economic
第一音節の/iː/は、日本語の「イ」よりも口を左右に引き伸ばして発音します。第三音節にアクセントがあり、強く発音します。最後の/ɪk/は、日本語の「イク」よりも口をリラックスさせて短く発音します。全体として、リズムを意識して発音するとより自然になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
経済の
経済活動や経済システムに関連することを示す。名詞を修飾して「経済成長」「経済政策」のように使う。
The news reported that the country's economic growth was very slow this year.
ニュースは、今年の国の経済成長が非常に遅いと報じました。
※ テレビで流れるニュースを見ながら、国の経済状況について少し心配している場面を想像してください。「economic growth(経済成長)」は、国全体の経済の動きを表す際によく使われる、非常に典型的な表現です。ニュースや新聞で頻繁に登場します。
My parents always make careful economic decisions for our family's future.
私の両親は、いつも家族の将来のために慎重な経済的決定をします。
※ ご両親が、家族の生活や将来のためにお金のことで真剣に話し合っている様子を思い浮かべてください。「economic decisions(経済的な決定)」は、家計や会社などにおける「お金に関する大切な選択」を指します。大人になると、このような決定をする機会が増えます。
The new factory brought many economic benefits to our small town.
新しい工場は、私たちの小さな町に多くの経済的利益をもたらしました。
※ 新しい工場が町にできて、仕事が増えたり、お店が賑わったりして、町の人たちが喜んでいる場面です。「economic benefits(経済的利益)」は、何か新しいことが始まったときに、それによって「お金や仕事が増えるなど、経済的に良い影響があること」を表す際によく使われます。
割安な
コストパフォーマンスが高い、つまり費用対効果が良いという意味合い。必ずしも「安い」という意味だけでなく、価格に見合う価値があることを強調する際に用いる。(例:an economic car = 燃費の良い車)
She found an economic deal on fresh vegetables at the market.
彼女は市場で、新鮮な野菜の割安な特売品を見つけました。
※ この例文は、スーパーや市場で良い品物を安く手に入れたときの喜びを表しています。「an economic deal」は「お得な取引」や「割安な特売品」という意味でよく使われます。賢く買い物をして節約できた、という状況が目に浮かびますね。
To save money, they chose the most economic train ticket for their trip.
お金を節約するために、彼らは旅行に最も割安な電車の切符を選びました。
※ 旅行の計画中に、交通費を抑えようとしている場面です。「economic」は、費用対効果が良い、つまり「最も安く済む方法」を選ぶ際に使われます。予算内で賢い選択をしたという状況が伝わります。
My dad bought an economic car that uses very little gas.
父はガソリン消費の少ない、割安な車を買いました。
※ これは、単に価格が安いだけでなく、長期的に見て維持費が安い、という意味で「economic」が使われる典型的な例です。「economic car」は「燃費の良い車」を指し、ガソリン代の節約になる賢い買い物だった、という状況が想像できます。
コロケーション
経済成長
※ 国の経済規模が拡大することを指します。GDP(国内総生産)の増加率で測られることが一般的です。単に数値が増えるだけでなく、国民の生活水準の向上や技術革新を伴う健全な成長が重要視されます。ビジネスや政治の文脈で頻繁に使われ、持続可能な経済成長(sustainable economic growth)という表現もよく用いられます。
経済政策
※ 政府が経済を安定・成長させるために実施する政策全般を指します。財政政策(税制、公共投資など)や金融政策(金利調整、通貨供給量の調整など)が含まれます。政策の効果は短期的なものから長期的なものまであり、時には意図しない副作用が生じることもあります。新聞やニュースで頻繁に登場する表現です。
景気後退、経済の低迷
※ 経済活動が停滞し、GDPが連続して減少する状態を指します。不況(recession)よりもやや緩やかな状況を指すことが多いです。企業の業績悪化、失業率の上昇、消費の低迷などが特徴として挙げられます。経済ニュースでよく使われる表現で、投資家や経営者にとって重要な指標となります。
経済改革
※ 経済の構造や制度を改善するための取り組みを指します。規制緩和、民営化、税制改革などが含まれます。多くの場合、経済成長を促進し、国際競争力を高めることを目的として行われます。政治的な対立や既得権益との衝突を伴うことが多く、慎重な議論が必要です。政府発表や報道で頻繁に使われます。
