は、プロの現場で情報を整理し、「まとめる」『edit』の使い方です。ジャーナリストが読者に正確かつ分かりやすく伝えるため、膨大な情報の中から要点を抜き出し、記事を構成する責任感が伝わりますね。『needs to edit』は「編集する必要がある」という意味で、仕事上の義務を表します。また、『summarize important information』は「重要な情報を要約する」という意味で、『edit』の「まとめる」というニュアンスをより強く補足しています。

名詞

編集

編集作業、編集された成果物そのものを指す。動詞editの行為の結果を表す名詞形。

My first video edit took all night, but I was so proud of the final result.

初めての動画編集は一晩中かかったけれど、最終的な出来栄えにとても満足した。

この例文は、あなたが個人的なプロジェクト(例えば、旅行の動画や趣味の作品)に没頭し、苦労の末に完成させた時の達成感を表現しています。「edit」はここでは「編集作業そのもの」や「編集された作品」を指し、あなたの努力が報われた喜びが伝わってきます。特に、動画や写真の分野で「edit」が名詞として使われるのは非常に一般的です。

The magazine's new edit looks much better with clearer photos.

その雑誌の新しい編集は、より鮮明な写真でずっと良く見える。

この例文は、雑誌や出版物の「見た目や内容の改善」としての『編集』を表しています。以前の版と比べて、写真が鮮明になったり、レイアウトが洗練されたりして、全体的に質が向上したという評価です。プロの現場で「この本の編集は素晴らしい」のように、成果としての『編集』を評価する際によく使われる表現です。

After many changes, the final edit of the book was finally approved.

多くの変更を経て、その本の最終編集がついに承認された。

この例文は、特に時間や労力をかけて行われる『最終的な編集作業』や『完成した編集版』を指しています。何度も修正を重ね、ようやく最終的なOKが出たという、安堵や達成感が伝わる場面です。「final edit」は、映画や本、重要な文書などの最終版を指す際によく使われるフレーズで、その決定版としての重みが感じられます。「approved」は「承認された」という意味で、ビジネスや公式な文脈でよく耳にします。

コロケーション

edit a manuscript

原稿を編集する

「manuscript」(原稿)は、書籍や論文など出版前のテキストを指します。編集者が文章の構成、文法、スタイルなどを修正し、出版に適した形に整える作業を指します。単に文章を修正するだけでなく、著者の意図を尊重しつつ、読者にとって理解しやすいように改善するニュアンスが含まれます。ビジネスシーンや学術的な文脈で頻繁に使われます。

edit for clarity

明瞭さのために編集する

文章の曖昧さや複雑さを取り除き、読者が容易に理解できるように修正することを意味します。「clarity」(明瞭さ)は、文章の最も重要な要素の一つであり、編集者はこの点を重視します。例えば、専門用語を平易な言葉に置き換えたり、複雑な構文を単純化したりする作業が含まれます。ビジネス文書や技術文書など、正確さが求められる場面で特に重要です。

edit ruthlessly

容赦なく編集する、大胆に削る

「ruthlessly」(容赦なく)は、不要な部分を徹底的に削除し、文章をより簡潔で効果的にすることを強調します。自己満足な表現や冗長な言い回しを排除し、本質的なメッセージを際立たせるニュアンスがあります。特に、字数制限のある記事や広告コピーなど、限られたスペースで最大限の効果を発揮する必要がある場合に有効です。文芸作品の編集においても、作品全体のテンポを向上させるために用いられます。

edit a video

動画を編集する

動画素材をカット、トリミング、結合し、視覚効果や音声効果を加えて、一つの完成された動画作品に仕上げることを指します。単に素材をつなぎ合わせるだけでなく、ストーリーの流れを最適化したり、視聴者の興味を引きつけるような工夫を凝らしたりする作業が含まれます。YouTubeなどの動画プラットフォームや、映画製作、広告制作など、幅広い分野で使用される一般的な表現です。

