economy
第一音節に最も強いアクセントがあります(ˈ)。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開き、弱く短く発音します。/ɑː/ は口を大きく開けて『アー』と長く発音します。/nə/ は曖昧母音(schwa /ə/)で、力を抜いて発音すると自然です。最後の /i/ は二重母音のように少し上げて発音するとよりネイティブらしくなります。全体として、強弱と母音の区別を意識すると、より正確に伝わります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
経済
国や地域における生産・消費・分配の活動全体を指す。景気、産業構造、金融システムなどを含む広い概念。
I heard on the news that the country's economy is slowly getting better.
ニュースで、国の経済がゆっくりと良くなっていると聞きました。
※ この例文は、テレビやラジオでニュースを聞いている時の情景を描写しています。「国の経済」という、ごく一般的な文脈で 'economy' が使われていますね。'country's economy' で「その国の経済」という意味になります。'getting better' は「良くなっている」という変化を表すフレーズで、経済状況の変化を話す時によく使われます。
Many small shops are struggling because of the difficult economy.
多くの小さなお店が、厳しい経済状況のせいで苦労しています。
※ この例文は、街中を歩いていて、お店の様子から経済の影響を感じるような場面を想像させます。「厳しい経済状況(the difficult economy)」が、人々の生活やビジネスに直接影響を与えている様子が伝わります。'struggling' は「苦労している」「もがいている」という意味で、経済的な困難に直面している状況を表すのにぴったりです。
A healthy economy is very important for people's daily lives.
健全な経済は、人々の日常生活にとってとても重要です。
※ この例文は、学校の授業や社会の仕組みについて考えるような、少し広い視点での情景をイメージできます。「健全な経済(a healthy economy)」という言葉は、経済が良好な状態であることを示し、それが私たちの暮らしにどれほど大切かを表現しています。'important for ~' は「~にとって重要」という意味で、'economy' が私たちの生活の基盤であることを教えてくれます。
節約
資源やお金を無駄にしないこと。効率的な利用やコスト削減の意味合いを含む。
My mother always teaches us about economy at home.
私の母はいつも家で私たちに節約について教えてくれます。
※ この文は、お母さんが家族に、無駄遣いをしないことや電気をこまめに消すことなど、具体的な節約術を優しく教えている日常の情景を描いています。「economy」が「節約」という意味で、家庭内でその概念や習慣を教える状況は非常に一般的で、誰にとっても身近に感じられるでしょう。「teach about ~」で「〜について教える」という自然な表現です。
We practiced economy to save money for our trip.
私たちは旅行のためにお金を貯めるために節約を実行しました。
※ この文は、家族や友人が、楽しい旅行を夢見て、外食を控えたり、無駄遣いをやめたりと、協力して節約に励んでいる様子を伝えます。具体的な目標のために「節約」をするという文脈は非常に多いです。「practice economy」は「節約を実行する」という、具体的な行動を伴う「節約」を表す自然なフレーズです。目的を表す「to + 動詞の原形」も大切な文法ポイントです。
After losing his job, he understood the importance of economy.
彼は仕事を失った後、節約の重要性を理解しました。
※ この文は、職を失い、生活が苦しくなった男性が、それまで気にしていなかったお金の使い方や、日々の出費について真剣に考え直し、節約がいかに大切かを痛感している場面を描いています。人生の転機や困難な状況を通じて、「節約」の本当の価値や必要性を学ぶという、より深い文脈での「節約」の使われ方です。「the importance of ~」で「〜の重要性」という表現も覚えておくと便利です。
経済的な
経済に関連すること。費用対効果が高い、あるいは手頃な価格であるという意味合いも含む。
Mom always buys the economy size of juice to save money for our family.
お母さんはいつも家族のお金を節約するために、ジュースのエコノミーサイズを買います。
※ この例文は、スーパーで大きなジュースのボトルをかごに入れるお母さんの姿を想像させますね。「economy size」は、より安価でお得な「大容量サイズ」や「業務用サイズ」を指す、とても日常的な表現です。この場合、「経済的な」は「節約になる」「お得な」という意味合いで使われています。お店でこの表示を見かけたら、思い出してみてください。
For our trip, we chose an economy flight to save money for souvenirs.
私たちの旅行のために、お土産代を節約するために格安便を選びました。
※ 旅行の計画を立てている場面を想像してください。予算を抑えたい時に「economy flight」(格安便)という言葉は頻繁に出てきます。飛行機の座席で言う「エコノミークラス(economy class)」も同じく、費用を抑えた座席という意味ですね。旅の費用を賢く抑えるという「経済的な」選択を表しています。
My dad looked for an economy car that uses less gas for his daily commute.
