英単語学習ラボ

donut

/ˈdoʊ.nʌt/(ドゥオゥ・ナァトゥ)

第一音節にアクセントがあります。/oʊ/ は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに移行するイメージです。最後の /ʌ/ は曖昧母音で、日本語の『ア』よりも口を少し開けて喉の奥から出すような音です。/t/ は語尾で弱まることがありますが、しっかり発音することでよりクリアに伝わります。

名詞

甘い輪

砂糖やチョコレートでコーティングされた、リング状の揚げ菓子。穴が開いているのが特徴。おやつや軽食として一般的。

I love eating a warm donut with my morning coffee.

朝のコーヒーと一緒に温かいドーナツを食べるのが大好きです。

この例文は、朝のゆったりとした時間、温かい飲み物と甘いドーナツを楽しむ典型的な場面を描いています。ドーナツはコーヒーブレイクの定番としてよく登場します。「a warm donut」のように、ドーナツが「数えられる名詞」であることを示しています。

My son was so happy when I bought him a chocolate donut.

チョコレートドーナツを買ってあげたら、息子はとても喜びました。

子どもがドーナツをもらって目を輝かせている、微笑ましい情景が目に浮かびます。ドーナツは子どもたちに人気のおやつであり、親が子どもを喜ばせるための行動として自然です。「buy + 人 + 物」の形で「〜に〜を買ってあげる」という意味になります。

The new donut shop smells amazing, and I want to try their maple donut.

新しいドーナツ屋さんはすごくいい匂いがして、メープルドーナツを試してみたいです。

この例文は、新しくできたお店への期待感と、五感(嗅覚)に訴えかけるドーナツの魅力が伝わります。店に入った瞬間の甘い香りが、食べる意欲をかき立てる様子が鮮明です。「smells amazing」は「とても良い匂いがする」という、感覚を表す自然な表現です。

名詞

無駄なもの

輪の形から、価値がない、空虚なものを指す比喩表現。例えば、プロジェクトの進捗がない状態を「ドーナツ」と表現することがある。

After two hours, the team meeting produced a donut; we decided nothing important.

2時間経った後、そのチーム会議は全くの無駄に終わりました。重要なことは何も決まりませんでした。

会社での会議が長々と続いたのに、結局何も具体的な成果が得られなかった状況です。「produce a donut」は「何も生み出さない」「成果がゼロだ」という口語的な表現で、時間や労力が無駄になったと感じる時に使われます。

I practiced for hours, but my score in the game was a donut, which was really frustrating.

何時間も練習したのに、ゲームの私のスコアはゼロでした。本当に悔しかったです。

一生懸命努力したにもかかわらず、結果が全く出なかった時の失望感を表しています。「was a donut」は「ゼロだった」「何の成果もなかった」という意味で、特にスポーツのスコアや試験の結果など、数字で表される成果がない場合によく使われます。

His big idea for the project turned out to be a total donut, wasting everyone's time.

彼のプロジェクトのための壮大なアイデアは、結局全くの無駄に終わり、みんなの時間を無駄にしました。

誰かの提案や計画が、期待に反して全く役に立たなかった、つまり「無駄だった」と判明した状況です。「turn out to be a donut」で「結局無駄に終わる」という意味になり、「total」を付けることで「全くの、完全な」無駄だったことを強調しています。

コロケーション

donut shop

ドーナツ専門店、ドーナツ店

最も直接的で一般的なコロケーションです。日本でもおなじみのドーナツを専門に扱うお店を指します。クリスピー・クリーム・ドーナツやダンキンドーナツのようなチェーン店から、個人経営の小さなお店まで含みます。口語表現で、日常会話で頻繁に使われます。"donut store"もほぼ同じ意味ですが、"shop"の方がより一般的です。

glazed donut

グレーズド・ドーナツ(砂糖などでコーティングされたドーナツ)