edit out

(不要な部分を)削除する、カットする

動画や音声、文章などから、不要な部分や不適切な箇所を取り除くことを意味します。映画やテレビ番組の制作現場でよく使われる表現で、例えば、NGシーンや尺調整のためにカットする場面などが該当します。口語的なニュアンスがあり、フォーマルな場面では「remove」や「delete」などが好まれます。

edit in

(後から)挿入する、追加する

動画や音声、文章などに、後から新たな要素を付け加えることを意味します。例えば、インタビュー映像にテロップを追加したり、ドキュメンタリー番組に解説ナレーションを挿入したりする場面が該当します。「edit out」と対になる表現で、編集作業における基本的な操作の一つです。

heavily edited

大幅に編集された

文章や映像などが、元の状態から大きく変更されていることを意味します。例えば、政治家のインタビュー映像が「heavily edited」されていた場合、発言の一部が切り取られたり、意図的に編集されている可能性を示唆します。ニュース記事や批評文などで、客観性や信憑性を疑う文脈で用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文、レポート、プレゼンテーションなどで頻繁に使用されます。例えば、研究論文の執筆時に「データを編集する (edit data)」、「論文を編集する (edit a paper)」、「参考文献リストを編集する (edit the bibliography)」といった文脈で使われます。また、他者の論文を批評する際に「編集の余地がある (needs editing)」という表現も用いられます。

ビジネス

ビジネス文書、メール、報告書などで使用されます。例えば、「プレゼンテーション資料を編集する (edit presentation materials)」、「契約書を編集する (edit a contract)」、「ウェブサイトのコンテンツを編集する (edit website content)」といった状況で用いられます。また、プロジェクトの進捗報告で「編集段階にある (in the editing phase)」という表現も使われます。

日常会話

日常会話やソーシャルメディアなどで、写真や動画の編集について話す際に使われます。例えば、「写真を編集する (edit a photo)」、「動画を編集する (edit a video)」、「SNSのプロフィールを編集する (edit your profile)」といった文脈です。また、文章の修正について「ちょっと修正が必要 (needs a little editing)」と言うこともあります。

関連語

類義語

  • 『見直して改善する』という意味で、文章や計画などをより良くするために変更を加える際に用いられる。ビジネス、学術、出版などフォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『edit』が誤字脱字の修正や事実確認など、より技術的な側面に焦点を当てるのに対し、『revise』は内容の改善、構成の見直しなど、より本質的な変更を含むニュアンスがある。また、reviseはeditよりもフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】reviseは、editよりも大規模な変更や改善を意味することが多い。editは細部の修正、reviseは全体的な見直しというイメージを持つと良い。reviseは自動詞としても使われる場合があるが、editは基本的に他動詞。

  • 『誤りを正す』という意味で、間違いや誤りを修正する際に使われる。学校教育やビジネス文書など、正確性が求められる場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『edit』が文章全体の構成や表現を改善するのに対し、『correct』は単に誤りを指摘し修正することに重点を置く。感情的なニュアンスはほとんどなく、客観的な事実に基づいている。 【混同しやすい点】『correct』は、文法的な誤りや事実誤認など、明確な間違いを直す場合に適している。editは、表現の改善やスタイルの統一など、主観的な判断が伴う修正にも用いられる。

  • 『(法律や規則などを)修正する』という意味で、公式文書や法的な文脈で用いられる。より良いものにするための変更というニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】『edit』が広範な修正を指すのに対し、『amend』は特定の条項や規定に対する変更を意味する。また、amendはeditよりもフォーマルで、法的拘束力を持つ文書に対して用いられる。 【混同しやすい点】amendは主に法律、契約書、憲法などの公式文書の修正に限定される。editは、それ以外の様々な種類の文書に適用できる。日常会話ではほとんど使われない。