父は毎日の通勤のために、ガソリンをあまり使わない経済的な車を探しました。
※ この例文は、お父さんが車のカタログを真剣に読んでいる姿を思い浮かばせますね。「economy car」は「燃費の良い車」や「維持費が安く済む車」を指します。ガソリン代は家計に響くので、日々の通勤で使う車を選ぶ際に「経済的かどうか」はとても重要なポイントです。ここでも「節約になる」「費用がかからない」という意味で使われています。
コロケーション
景気後退、経済の下降局面
※ 「downturn」は下降、悪化を意味し、経済状況が悪化している状態を指します。単に「recession(不況)」と言うよりも、一時的な景気悪化や調整を意味合いが強いことが多いです。ビジネスやニュース報道で頻繁に使われ、株価の下落、失業率の上昇、企業の業績悪化などを伴います。より深刻な状況は「economic depression(経済恐慌)」と表現します。
財政責任、健全な財政運営
※ 政府や企業が財政を健全に管理し、無駄な支出を避け、将来の世代に負担をかけないようにすること。「fiscal」は「財政の」という意味で、責任ある財政運営を意味します。政治的な議論でよく使われ、増税や公共サービスの削減などの政策に関連することが多いです。対義語としては「fiscal irresponsibility(財政無責任)」があります。
予算の均衡を図る、収支を合わせる
※ 収入と支出を等しくすること。特に政府の財政において、赤字を解消し、歳入と歳出を一致させることを指します。政治的な目標として掲げられることが多く、緊縮財政や増税などの手段が用いられます。比喩的に、個人の生活や企業の経営においても、収支のバランスを取ることを意味することがあります。
景気を刺激する、経済を活性化させる
※ 政府や中央銀行が、経済成長を促進するために行う政策のこと。具体的には、減税、公共投資の拡大、金融緩和などがあります。「stimulate」は「刺激する」という意味で、経済活動を活発化させることを目的とします。景気後退期によく用いられる表現で、政策の効果や副作用について議論されることが多いです。
グローバル経済、世界経済
※ 国境を越えた貿易、投資、資本移動などによって相互に結びついた世界全体の経済システムのこと。国際的な経済動向や金融市場の変動が、各国の経済に大きな影響を与える状況を指します。グローバル化の進展とともに、ますます重要性が増しており、国際協力や多国間協定などが不可欠となっています。
影の経済、地下経済
※ 税金や規制を逃れるために、政府の監視下に入らない経済活動のこと。違法な取引(麻薬、武器など)や、税金逃れのための現金取引、未申告の労働などが含まれます。規模を正確に把握することは難しいですが、一部の国ではGDPの相当な割合を占めると推定されています。社会問題や犯罪と結びついていることが多く、摘発の対象となります。
計画経済、指令経済
※ 政府が生産、流通、価格などを計画・管理する経済システムのこと。旧ソ連や中国などで採用されていましたが、市場経済に比べて効率が低いなどの問題点があります。資源配分や生産計画が中央集権的に決定されるため、需要と供給のミスマッチが生じやすいとされます。現在では、計画経済を採用している国は少なくなっています。
使用シーン
経済学、政治学、社会学などの分野の論文や教科書で頻繁に使用されます。例えば、「国の経済成長率」、「世界経済の動向」、「新興国の経済発展」といったテーマで議論される際に、中心的な語彙として登場します。また、「行動経済学」のように、他の学問分野と組み合わさった複合的なテーマでもよく用いられます。研究発表や講義でも、データや統計に基づいた客観的な議論をする際に不可欠な単語です。
ビジネスシーンでは、経済状況や経営戦略、市場分析などに関する議論で使われます。例えば、「経済状況の悪化による影響」、「経済合理性に基づいた意思決定」、「経済効果の予測」といった文脈で使用されます。会議のプレゼンテーション資料や、社内向けの報告書、顧客への提案書など、フォーマルな文書でよく見られます。日常的な会話よりも、ある程度専門的な知識を前提としたコミュニケーションで用いられる傾向があります。
日常生活では、ニュースや新聞記事、経済に関するテレビ番組などで耳にする機会が多いです。例えば、「景気回復の兆し」、「物価高騰の影響」、「節約術」といった話題で登場します。また、友人や家族との会話で、「最近、経済的に厳しいね」のように、家計や消費に関する話題で使われることもあります。ただし、日常会話では「economy」という単語を直接使うよりも、「景気」や「経済状況」といった日本語に置き換えて表現する方が自然な場合もあります。
関連語
類義語
経済学。経済の原理や構造を研究する学問分野。大学の学部名や研究分野として使われる。 【ニュアンスの違い】"economy"が経済活動や経済システムそのものを指すのに対し、"economics"はそれを分析・研究する学問を指す。よりアカデミックな文脈で使用される。 【混同しやすい点】"economy"は名詞として様々な意味を持つが、"economics"は基本的に学問分野を指す不可算名詞である。経済学の授業を指す場合は、"economics class"のように使う。