経済危機
※ 経済システム全体が機能不全に陥る深刻な状態を指します。金融危機、通貨危機、債務危機などが含まれます。企業の倒産、失業者の急増、社会不安の拡大などを引き起こす可能性があります。政府や国際機関による緊急的な対策が必要となることが多く、世界経済に大きな影響を与えることがあります。ニュースなどで頻繁に報道されます。
経済指標
※ 経済の状況を示す統計データのことです。GDP、失業率、インフレ率、消費者物価指数などが含まれます。これらの指標を分析することで、景気の動向や将来の予測を行うことができます。投資家やエコノミストにとって重要な情報源であり、市場の変動に大きな影響を与えます。ニュースや経済分析レポートで頻繁に引用されます。
経済格差
※ 所得や資産の分配が不平等な状態を指します。上位層と下位層の所得格差の拡大、貧困層の増加などが問題視されます。社会不安や政治的な不安定化の原因となることもあります。近年、先進国を中心に経済格差の是正が重要な政策課題となっています。社会問題に関する議論や報道でよく取り上げられます。
使用シーン
経済学、社会学、政治学などの分野で頻繁に使用されます。例えば、経済学の論文で「経済成長のモデルを分析する」といった文脈や、社会学の研究で「経済格差が社会に与える影響を調査する」といった文脈で使われます。学術的な議論や分析において不可欠な単語です。
ビジネスシーンでは、経済状況や経済政策に関する報告書、プレゼンテーション、会議などで使用されます。例えば、「経済状況の分析に基づいて、新たな投資戦略を提案する」や「政府の経済政策が企業の業績に与える影響を評価する」といった文脈です。フォーマルなコミュニケーションでよく見られます。
日常生活では、ニュース記事や経済に関する話題、商品の価格設定などについて話す際に使用されます。例えば、「最近、経済状況が不安定だね」や「この商品は経済的な価格設定になっている」といった文脈です。新聞やテレビのニュースでよく耳にする単語です。
関連語
類義語
『節約的な』、『無駄を省く』という意味合いで、物や行動が資源を効率的に利用する様子を表す形容詞。個人の消費行動や企業の経営戦略など、広い範囲で使用される。 【ニュアンスの違い】"economic"が経済全体や経済システムに関連するのに対し、"economical"は個々の行動や選択がコスト効率に優れていることを強調する。主語は人、物、行動など。 【混同しやすい点】"economic"は名詞(economy)に関連する形容詞であり、経済状況や経済政策といった大きな枠組みを指す一方、"economical"は、より具体的なレベルでの効率性や節約志向を表す点。
『財政的な』、『金融の』という意味で、お金や資金の管理、投資、会計など、金銭的な側面に関連する事柄を指す形容詞。企業財務、金融市場、個人資産など、お金の動きや状態を表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"economic"が経済全体の状況や構造に関わるのに対し、"financial"はより直接的な金銭のやり取りや管理に焦点を当てる。ビジネスシーンで頻繁に使用される。 【混同しやすい点】"economic"が経済活動全般を指すのに対し、"financial"は具体的なお金の流れや資産管理といった、より狭義の金銭的な側面に限定される点。例えば、"economic crisis"(経済危機)と"financial crisis"(金融危機)は意味合いが異なる。
『財政の』、『国庫の』という意味で、政府の歳入・歳出、税制、財政政策など、国家の財政に関連する事柄を指す形容詞。政府の予算編成や経済対策に関する議論でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"economic"が経済全体を包括的に指すのに対し、"fiscal"は政府の財政活動に限定される。学術的な文脈や報道でよく使われる。 【混同しやすい点】"fiscal"は政府の財政に特化した用語であり、企業の財務や個人の経済状況には通常用いない点。"fiscal policy"(財政政策)のように、特定のコロケーションで用いられることが多い。
『商業的な』、『営利的な』という意味で、利益を追求する活動や取引に関連する事柄を指す形容詞。広告、販売、貿易など、ビジネス全般で使用される。 【ニュアンスの違い】"economic"が経済活動全般を指すのに対し、"commercial"は特に利益を目的とした活動に焦点を当てる。日常会話でもビジネスシーンでも使用頻度が高い。 【混同しやすい点】"commercial"は利益追求を前提とするため、非営利団体や公共サービスには通常用いない点。"commercial success"(商業的成功)のように、特定の目的語と結びつきやすい。
『産業の』、『工業の』という意味で、製造業や工業生産に関連する事柄を指す形容詞。工場、機械、原材料など、工業的な要素を含む状況で用いられる。 【ニュアンスの違い】"economic"が経済全体を指すのに対し、"industrial"は特に製造業や工業分野に限定される。特定の産業分野に関する議論で用いられる。 【混同しやすい点】"industrial"は製造業に特化した用語であり、サービス業や金融業には通常用いない点。"industrial revolution"(産業革命)のように、歴史的な文脈で用いられることも多い。