ドーナツの種類を表す一般的な表現です。"glazed"は「光沢のある、ガラス張りの」という意味で、砂糖やシロップでコーティングされたドーナツの表面の見た目を表現しています。ドーナツ店で注文する際や、レシピなどでよく使われます。"frosted donut"(フロスティングされたドーナツ)も同様によく使われる表現です。

jelly-filled donut

ジェリー入りドーナツ

ドーナツの中身の種類を表す表現です。"jelly-filled"は「ジェリーが詰められた」という意味で、ジャムやゼリーが中に入ったドーナツを指します。これもドーナツ店で注文する際によく使われる表現で、"cream-filled donut"(クリーム入りドーナツ)など、他のフィリングの種類を表す際にも応用できます。

donut hole

ドーナツの穴(の部分)、ドーナツホール

ドーナツを作る際に出る、真ん中の穴の部分を指します。小さくて丸い形をしており、それ自体が独立したお菓子として販売されていることもあります。比喩的に「無」や「欠如」を意味することもあります。例えば、"There's a donut hole in his argument"(彼の議論には穴がある)のように使われます。

a box of donuts

箱入りのドーナツ

複数個のドーナツをまとめて購入する際に使われる表現です。友人や家族とシェアしたり、職場に差し入れしたりする場面でよく見られます。"a dozen donuts"(ダースのドーナツ)も同様によく使われます。"box"は、ドーナツを運ぶための容器を指すだけでなく、「(箱に詰められた)ひとまとまりのドーナツ」という意味合いも持ちます。

eat a donut

ドーナツを食べる

ごく普通の動詞+名詞の組み合わせですが、"have a donut"(ドーナツを食べる、ドーナツをいただく)という表現も非常によく使われます。"eat"よりも少し丁寧なニュアンスがあり、軽食としてドーナツを食べる場面に適しています。例えば、"Let's have a donut with coffee."(コーヒーと一緒にドーナツを食べましょう)のように使われます。

freshly baked donut

焼きたてのドーナツ

"freshly baked"は「焼きたての」という意味で、ドーナツの新鮮さを強調する表現です。ドーナツ店でよく見かける表現で、食欲をそそる効果があります。"freshly made donut"(作りたてのドーナツ)も同様の意味で使われますが、"baked"の方がオーブンで焼いたニュアンスがより強く伝わります。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、比喩表現として「ドーナツの穴」のような欠落部分や弱点を指す際に使われることがあります。例えば、研究方法論の議論において、「既存の研究にはドーナツの穴のような欠落がある」と指摘するような場合です。統計学の講義でデータの分布を説明する際に、中心部分が空洞になっている分布をドーナツ型と表現することがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「ドーナツ化現象」という言葉で、都市の中心部の空洞化(人口減少や商業施設の郊外移転など)を指すことがあります。例えば、都市開発に関する会議で、「この地域のドーナツ化現象を食い止めるための対策が必要だ」といった文脈で使用されます。また、プロジェクトの進捗報告で、計画の一部に大きな穴(欠陥)があることを指摘する際に、「プロジェクトのこの部分にはドーナツの穴がある」と比喩的に表現することがあります。

日常会話

日常会話では、お菓子のドーナツについて話す場面が最も一般的です。例えば、「今日の朝食はドーナツにしたよ」とか、「新しいドーナツ屋さんができたらしいよ」といった会話です。また、友人とのカジュアルな会話で、「あの映画、内容はスカスカでまるでドーナツみたいだったね」のように、比喩表現として使うこともあります。

関連語

類義語

  • 『ドーナツ』の標準的なスペル。出版物や公式な場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『donut』よりもフォーマルで、伝統的な印象を与える。スペルの違いだけで意味や発音に差はない。 【混同しやすい点】アメリカ英語では『donut』、イギリス英語では『doughnut』が一般的だが、アメリカでも『doughnut』が使われることは多い。どちらを使っても意味は通じるが、場面によって使い分けるとより適切。