金融、財政。お金の流れや管理、投資などに関する活動全般。企業や個人の財務状況、金融市場など、お金に関する幅広い分野をカバーする。 【ニュアンスの違い】"economy"が国や地域全体の経済状況を指すことが多いのに対し、"finance"はよりミクロな視点でお金の管理や運用に焦点を当てる。ビジネスシーンで頻繁に使用される。 【混同しやすい点】"finance"は、企業金融(corporate finance)や個人金融(personal finance)など、特定の分野に特化した意味合いで使用されることが多い。国全体の経済状況を指す場合は、"economy"の方が適切。
- thrift
倹約、節約。お金や資源を大切に使い、無駄を避けること。個人的な消費行動や生活態度を表すことが多い。 【ニュアンスの違い】"economy"が大規模な経済システムや政策に関連するのに対し、"thrift"は個人のレベルでの節約術や倹約精神を指す。道徳的な意味合いを含むこともある。 【混同しやすい点】"thrift"は名詞として使われることが多く、動詞として使う場合は"be thrifty"のように形容詞を伴う必要がある。また、"thrift store"(古着屋)のように、特定の意味を持つ複合語で使われることもある。
予算。一定期間における収入と支出の計画。個人、企業、政府など、様々な主体が作成する。 【ニュアンスの違い】"economy"が経済全体の状態や動きを指すのに対し、"budget"は特定の期間における経済的な計画を指す。より具体的な数値目標や支出計画を含む。 【混同しやすい点】"budget"は名詞として「予算」という意味の他に、動詞として「予算を立てる」という意味も持つ。また、"on a budget"(予算内で)のように、特定のフレーズで使われることが多い。
市場。商品やサービスが取引される場所や仕組み。株式市場、不動産市場、労働市場など、様々な種類がある。 【ニュアンスの違い】"economy"が経済活動全体を指すのに対し、"market"は特定の取引が行われる場を指す。需要と供給の関係が重要となる。 【混同しやすい点】"market"は可算名詞であり、具体的な市場(例:farmers market)を指す場合は複数形になる。また、"market research"(市場調査)のように、特定の分野に関連する複合語で使われることが多い。
産業。特定の種類の製品やサービスを生産・提供する企業や組織の集まり。自動車産業、観光産業、IT産業など、様々な分野がある。 【ニュアンスの違い】"economy"が経済全体を指すのに対し、"industry"は特定の分野に特化した経済活動を指す。より具体的な企業や製品、技術革新などに関連する。 【混同しやすい点】"industry"は集合名詞として扱われることが多く、特定の産業全体を指す場合は単数形になる。また、"key industry"(基幹産業)のように、特定の形容詞と組み合わせて使われることが多い。
派生語
『経済的な』『節約的な』という意味の形容詞。『economy』が名詞として持つ『経済』の意味合いに加え、『無駄を省く』というニュアンスが加わった。日常会話やビジネスシーンで、資源やお金の使い方を評価する際に頻繁に使われる。語尾の『-ical』は形容詞を作る接尾辞。
『節約する』という意味の動詞。『economy』から派生し、資源やお金を賢く使う行為を表す。個人レベルでの節約から、企業や国家レベルでのコスト削減まで、幅広い文脈で使用される。語尾の『-ize』は動詞化する接尾辞。
『経済学者』という意味の名詞。『economy』を専門とする人を指す。学術論文やニュース記事で、経済に関する分析や意見を述べる専門家として登場する。語尾の『-ist』は、特定の分野の専門家や信奉者を示す接尾辞。
『経済学』という意味の名詞。『economy』を学問として体系化したもの。大学の学部名や学術論文、ニュース記事などで頻繁に用いられる。語尾の『-ics』は、学問分野を示す接尾辞。
反意語
『浪費』『無駄』という意味の名詞、または『浪費する』という意味の動詞。『economy』が資源の効率的な利用を意味するのに対し、『waste』は資源を無駄に使うことを指す。日常会話からビジネス、環境問題まで幅広い文脈で使用され、『economy』と対比されることが多い。
『贅沢』『浪費』という意味の名詞。『economy』が倹約や節制を意味するのに対し、『extravagance』は度を超えた消費や贅沢を意味する。個人の消費行動や国家の財政政策など、様々なレベルで対比される。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈で使用される。
『非効率』という意味の名詞。『economy』が効率的なシステムや運営を指すのに対し、『inefficiency』は無駄が多く、効率が悪い状態を指す。ビジネス、政治、技術など、幅広い分野で使われる。接頭辞『in-』は否定の意味を表す。
