ecstatic
第2音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短い母音です。/æ/ は日本語にない音で、「ア」と「エ」の中間のような音です。口を大きく開けて発音しましょう。最後の /ɪk/ は弱く短く発音します。語尾の 'c' は 'k' の音になることに注意してください。
有頂天の
非常に幸せで、喜びの絶頂にある状態。想像を絶するような喜びや興奮を表す。例えば、コンサートで最高のパフォーマンスを見た時や、長年の夢が叶った時などに使われる。
He was ecstatic when he saw his perfect test score.
彼は満点のテスト結果を見て有頂天になっていました。
※ この例文は、何か努力した結果、素晴らしい成果が出たときの「最高の喜び」を表しています。テストで満点を取った時の、飛び上がるような嬉しい気持ちが伝わってきますね。「when + 主語 + 動詞」の形で、「〜した時に」と何がきっかけで有頂天になったのかを説明できます。
The fans were ecstatic when their team won the championship.
チームが優勝したとき、ファンたちは有頂天でした。
※ これは、大勢の人が共通の喜びを分かち合う場面で「ecstatic」が使われる典型例です。スポーツの試合で応援しているチームが勝った時の、熱狂的な喜びを表しています。「be ecstatic when...」の形で、何が起きた時に有頂天になったのかを具体的に示せます。
She was absolutely ecstatic to get into her dream university.
彼女は夢の大学に入学できて、まさに有頂天でした。
※ この例文は、長年の夢が叶ったときの「極度の喜び」を示しています。「absolutely」は「完全に、全く」という意味で、「ecstatic」の感情が「尋常ではないほど強い」ことを強調しています。「to + 動詞の原形」で、「〜できて」と、何ができて有頂天になったのかを説明するのによく使われます。
狂喜乱舞の
喜びが極限に達し、抑制がきかない様子。感情が爆発し、舞い上がるような感覚を伴う。結婚式や出産など、人生における特別な瞬間にふさわしい表現。
He was ecstatic after he passed the difficult exam he had studied for months.
彼は何ヶ月も勉強した難しい試験に合格した後、狂喜乱舞でした。
※ この例文は、努力が報われた時の最高の喜びを表しています。長い間頑張ってきたことが実を結び、心からホッとして、飛び上がるほど嬉しい気持ちが伝わりますね。「be ecstatic after...」で「〜の後で狂喜乱舞する」という状況を表します。
They were ecstatic when they heard their missing dog was found safe.
彼らは行方不明だった犬が無事に見つかったと聞いて、狂喜乱舞しました。
※ 大切な家族の一員であるペットが、心配だった状況から無事に見つかった瞬間の、安堵と心底からの喜びを表しています。「missing dog」は「行方不明の犬」、「found safe」は「無事に見つかった」という意味です。「be ecstatic when...」で「〜の時に狂喜乱舞する」というシチュエーションでよく使われます。
The crowd became ecstatic when the singer hit the high note perfectly during the concert.