  • バター、小麦粉、砂糖などを主材料とした焼き菓子全般を指す。パンやケーキ、タルトなども含まれる。 【ニュアンスの違い】『donut』は特定の種類の『pastry』であるため、より広い概念を表す。ドーナツ以外のお菓子も含む。 【混同しやすい点】ドーナツは『pastry』の一種だが、すべての『pastry』がドーナツではない。『pastry』は総称であり、ドーナツはそのカテゴリーに属する。

  • 小麦粉、砂糖、卵などを混ぜて焼いた菓子。誕生日や記念日など特別な日に食べられることが多い。 【ニュアンスの違い】『donut』は揚げ菓子であるのに対し、『cake』は通常、焼いて作る。食感や風味も異なる。 【混同しやすい点】ドーナツの中には『cake donut』と呼ばれる、ケーキのような食感のものもあるが、基本的な製法や風味は異なる。『cake』はより密度が高く、しっとりとした食感を持つことが多い。

  • 甘い味のする食べ物全般を指す。キャンディー、チョコレート、アイスクリームなども含まれる。 【ニュアンスの違い】『donut』は特定の種類の『sweet』であるため、より広い概念を表す。甘い食べ物全般を指す。 【混同しやすい点】ドーナツは『sweet』の一種だが、すべての『sweet』がドーナツではない。『sweet』は総称であり、ドーナツはそのカテゴリーに属する。ドーナツ以外の甘いお菓子も含む。

  • 特別な時に食べるお菓子やご褒美。子供やペットに与えることが多い。 【ニュアンスの違い】『donut』は具体的なお菓子の名前だが、『treat』は状況や目的によって様々なお菓子を指す。 【混同しやすい点】ドーナツは『treat』として与えられることがあるが、すべての『treat』がドーナツではない。『treat』は文脈によって意味が異なり、ドーナツ以外のものも含まれる。

  • fritter

    果物や野菜などを小麦粉の衣で揚げたもの。アップル・フリッターなどが一般的。 【ニュアンスの違い】『donut』はドーナツ生地を揚げたものだが、『fritter』は様々な材料を衣で揚げたもの。形状や材料が異なる。 【混同しやすい点】ドーナツは生地自体を揚げているが、フリッターは果物や野菜に衣をつけて揚げている点が大きく異なる。食感や風味も異なる場合が多い。

派生語

  • torus

    数学用語で『トーラス』。donutの形状を表す幾何学的な概念。学術論文や技術文書で、形状を正確に記述する際に用いられる。donutの穴に着目した表現。

  • dough

    donutの材料である『生地』。donutを作る過程に不可欠な言葉であり、料理レシピや食に関する記事で頻繁に使われる。donutの起源を想起させる。

  • donutの語源の一説に『doughnut』があり、これは『dough nut(生地の塊)』を意味する。nutは『木の実』の他に『(機械の)ナット』や『おかしな人』という意味もあるが、ここでは『塊』という原義との関連性を示唆する。

反意語

  • donutの象徴的な特徴である『穴』。donutの存在を定義する上で、穴の有無は重要な対比となる。比喩的に『欠陥』や『不足』を意味することもある。

  • donutが中空であるのに対し、『中身が詰まっている』状態を表す。食べ物に限らず、物理的なオブジェクト全般に使用可能。donutの形状を否定する概念。

  • donutの穴に着目した場合、穴は『無』を意味する。donutは『何か』が存在するのに対し、穴は『何もない』状態を指す。哲学的な文脈でも使用される。

語源

「donut」は、dough(生地)と nut(木の実)という2つの単語が組み合わさってできた比較的新しい言葉です。元々は「dough-nut」と綴られており、これは「生地で作られたナッツ」という意味ではなく、「ナッツのような小さな生地の塊」または「ナッツを混ぜた生地」を指していました。初期のドーナツは必ずしも現在のようなリング状ではなく、様々な形で作られていました。その後、中央に穴を開けたリング状のドーナツが一般的になり、調理時間の短縮や均一な加熱といった利点が認識されるようになりました。スペルが「donut」と短縮されたのは、20世紀初頭のアメリカで、より簡潔で覚えやすい表記として広まったためです。この短縮形は、特にドーナツチェーン店などによって普及しました。