  • 『校正する』という意味で、印刷物や出版物から誤字脱字や体裁の誤りを最終確認する作業を指す。出版業界でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『edit』が内容の修正や改善を含むのに対し、『proofread』は主にスペルミス、文法ミス、句読点の誤りなど、表面的な誤りをチェックする。proofreadはeditの後に行われることが多い。 【混同しやすい点】proofreadは、文章の内容に関する変更は含まない。あくまで最終的な仕上げとして、機械的な誤りを見つけることに特化している。editは内容自体を修正する。

  • 『磨きをかける』という意味で、文章やパフォーマンスなどを洗練させ、より完成度を高める際に使われる。比喩的な表現として用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『edit』が全体的な修正作業を指すのに対し、『polish』は細部を磨き上げ、より洗練されたものにするというニュアンスがある。芸術的な文脈や、プレゼンテーションの練習などにも使われる。 【混同しやすい点】polishは、すでに完成に近いものをさらに良くするという意味合いが強い。editは、未完成なものから改善する場合にも用いられる。polishは、文章だけでなく、スキルやパフォーマンスにも使える。

  • 『書き直す』という意味で、文章全体を最初から書き直す必要がある場合に使われる。コンテンツマーケティングや、SEOライティングの文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『edit』が部分的な修正や改善を意味するのに対し、『rewrite』は根本的な変更を伴う。元の文章の構造や内容が大幅に変わることが前提となる。 【混同しやすい点】rewriteは、元の文章に問題があり、大幅な改善が必要な場合に選択される。editは、元の文章を活かしつつ、より良くする場合に使われる。rewriteは、時間と労力がかかる作業である。

派生語

  • 『編集者』を意味する名詞。『edit』に、人を表す接尾辞『-or』が付加されたもの。動詞『edit』を行う人を指し、新聞、雑誌、書籍などの出版業界で頻繁に使われる。また、映像編集者やウェブコンテンツの編集者など、デジタル分野でも広く用いられる。

  • 『(書籍などの)版』を意味する名詞。『edit』と語源を共有し、編集・修正を経て発行されるものを指す。初版、第二版などのように使われ、書籍、ソフトウェア、製品など、様々な分野でバージョンや改訂版を示す際に用いられる。学術論文においては、引用文献の版を明記する際に重要となる。

  • 『社説』または『編集の』という意味を持つ名詞・形容詞。『edit』から派生し、『-orial』は『〜に関する』という意味合いを持つ。名詞としては新聞や雑誌の社説を指し、編集者の意見や主張を表明する記事を意味する。形容詞としては、編集に関する、編集上のという意味で使われ、編集方針や編集会議など、出版業界でよく用いられる。

反意語

  • 『(文章などを)台無しにする』『(計画などを)だめにする』という意味の動詞。『edit』が注意深く修正し改善するのに対し、『spoil』は不注意や意図的な行為によって質を低下させる。例えば、『edit』で文章を洗練させるのに対し、『spoil』は誤字脱字や不適切な表現で文章を台無しにする。日常会話やビジネスシーンでも使われる。

  • 『破壊する』『崩壊させる』という意味の動詞。『edit』が建設的な修正を行うのに対し、『ruin』は完全に破壊し、元の状態に戻せないほど損なう。たとえば、編集者が記事を『edit』して改善するのに対し、誤った情報や偏った視点により記事の内容を『ruin』してしまう。ビジネスや政治、環境など、様々な文脈で使用される。

  • 『無視する』という意味の動詞。『edit』が注意深く内容を吟味し、修正を加えるのに対し、『ignore』は意図的に注意を払わない。たとえば、編集者が重要な誤りを『edit』するのに対し、著者が編集者の提案を『ignore』する。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われ、相手の意見や情報を軽視するニュアンスを含む。