コンサート中、歌手が完璧に高音を出した時、観客は狂喜乱舞しました。
※ ライブ会場で、素晴らしいパフォーマンスに感動して熱狂する観客の様子を描写しています。会場全体が一体となって興奮し、最高潮に達するような感情を表すのにぴったりです。「become ecstatic」は「狂喜乱舞の状態になる」という変化を表します。「hit the high note」は「高音を出す」という音楽の表現です。
コロケーション
熱狂的な拍手喝采
※ 「ecstatic」が名詞「applause」(拍手)を修飾する、形容詞+名詞の組み合わせです。単なる「大きな拍手 (loud applause)」よりも感情の昂ぶり、喜びや興奮が最高潮に達した状態を強調します。コンサートや演劇、スポーツイベントなどで、パフォーマンスに対する観客の最大限の賛辞を表す際に用いられます。フォーマルな場面でも使用できますが、やや誇張された表現のため、本当に感動した場合にのみ使うのが適切です。
この上ない喜び、狂喜
※ 「ecstatic」が名詞「joy」(喜び)を修飾する、形容詞+名詞の組み合わせです。非常に強い喜びを表す際に使用されますが、「happy」や「delighted」よりも遥かに強い感情を表します。たとえば、長年の夢が叶った瞬間や、予期せぬ幸運に恵まれた時など、言葉では表現しきれないほどの喜びを伝えたい場合に適しています。日常会話よりも、やや文学的、または感情的なニュアンスを含んだ表現です。
有頂天の状態、狂喜乱舞している状態
※ 前置詞句「in an ecstatic state」は、人が非常に興奮し、喜んでいる状態を表します。「state」は「状態」を意味し、「ecstatic」がその状態の程度を強調します。勝利、成功、愛の成就など、強い感情的な刺激によって引き起こされることが多いです。宗教的な文脈では、神との一体感や恍惚感を指すこともあります。日常会話でも使用されますが、やや大げさな表現と捉えられることもあります。
~について狂喜する、~に有頂天になる
※ 「be動詞 + ecstatic + about + 名詞/動名詞」の形で、「~について非常に喜んでいる」という意味を表します。特定の出来事や結果に対する強い喜びを表現する際に用いられます。「happy about」よりも感情の度合いが強く、興奮や熱狂を含みます。例えば、「I was ecstatic about winning the lottery. (宝くじに当たって有頂天になった)」のように使われます。日常会話で幅広く使用できます。
エクスタティックダンス(自由な踊りを通じた自己表現)
※ 「ecstatic」が名詞「dance」を修飾する、形容詞+名詞の組み合わせです。エクスタティックダンスは、特定のステップや形式にとらわれず、音楽に合わせて自由に踊ることで感情を解放し、自己表現をするダンスの一種です。瞑想的な効果や、自己とのつながりを深める効果があるとされています。近年、欧米を中心に広まっており、日本でも関心が高まっています。一般的なダンスとは異なり、内面的な体験を重視する点が特徴です。
恍惚とした幻影、狂喜に満ちた光景
※ 「ecstatic」が名詞「vision」を修飾する、形容詞+名詞の組み合わせです。宗教的な経験や瞑想、または芸術的なインスピレーションの中で体験する、非常に美しい、または啓示的な光景を指します。しばしば、現実を超越した、神聖な感覚を伴います。文学作品や詩などで、比喩的に用いられることが多い表現です。日常会話ではあまり使用されません。
使用シーン
学術論文や研究発表で、特に心理学、社会学、文学などの分野において、人の感情や状態を強調する際に用いられることがあります。「参加者は実験の成功にecstaticな反応を示した」のように、客観的な記述の中で感情の度合いを示すために使われます。
ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや社内報などで、成果や成功を強調する際に用いられることがあります。「新製品の市場投入に対する顧客の反応はecstaticだった」のように、ポジティブな結果を印象付けるために使われますが、過度な表現は避ける傾向にあります。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やブログなどで、非常に喜ばしい出来事や感情を表現する際に用いられることがあります。「宝くじに当選した彼はecstaticだった」のように、特別な状況における強い感情を表すために使われます。ただし、口語ではより一般的な単語(very happy, thrilledなど)が好まれる傾向があります。
関連語
類義語
非常に喜んでいる、嬉しいという意味で、良い知らせや出来事に対する喜びを表す。日常会話やビジネスシーンでも使用可能。 【ニュアンスの違い】「ecstatic」ほど強烈な感情を表さず、より穏やかで礼儀正しい印象を与える。フォーマルな場面でも使いやすい。 【混同しやすい点】「ecstatic」が狂喜乱舞するような状態を表すのに対し、「delighted」はより抑制された喜びを表す。また、主語は主に人であり、物事に対して使う場合は、その物事が喜びの理由となる。