語源
「economy」は、古代ギリシャ語の「oikonomia(オイコノミア)」に由来します。これは「oikos(家、家庭)」と「nomos(管理、法則)」が組み合わさった言葉で、元々は「家計管理」や「家庭の管理」を意味していました。「oikos」は、現代の「ecology(生態学)」の語源にもなっています。「nomos」は「nemein(分配する、割り当てる)」に関連し、法律や規範といった意味合いを含みます。つまり、「economy」は、もともと限られた資源をいかに効率的に分配し、管理するかという家庭内の知恵を表していたのです。それが次第に、国家や社会全体の資源管理、つまり「経済」という意味へと発展していきました。節約の意味合いも、この原義である「家計管理」から派生したものです。
暗記法
「economy」は、元々家庭管理から始まった言葉。古代ギリシャでは奴隷制と結びつき、中世ではキリスト教的価値観に影響を受けました。産業革命以降、資本主義の発展と共に変貌を遂げ、アダム・スミスやケインズの思想が登場。グローバル化を経て、現代では成長と効率性を追求する一方で、環境問題や格差拡大も引き起こしています。経済は単なる数字ではなく、人間の欲望や倫理、社会の未来を映す鏡なのです。
混同しやすい単語
『economy』と『economic』は、どちらも経済に関連する単語ですが、品詞が異なります。『economy』は名詞で「経済」を意味するのに対し、『economic』は形容詞で「経済的な」という意味です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(economy: e・co・no・my, economic: e・co・no・mic)。日本人学習者は、文脈に応じて名詞と形容詞を使い分ける必要があります。
『economic』と『economical』は、どちらも形容詞で「経済的な」という意味を持ちますが、ニュアンスが異なります。『economic』は経済全体や経済構造に関連するのに対し、『economical』は費用対効果が高い、節約的であることを意味します。例えば、「economic reform(経済改革)」と「economical car(燃費の良い車)」のように使われます。発音も似ているため、文脈で判断する必要があります。
『economy』と『astronomy』は、語尾の '-nomy' が共通しているため、スペルが似ていると感じることがあります。『astronomy』は「天文学」という意味で、経済とは全く関係ありません。日本人学習者は、単語全体を注意深く見て、意味を混同しないようにする必要があります。
『economy』と『agronomy』も語尾が '-nomy' で共通し、スペルが似ているため混同されることがあります。『agronomy』は「農学」という意味で、経済とは異なる分野を指します。特に、科学系の学問分野を英語で学習する際には、語尾に注意して区別することが重要です。
『economy』は「経済」という意味の他に「効率」という意味も持ちます。そのため、efficiency (効率)と意味が近いため混同しやすいです。efficiencyは名詞で、economyの効率という意味合いと置き換え可能なケースも多々あります。発音も似ている部分があるため、文脈から判断する必要があります。
『economy』と『ecumenical』は、語頭の 'eco-' が共通しているため、スペルが似ていると感じることがあります。『ecumenical』は「普遍的な」「キリスト教の教会一致運動の」という意味で、経済とは全く関係ありません。発音も異なります(economy: /ɪˈkɒnəmi/, ecumenical: /ˌɛkjuˈmɛnɪkəl/)。日本人学習者は、単語全体を注意深く見て、意味を混同しないようにする必要があります。
誤用例
日本人が『経済』という言葉を安易に使う場合、英語の 'economy' と意味の範囲がずれることがあります。'economy' は通常、国や地域全体の経済状況を指すことが多く、個別の企業や組織の状態を指す場合は、'financial situation' や 'finances' の方が適切です。日本語の『会社の経済状況』を直訳すると 'company's economy' となりがちですが、英語ではより具体的に 'financial situation' を使うことで、より正確なニュアンスを伝えることができます。また、'bad' よりも 'precarious'(不安定な、危うい)を使うことで、深刻さを強調できます。
日本語の『節約する』を 'economy' で表現しようとすると、動詞としての使い方が不自然になることがあります。'economy' は名詞であり、動詞として『節約する』の意味で使う場合は 'economize' が適切です。さらに、'economize' は自動詞としても使えますが、何を節約するかを明確にする場合は 'economize on' の形を使うとより自然です。例えば、『〜を節約する』という日本語を直訳的に 'economy ~' と表現しようとする傾向がありますが、'economize on ~' を使うことでより洗練された英語表現になります。背景として、英語では名詞を動詞として使う場合、特定のルールや制約が存在し、安易な名詞の動詞化は不自然に聞こえることがあります。