語源

"edit"はラテン語の"edere"(外に出す、発表する)に由来します。この"edere"は、"ex-"(外へ)と"dare"(与える)という二つの要素から構成されています。つまり、元々は「外に出す」「公にする」という意味合いを持っていました。編集作業は、原稿を整理し、不要な部分を削り、必要な部分を強調して、読者に分かりやすく「外に出す」行為と捉えられます。日本語で例えるなら、庭の手入れで不要な枝を切ったり、形を整えたりするイメージに近いです。編集者は、庭師のように、素材を磨き上げ、より良い形にして世に送り出す役割を担っていると言えるでしょう。そこから、現代的な意味である「手を入れる」「まとめる」「編集する」へと意味が発展していきました。

暗記法

「edit」は単なる修正ではない。印刷技術の発展と共に、テキストの標準化と知識の伝達を担い、時には権力行使の側面も。文学においては、T.S.エリオットの『荒地』がエズラ・パウンドの編集で深みを増したように、作品を創造的に変貌させる。現代ではデジタルコンテンツを洗練し、情報過多な社会でメッセージを際立たせる不可欠なスキル。不要なものを削ぎ落とし、本質を磨き上げる、文化的営みだ。

混同しやすい単語

『edit』と語頭と語尾の音が似ており、スペルも似ているため混同しやすい。意味は『省略する』であり、編集とは異なる。特に発音の /ɒˈmɪt/ に注意し、母音の区別を意識する必要がある。

『edit』と語頭の母音と、末尾の音が若干似ているため、聞き間違いやすい。意味は『噴火する』であり、全く異なる。動詞であり、文脈から区別する必要がある。語源的には、ラテン語の『破裂する』という意味の単語に由来する。

『edit』と語尾の音が同じであり、スペルも一部類似しているため、混同しやすい。『熟達した』という意味の形容詞で、品詞が異なるため注意が必要。発音も /əˈdept/ と異なり、アクセントの位置も異なる。

『edit』と語頭と語尾の音が似ており、スペルも一部類似しているため、混同しやすい。『ばか』という意味の名詞であり、意味が全く異なる。発音は /ˈɪdiət/ であり、母音の音価が異なる点に注意。

『edit』とスペルが非常に似ており、語頭の音が入れ替わっているだけなので混同しやすい。『会計検査』という意味の名詞または動詞であり、文脈が異なる。発音は /ˈɔːdɪt/ であり、母音の音に注意。

『edit』と語頭の母音と、末尾の音が若干似ているため、聞き間違いやすい。『引き出す』という意味の動詞であり、全く異なる。文脈から区別する必要がある。語源的には、ラテン語の『誘い出す』という意味の単語に由来する。発音は /ɪˈlɪsɪt/。

誤用例

✖ 誤用: I edited my boss to be more considerate.
✅ 正用: I suggested to my boss that he be more considerate.

日本語の『編集する』という言葉には、対象を直接修正する以外に、間接的に働きかける意味合いが含まれることがあります。しかし、英語の『edit』は、文章やデータなどを直接修正することを指し、人の性格や行動を変化させるという意味では通常使いません。この誤用は、日本語の『編集』が持つ意味の広さを英語にそのまま当てはめようとする結果として起こりやすいです。人をより良くしたい場合は、'suggest,' 'advise,' 'encourage'など、より適切な動詞を選ぶ必要があります。また、英語では相手の行動を変えるような直接的な表現は、立場や関係性を考慮して婉曲的に伝えることが好まれる文化があります。

✖ 誤用: The journalist edited the truth to make the story more exciting.
✅ 正用: The journalist embellished the truth to make the story more exciting.

『edit』は事実を修正するというより、事実に基づいて文章を整理・校正する意味合いが強い単語です。意図的に事実を歪曲したり、誇張したりする場合は、『embellish』や『distort』がより適切です。この誤用は、日本語の『編集』という言葉が持つ、情報操作や印象操作といったネガティブなニュアンスを英語の『edit』にまで広げて解釈してしまうことに起因します。英語では、事実を尊重する姿勢が重視されるため、意図的な歪曲はより強い言葉で表現されます。また、ジャーナリズムの世界では、客観性と正確性が非常に重要視されるため、意図的な事実の歪曲は倫理的に問題視されます。

✖ 誤用: I need to edit my feelings about this situation.
✅ 正用: I need to process my feelings about this situation.