非常に興奮して喜んでいるという意味で、スリルや高揚感を伴う喜びを表す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「ecstatic」と同様に強い感情を表すが、「ecstatic」が静的な幸福感を伴うのに対し、「thrilled」はより活動的で興奮した状態を表す。スポーツ観戦や遊園地のアトラクションなど、刺激的な経験に対する喜びを表すのに適している。 【混同しやすい点】「thrilled」は一時的な興奮を表すことが多いのに対し、「ecstatic」はより持続的な幸福感を表すことがある。また、「thrilled to bits」のように、特定のフレーズでよく使われる。
非常に喜んでいるという意味で、予期せぬ幸運や良い知らせに対する喜びを表す。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】「ecstatic」と同様に強い感情を表すが、「overjoyed」は喜びの理由が明確であり、感情が溢れ出ているようなニュアンスがある。結婚や出産など、人生における大きな喜びを表すのに適している。 【混同しやすい点】「overjoyed」は受動的な喜びを表すことが多いのに対し、「ecstatic」は能動的な喜びを表すこともある。また、「overjoyed」は「be overjoyed」の形で使われることが多い。
非常に喜んで高揚しているという意味で、成功や達成感に伴う喜びを表す。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】「ecstatic」と同様に強い感情を表すが、「elated」は目標達成や勝利といった具体的な成果に対する喜びを表すことが多い。試験合格や昇進など、努力が報われた結果に対する喜びを表すのに適している。 【混同しやすい点】「elated」は一時的な高揚感を表すことが多いのに対し、「ecstatic」はより深い幸福感を表すことがある。また、「elated」は、しばしば「elated to」の形で使われ、喜びの理由を説明する。
有頂天の、狂喜したという意味で、非常に強い喜びと感動を表す。文学的な表現で、日常会話ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】「ecstatic」よりもさらに強烈で、感情が完全に制御不能になっているような状態を表す。宗教的な体験や芸術作品に対する深い感動など、特別な状況で使われる。 【混同しやすい点】「rapturous」は非常にまれな言葉であり、日常会話で使うと不自然に聞こえる可能性がある。また、「rapturous applause」のように、特定のコロケーションでよく使われる。
至福の、この上なく幸せなという意味で、完全な幸福感に満たされている状態を表す。静かで穏やかな幸福感を伴う。 【ニュアンスの違い】「ecstatic」が激しい喜びを表すのに対し、「blissful」は穏やかで持続的な幸福感を表す。結婚生活や休暇など、平和で満たされた状態を表すのに適している。 【混同しやすい点】「blissful」は状態を表す形容詞であり、「bliss」は名詞として使われる(例:marital bliss)。また、「blissful ignorance(知らぬが仏)」のように、特定のフレーズで使われることもある。
派生語
名詞で「無上の喜び」「恍惚」を意味する。形容詞の 'ecstatic' が状態を表すのに対し、'ecstasy' はその状態そのものを指す。日常会話よりも文学作品や精神的な文脈で使われることが多い。
副詞で「有頂天で」「狂喜して」という意味。 'ecstatic' に副詞化の接尾辞 '-ally' が付いた形。手紙や日記など、感情を表現する場面で用いられる。
「大脱出」「出国」を意味する名詞。接頭辞 'ex-' (外へ) と 'hodos' (道) が組み合わさり、「道から外へ出る」という原義から、集団的な脱出を指すようになった。聖書の「出エジプト記」が語源。ニュースや歴史的な文脈で使われる。
反意語
「絶望」を意味する。'ecstatic' が極度の喜びを表すのに対し、'despair' は希望を失った状態を示す。日常会話でも使われるが、文学作品や心理学的な文脈でも頻出する。
「憂鬱」「意気消沈」を意味する。'ecstatic' が高揚した状態であるのに対し、'depression' は精神的な落ち込みを表す。医学的な文脈や日常会話で、精神状態を表す言葉として広く用いられる。
「無感動」「無関心」を意味する。'ecstatic' が強い感情を伴うのに対し、'apathy' は感情の欠如を示す。政治学や社会学の文脈で、社会に対する無関心などを表す際に用いられる。
語源