『ビジネスの』、『事業の』という意味で、営利活動全般に関連する事柄を指す形容詞。企業、取引、市場など、ビジネスに関わる様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"economic"が経済全体の状況を指すのに対し、"business"は個々の企業や事業活動に焦点を当てる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。 【混同しやすい点】"business"は企業活動全般を指すため、非営利団体や個人的な趣味の活動には通常用いない点。"business plan"(事業計画)のように、具体的な計画や活動に関連して用いられることが多い。
派生語
『経済的な』『節約的な』という意味の形容詞。単に『経済の』という意味の『economic』よりも、資源やお金を無駄にしない、効率的な状態を表すニュアンスが強い。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用され、例えば『economical car(燃費の良い車)』のように使われる。接尾辞『-al』は形容詞化の役割を持つ。
『経済学』という意味の名詞。『economic』に学問分野を表す接尾辞『-ics』が付いた。大学の学部名や学術論文で頻繁に用いられる。単数形に見えるが、通常は複数扱い(e.g., 'Economics is an interesting subject.')。抽象的な概念を扱うため、日常会話よりも学術的な文脈での使用が中心。
『経済学者』という意味の名詞。『economic』に人を表す接尾辞『-ist』が付いた。ニュース記事や経済に関する議論でよく見られる。経済学の専門家を指し、政策提言や市場分析を行う人物を指すことが多い。
反意語
- noneconomic
『非経済的な』という意味の形容詞。接頭辞『non-』は否定を表し、『economic』の反対の意味を作り出す。経済的な側面以外の要因、例えば社会的、文化的、倫理的な側面を指す場合に用いられる。例えば、『noneconomic factors(非経済的要因)』のように使われる。
『浪費的な』『無駄の多い』という意味の形容詞。『economic』が効率的な資源配分を意味するのに対し、『wasteful』は資源を無駄にすることを指す。日常会話やビジネスシーンで、資源の浪費や非効率なプロセスを批判する際に用いられる。例えば、『wasteful spending(無駄な支出)』のように使われる。
- uneconomical
『不経済な』という意味の形容詞。接頭辞『un-』は否定を表し、『economical』の反対の意味を作り出す。非効率的でコストがかかる状態を指し、例えば『uneconomical use of energy(非効率的なエネルギー使用)』のように使われる。しばしば『wasteful』と類似した意味合いで使われるが、より直接的に経済効率の悪さを指摘する。
語源
"economic"は、「経済の」「割安な」という意味を持つ英単語です。その語源は古代ギリシャ語の"oikonomikos"(家政の、経済的な)に遡ります。"oikos"は「家」を、"nomos"は「法律、規則、管理」を意味し、これらが組み合わさって「家を管理する術」という概念を表していました。つまり、元々は家庭内の財産管理や家計のやりくりといった意味合いが強かったのです。それが次第に、都市や国家といったより大きな規模での資源配分や管理を指すようになり、現代の「経済」という意味へと発展しました。日本語の「エコ」という言葉も、この"oikos"に由来しています。身近なところでは、家庭の電気代を節約するのも、広い意味での"economic"な活動と言えるでしょう。
暗記法
「経済」は、古代ギリシャの家庭管理から国家の富へ、そして現代のグローバルな課題へと、その意味を変遷させてきました。アリストテレスの持続可能な家庭運営の理想から、アダム・スミスの自由な市場、ウォール街の拝金主義まで。「economic」は常に社会の価値観を反映し、倫理的な問題と結びついてきたのです。その背景を知れば、単なる金銭を超えた深い理解が得られるでしょう。
混同しやすい単語
『economic』と『economical』は、スペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすいです。『economic』は『経済の』や『経済的な』という意味を持つ形容詞で、経済システムや経済状況など、より大きな枠組みを指します。一方、『economical』は『節約的な』や『経済的な』という意味で、個々の行動や選択がコストを抑える場合に用いられます。例えば、『economic growth(経済成長)』と『economical car(燃費の良い車)』のように使い分けます。日本人学習者は、文脈に応じてどちらの単語が適切かを判断する必要があります。