『edit』は、客観的に修正可能な対象(文章、映像など)に対して用いられることが一般的です。感情のような主観的な体験を『edit』するという表現は、不自然に聞こえます。感情を整理したり、向き合ったりする場合は、『process』や『sort out』がより適切です。この誤用は、日本語の『気持ちを整理する』という表現を直訳的に『edit my feelings』としてしまうことに起因します。英語では、感情は客観的な操作の対象ではなく、内面的なプロセスを通して理解し、受け入れるものと捉える傾向があります。

文化的背景

「edit」という言葉は、単なる修正作業を超え、選別と洗練を通じて作品の本質を際立たせる行為を象徴します。それは、不要なものを削ぎ落とし、磨き上げられた宝石のように、作品をより価値あるものへと変貌させる文化的な営みなのです。

「edit」の概念は、印刷技術の発達とともに重要性を増しました。グーテンベルクの活版印刷術が普及する以前、写本は手作業で複製され、誤りが生じやすく、一貫性を保つのが困難でした。印刷技術の登場は、テキストの標準化を可能にし、編集者の役割を不可欠なものとしました。初期の編集者は、単に誤字脱字を修正するだけでなく、テキストの解釈、整合性の確保、そして時には政治的・宗教的な検閲までも担っていました。つまり、「edit」は、知識の伝達と権力の行使が密接に結びついた行為だったのです。

文学の世界における「edit」は、作品の完成度を高めるための重要なプロセスです。例えば、T.S.エリオットの詩『荒地』は、エズラ・パウンドによる徹底的な編集を受けて、その難解さと深みを増しました。パウンドは、エリオットの詩から多くの部分を削除し、構成を再構築することで、作品の意図をより明確にしました。この例は、「edit」が単なる修正ではなく、創造的な行為であることを示しています。映画の世界でも、「edit」は物語のテンポ、感情的なインパクト、そしてメッセージを決定づける重要な役割を果たします。不要なシーンをカットし、シーンの順序を入れ替えることで、映画の印象は大きく変わります。

現代社会において、「edit」はデジタルコンテンツの制作においても不可欠なスキルです。ブログ記事、ソーシャルメディアの投稿、ビデオなど、あらゆる種類のコンテンツが編集によって洗練され、より魅力的なものへと生まれ変わります。「edit」は、単にテキストや映像を修正するだけでなく、情報過多な現代において、人々の注意を引きつけ、メッセージを効果的に伝えるための重要な手段となっています。それは、不要なノイズを排除し、本質を際立たせることで、情報に価値を与える行為なのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級の語彙問題で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 新聞記事、エッセイなどフォーマルな文脈が多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「編集する」という意味だけでなく、名詞としての「編集」の意味も重要。edit、edition、editorなどの派生語も合わせて学習。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 6 (長文穴埋め)、Part 7 (読解問題)。2. 頻度と級・パート: 全パートで登場する可能性がある。Part 5,6で頻出。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、メール、レポートなどビジネス関連の文脈で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「編集する」「修正する」という意味合いで、revise, correctなどの類義語との使い分けが重要。文脈から適切な意味を判断できるように練習。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究レポートなどで、データや情報を「編集する」「加工する」という意味で使用されることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 技術的な内容や専門的な分野の文章で登場することが多いため、文脈を正確に理解することが重要。動詞だけでなく、名詞としての用法も確認。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマの文章で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を推測する能力が重要。類義語や派生語と合わせて、多角的に理解しておくことが望ましい。例えば、editorial(社説)などの関連語も重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。