"ecstatic"は、「有頂天の」「狂喜乱舞の」という意味ですが、その語源はギリシャ語の"ekstatikos"(エクスタティコス)に由来します。これは"ekstasis"(エクスタシス)という名詞から派生した形容詞で、"ek"(外へ)+ "histanai"(立たせる、置く)という要素で構成されています。つまり、「自分自身を外に立たせる」というイメージです。古代ギリシャでは、エクスタシスは魂が肉体から離れて恍惚状態になることを指し、宗教的な体験や予言者の状態を表す言葉として使われました。英語の"ecstatic"も、この原義から転じて、喜びや興奮で我を忘れるような状態、つまり「有頂天」や「狂喜乱舞」といった意味合いを持つようになったのです。日本語で例えるなら、「我を忘れる」や「夢心地」といった表現が近いかもしれません。
暗記法
「ecstatic」は、ディオニソス祭の狂乱から、聖女テレサの神との合一まで、自我を忘れるほどの陶酔を表す言葉。ロマン派詩人が自然との一体感を謳い、現代ではスポーツの熱狂も表す。単なる快楽でなく、超越的な体験や深い精神の変化を伴う感情。個人の感情を超え、文化的な一体感や、国家のアイデンティティをも高揚させる、特別な感情なのです。
混同しやすい単語
スペルが非常によく似ており、語尾の '-tic' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『静的な』、『動きがない』。品詞は形容詞。ecstaticが『有頂天の』という感情を表すのに対し、staticは状態を表すため、意味が大きく異なる点に注意。語源的には、staticは『立つ』を意味するギリシャ語に由来し、ecstaticは『外に出る』を意味するギリシャ語に由来する。
発音が一部似ており、特にアクセントの位置が異なる点に注意が必要。asceticは『禁欲的な』という意味で、自己抑制や質素な生活を送ることを指す。ecstaticが喜びを表すのに対し、asceticは快楽を避けるという対照的な意味を持つ。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。
ec- と ex- という接頭辞が似ており、スペルの一部が共通しているため混同しやすい。exitは『出口』または『退出する』という意味で、場所や行動を表す。ecstaticは感情の状態を表すため、意味が全く異なる。exitはラテン語の『exire(出て行く)』に由来する。
発音の最初の部分が似ており、どちらも外来のイメージを持つため意味の面でも混同される可能性がある。exoticは『異国風の』、『風変わりな』という意味で、珍しいものや外国的なものを指す。ecstaticは感情の状態を表すため、意味が異なる。ただし、exoticな体験をしてecstaticになる、というように関連性を持たせることも可能。
スペルが非常に似ており、最初の 'ec-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。eclecticは『折衷的な』という意味で、様々な要素から良いものを選び取って組み合わせることを指す。ecstaticが感情の状態を表すのに対し、eclecticは選択や組み合わせの方法を表すため、意味が異なる。
発音の最初の部分が似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすい。extinctは『絶滅した』という意味で、もはや存在しない状態を指す。ecstaticが感情の状態を表すのに対し、extinctは存在の状態を表すため、意味が大きく異なる。特に、過去分詞として使われることが多い点に注意が必要。
誤用例
『Ecstatic』は『狂喜乱舞』のような、非常に強い喜びを表す言葉です。他者の不幸な出来事に対して使うと、相手の感情を全く理解していない、または皮肉として解釈される可能性があります。日本人は、喜びの感情をストレートに表現することを避ける文化がありますが、英語では喜びの度合いに応じた適切な表現を選ぶ必要があります。離婚の知らせを聞いた場合は、『sad』や『sorry』など、共感や同情を示す言葉を使うのが適切です。日本語の『他人事』という感覚で安易に『ecstatic』を使ってしまうと、文化的な誤解を招く可能性があります。
『Ecstatic』は、人生を変えるような大きな喜びや、非常に特別な瞬間に使うべき言葉です。野菜のわずかな割引に対して使うと、大げさで不自然な印象を与えます。日本人は、ささやかな喜びを大切にする文化がありますが、英語では、喜びの度合いに応じた適切な表現を選ぶ必要があります。この文脈では、『pleased』や『happy』など、穏やかな喜びを表す言葉を使うのが適切です。日本語の『ちょっと嬉しい』をそのまま『ecstatic』に置き換えてしまうと、英語の語感と文化的な背景にそぐわない表現になってしまいます。
ビジネスの場面では、感情的な表現は慎重に扱う必要があります。『ecstatic』のような強い感情を表す言葉は、客観性やプロフェッショナリズムを損なう可能性があります。0.1%の利益増加は、一般的には大きな成果とは言えません。このような状況では、『pleased』や『happy』など、控えめでフォーマルな表現を使うのが適切です。日本語の『発表できて光栄です』のような表現を安易に『ecstatic』に置き換えてしまうと、英語のビジネスコミュニケーションでは不適切と判断される可能性があります。