『economic』と『economics』は、語尾が異なるだけでスペルが似ています。『economics』は『経済学』という学問分野を指す名詞です。例えば、『He is studying economics at university.(彼は大学で経済学を学んでいる)』のように使われます。一方、『economic』は形容詞なので、名詞を修飾する形で使われます。日本人学習者は、文中でどちらの品詞が必要かを意識して使い分ける必要があります。
『economic』と『ethnic』は、最初の2文字が同じ『ec』で始まるため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『ethnic』は『民族の』という意味を持つ形容詞です。例えば、『ethnic food(民族料理)』や『ethnic group(民族集団)』のように使われます。『economic』と『ethnic』は意味が全く異なるため、文脈をよく読んで判断する必要があります。
『uneconomic』は『economic』に否定の接頭辞『un-』がついた単語で、『不経済な』という意味を持ちます。スペルが似ているため、意味を混同しやすいかもしれません。例えば、『It would be uneconomic to repair the old machine.(古い機械を修理するのは不経済だろう)』のように使われます。接頭辞『un-』が付くことで意味が反転することを覚えておくと、区別しやすくなります。
『ergonomic』は『人間工学的な』という意味を持つ形容詞で、発音も『アーゴノミック』と少し似ています。スペルも最初の数文字が似ているため、混同する可能性があります。例えば、『ergonomic keyboard(人間工学に基づいたキーボード)』のように使われます。語源的には、ギリシャ語の『ergon(仕事)』と『nomos(法則)』が組み合わさった言葉で、人間が最も効率的に作業できるような設計を意味します。
『economy』は『経済』という意味の名詞で、『economic』の形容詞形と混同しやすい単語です。『economic』が『経済の』という意味の形容詞であるのに対し、『economy』は『経済』そのものを指します。例えば、『The country's economy is growing.(その国の経済は成長している)』のように使われます。また、『economy class(エコノミークラス)』のように、節約や効率性を意味する場合もあります。
誤用例
多くの日本人学習者は、英語の形容詞『economic』と『economical』、そして名詞『economy』の意味を理解していますが、さらに踏み込んで『sentiment(感情)』という名詞を修飾する際に、形容詞として『economic』を選んでしまうことがあります。これは、日本語で『経済情勢は感情的だ』という表現が不自然であるにも関わらず、『経済的な』という日本語の形容詞に引っ張られてしまうためです。正しくは『sensitive(敏感な、扱いが難しい)』を使い、『経済情勢は非常にデリケートだ』と表現します。また、経済状況が人々の感情に影響を与えやすい、という意味合いを含ませたい場合は『The economic situation is affecting public sentiment.』のように表現することもできます。
『economic』は形容詞であり、人を指す名詞としては不適切です。多くの学習者は『経済的な人』という日本語の直訳から『economic man』という表現を誤って使用します。経済学者のアダム・スミスが提唱した『経済人(合理的経済人)』という概念を表す場合でも、『economic man』という言葉は現代英語ではほとんど使われず、代わりに『homo economicus』というラテン語が用いられます。日常会話で『彼は経済学者だ』と言う場合は、シンプルに『He is an economist.』と表現するのが自然です。また、『彼は経済観念がある』と言いたい場合は、例えば『He is financially savvy.』のように表現します。
『economic』は『〜に経済的だ』という意味では使われません。この誤用は、日本語の『〜のおかげで』という表現を直訳しようとする際に起こりやすいです。ここでは、原因や理由を表す『attributable to』を用いるのが適切です。例えば、『The company's success is due to its innovative products.』や『The company's success stems from its innovative products.』のように表現することもできます。英語では、原因と結果の関係を明確に示す表現を好む傾向があります。
文化的背景
「economic(経済的な)」という言葉は、単に金銭的な事柄を指すだけでなく、社会全体の資源配分、人々の暮らし、そして国家の命運を左右する概念として、西洋社会において常に重要な意味を持ってきました。それは、限られた資源をいかに効率的に活用し、人々の幸福を最大化するかという、古代ギリシャ哲学から連綿と続く問いかけの現代的な表現なのです。