この文自体は文法的に正しいですが、文化的背景を理解していないと誤解を招く可能性があります。『economical with the truth』はイディオムで、『真実を語ることを控える』、つまり『嘘をついている』という婉曲的な表現です。直訳すると『真実に対して経済的』となり、肯定的にも解釈できてしまうため、皮肉や婉曲表現に慣れていない日本人学習者は誤解しやすいでしょう。英語では、直接的な表現を避け、婉曲表現や皮肉を用いることで、相手への配慮やユーモアを示すことがあります。特に政治的な文脈では、直接的な非難を避け、婉曲表現を用いることで、より穏健な印象を与えることがあります。しかし、このニュアンスを理解していないと、意図とは異なる解釈をしてしまう可能性があります。
文化的背景
「economy(経済)」という言葉は、単なるお金のやり取りを超え、社会全体の秩序と資源配分を象徴します。古代ギリシャの「oikonomia」にルーツを持ち、元々は家庭内の管理術を意味していたこの言葉は、時代と共に国家、そしてグローバルなシステムへとその適用範囲を広げてきました。
古代ギリシャにおいて、経済は奴隷制と密接に結びついていました。アリストテレスは、財産を増やす「貨幣獲得術(chrematistics)」を自然な経済活動とは区別し、過度な利益追求を批判しました。これは、経済活動が単なる富の蓄積ではなく、共同体の維持と幸福に貢献すべきであるという価値観を示しています。中世ヨーロッパでは、キリスト教的な価値観が経済活動に影響を与え、利子を取る行為は罪とされました。経済は、神の定めた秩序の中で、人々の生活を支える手段として位置づけられていたのです。
産業革命以降、「economy」は、資本主義の発展と共に、劇的な変化を遂げました。アダム・スミスの『国富論』は、自由な市場経済が社会全体の富を増大させるという考えを提唱し、現代経済学の基礎となりました。しかし、同時に、経済成長の恩恵が平等に分配されないという問題も浮上しました。20世紀には、世界恐慌や二つの世界大戦を経て、政府が経済に積極的に介入するケインズ経済学が台頭し、経済政策の役割が拡大しました。冷戦終結後、グローバル化が加速し、国家間の経済的な相互依存関係が深まりました。
現代社会において、「economy」は、成長、効率性、競争といった価値観と結びついています。しかし、同時に、環境破壊、格差拡大、貧困問題など、経済成長の負の側面も無視できません。「economy」という言葉は、単なる数字の羅列ではなく、人間の欲望、倫理、そして社会全体の未来を映し出す鏡なのです。持続可能な経済、公正な経済といった言葉が生まれる背景には、経済活動がもたらす影響を深く考慮し、より良い社会を築こうとする人々の願いが込められています。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に長文読解で重要。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、環境問題など、幅広いテーマで登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「経済」だけでなく、「節約」といった意味も押さえておく。形容詞(economical, economic)の使い分けも重要。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 頻出単語。特にビジネス関連の長文でよく見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 経済状況、市場動向、会社経営など、ビジネスシーンでの使用が中心。
4. 学習者への注意点・アドバイス: business, finance, marketなど、関連語彙との区別を明確にしておく。文脈から意味を推測する練習も重要。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 経済学、社会学、歴史など、学術的な文脈で使用される。
4. 学習者への注意点・アドバイス: economic theory (経済理論), economic development (経済発展)など、コロケーションで覚えるのが効果的。アカデミックな文章に慣れておくことが重要。
1. 出題形式: 長文読解問題が中心。
2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、環境問題など、幅広いテーマで登場。抽象的な内容も多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握する練習が必要。関連語句(経済学、金融、貿易など)も合わせて学習しておくと理解が深まる。