文化的背景
「ecstatic(エクスタティック)」は、単なる喜びを超え、自我を忘れるほどの陶酔感や恍惚状態を表す言葉であり、しばしば宗教的な神秘体験や芸術的創造の極致と結び付けられてきました。この言葉は、個人の精神が高揚し、日常を超越した領域に触れる瞬間を捉え、文化的な文脈においては、神との一体感、愛の成就、美の発見といった、人間が追い求める究極の経験を象徴するものとして用いられてきました。
歴史的に見ると、「ecstatic」は古代ギリシャのディオニソス祭における信者の恍惚状態を想起させます。ディオニソスはワイン、豊穣、そして狂乱の神であり、その信者たちは音楽や踊りを通じて自我を喪失し、神との一体感を体験しました。この状態こそが「ecstasy」の原型であり、言葉の根底には、理性や自我を超越した、人間の根源的な感情や衝動が秘められています。中世ヨーロッパにおいては、キリスト教の神秘主義者たちが、神との合一を経験した際に「ecstasy」という言葉を用いました。聖テレサのような聖女たちは、神との愛に満ちた交わりの中で、肉体を離れたような感覚を経験したと語り、その体験はしばしば芸術作品に表現され、視覚的なイメージを通じて「ecstasy」の概念が広まりました。
文学作品においても、「ecstatic」は特別な感情や体験を描写するために重要な役割を果たしてきました。例えば、ロマン派の詩人たちは、自然との一体感や愛の喜びを「ecstatic」な感情として表現し、読者に強烈な印象を与えました。現代文学においても、ドラッグや音楽を通じて得られる一時的な陶酔感、あるいは恋愛における究極的な幸福感を表現する際に、「ecstatic」という言葉が用いられることがあります。しかし、注意すべきは、「ecstatic」が単なる快楽とは異なる点です。それは、自我の喪失、超越的な体験、そして深い精神的な変化を伴う、より複雑で深遠な感情なのです。
現代社会においては、「ecstatic」は、スポーツの勝利やコンサートでの熱狂など、集団的な高揚感を表現する際にも用いられます。しかし、その背後には、個人の感情が社会的な文脈と結びつき、より大きな一体感を生み出すという、文化的な意味合いが込められています。例えば、サッカーのワールドカップで自国が優勝した際の国民の「ecstatic」な喜びは、単なる勝利の喜びを超え、国家としてのアイデンティティや誇りを高揚させる効果があります。このように、「ecstatic」は、個人の感情だけでなく、社会全体の感情や価値観を反映する言葉として、文化的な意味を持ち続けているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でやや頻度があがる。
3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、物語文、エッセイなど幅広い文脈で使われる可能性がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「ecstatic」は非常に強い喜びを表す言葉なので、文脈に合っているか注意。類義語の「happy」「delighted」などとの意味の強さの違いを理解しておく。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート: あまり頻繁には出題されない。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスの成功や個人的な達成など、ポジティブな状況を表す際に使われることがある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルなビジネスシーンでは、やや大げさな表現になる可能性がある。類義語の「pleased」「satisfied」など、より控えめな表現との使い分けを意識する。
1. 出題形式: リーディングセクション。
2. 頻度と級・パート: 比較的頻度は低い。
3. 文脈・例題の特徴: 学術的な内容で、強い感情を伴う状況を説明する際に使われることがある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: よりフォーマルな文脈では、「overjoyed」などの類義語も考慮に入れる。感情を表す他の語彙と合わせて覚えておくと良い。
1. 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題(稀)。
2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 物語、評論文など、幅広いテーマで出題される可能性がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をしておくこと。また、類義語や反意語も合わせて覚えておくことが望ましい。