経済という概念は、もともと家庭の管理(ギリシャ語の「oikonomia」に由来)から始まりました。アリストテレスは、経済を「必要を満たすための技術」と捉え、単なる富の蓄積ではなく、持続可能な家庭運営を目指すべきだと説きました。しかし、中世を経て商業が発展すると、経済は国家の富を増大させるための手段へと変貌を遂げます。重商主義の時代には、国家が積極的に貿易を管理し、輸出を奨励し、輸入を制限することで国富を蓄積することが重視されました。この時代、「economic」は国家の政策と密接に結びつき、政治的な意味合いを帯び始めます。
産業革命以降、「economic」はより複雑な意味合いを持つようになります。アダム・スミスは『国富論』において、自由な市場競争こそが社会全体の富を増大させると主張し、それまでの重商主義的な考え方を批判しました。この時代以降、「economic」は個人の自由な経済活動と、それによって生み出される社会全体の繁栄という、二つの側面を包含する概念となります。しかし、資本主義の発展は、貧富の格差や環境問題といった新たな問題を生み出し、「economic」は常に倫理的な問題と結びついて議論されるようになりました。
現代社会において、「economic」はグローバル化、テクノロジーの進化、そして気候変動といった、複雑な問題と向き合っています。経済成長は依然として重要な目標ですが、持続可能性、公平性、そして社会的包摂といった価値観が、より重視されるようになっています。映画『ウォール街』で描かれたような拝金主義的なイメージから、環境保護や社会貢献を重視する「ソーシャル・エンタープライズ」まで、「economic」という言葉は、多様な価値観と結びつき、常に変化し続けているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。ライティングで関連語句を使用する機会もある。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済に関するニュース記事、エッセイなどアカデミックな文脈が多い。環境問題や国際情勢と絡めて出題されることもある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての用法(economic, economical)の違いを理解することが重要。名詞(economics, economy)との関連性も押さえておく。派生語をまとめて学習すると効果的。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 6(長文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で登場。リスニングセクションでは、会議やアナウンスなどビジネスシーンで使われる。
- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 5, Part 7でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(レポート、メール、記事など)で頻繁に使用される。経済状況、市場分析、財務報告などがテーマとなることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての用法に注意し、文脈から適切な意味を判断する練習が必要。economic growth(経済成長)、economic crisis(経済危機)などのコロケーションを覚えることがスコアアップに繋がる。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章の中で使われる。ライティングセクションで関連語句を使用する機会もある。
- 頻度と級・パート: 頻出単語。特に経済学、社会学、歴史学などの分野でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 経済理論、経済政策、国際経済などがテーマとなることが多い。グラフや表を用いたデータ分析に関する問題も出題されることがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における意味を理解することが重要。類義語(financial, fiscal)との違いを把握しておく。複雑な文構造の中で使われることが多いので、文法力も必要。
- 出題形式: 主に長文読解問題で登場。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われることが多い。
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも、社会科学系の文章で登場する可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: 経済学、社会学、政治学など、幅広い分野の文章で使われる。環境問題や国際関係と絡めて出題されることもある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。単語の意味だけでなく、文章全体の論理構造を把握する力も必要。過去問を解いて、出題傾向に慣れておくことが大切。