暗記法

ドーナツは、アメリカの食文化を象徴する存在。19世紀、オランダ移民の揚げ菓子が原型となり、機械化と第一次大戦中の救世軍による兵士への提供を経て国民的スイーツへ。故郷の味を思い出す兵士たちの慰めとなり、アメリカの歴史と人々の感情に深く結びついた。警察官の好物というイメージや、コミュニティの交流の場としてのドーナツショップも、アメリカの日常風景を彩る。

混同しやすい単語

『donut』と発音が似ており、特に語尾の母音が曖昧になりやすい日本人にとっては区別が難しい。また、スペルも似ているため視覚的にも混同しやすい。『donate』は『寄付する』という意味の動詞であり、品詞が異なる点に注意が必要です。発音記号を意識し、/doʊneɪt/と/doʊnʌt/の違いを明確にしましょう。

『donut』の最初の部分の発音/doʊ/が共通しているため、特に早口で発音された場合に混同しやすい。また、スペルも似ており、'don'と'down'は非常に紛らわしい。『down』は『下へ』という意味の副詞、前置詞、形容詞などとして使われます。文脈から判断することが重要です。語源的には、'down'は古英語のdūn(丘)に由来し、下り坂を表す言葉として発展しました。

『donut』の最初の部分の発音/dʌn/が、特にアメリカ英語で曖昧母音化した場合に、非常に似た音になることがあります。スペルも'don'で始まるため、視覚的にも混同しやすい。『done』は『do』の過去分詞形で、『終わった』、『完了した』という意味を持ちます。文法的な役割が大きく異なるため、注意が必要です。例えば、「Well done!」は「よくやった!」という意味になります。

『donut』とはスペルは大きく異なりますが、発音のアクセント位置と母音の響きが似ているため、特に会話の中で聞き間違えやすいことがあります。『dinner』は『夕食』という意味の名詞です。文脈から判断することが重要ですが、発音を意識して/ˈdɪnər/と/ˈdoʊnʌt/の違いを明確にしましょう。

『donut』と『denote』は、どちらも/doʊ/の音を含み、スペルも'do'で始まるため、混同される可能性があります。『denote』は『示す』、『意味する』という意味の動詞です。例えば、「This symbol denotes danger.」(この記号は危険を示す)のように使われます。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。

『donut』とはスペルも発音も大きく異なりますが、語尾の「-ant」「-ut」という母音の響きが、発音によっては似て聞こえることがあります。特に、早口で話された場合や、発音が不明瞭な場合には混同される可能性があります。『tenant』は『賃借人』、『店子』という意味の名詞です。例えば、「The tenant pays rent monthly.」(賃借人は毎月家賃を払う)のように使われます。

誤用例

✖ 誤用: I'd like a donut for my dessert, but I'm on a diet so just a little donut is enough.
✅ 正用: I'd like a donut for my dessert, but I'm on a diet, so just a small one will do.

日本語では『小さいドーナツ』のように具体的に繰り返すことが自然ですが、英語では同じ名詞を繰り返すのを避け、代名詞(one)を使うのが一般的です。特に会話では、既知の情報は省略される傾向があります。ダイエット中という文脈では、small donut が物理的なサイズを強調しているように聞こえ、かえって不自然です。

✖ 誤用: The police found a donut at the crime scene, so it must be related to the criminal.
✅ 正用: The police found a donut at the crime scene; it's likely related to the perpetrator's habits or a possible motive.

『donut』は、ステレオタイプとして警察官が好む食べ物というイメージがあります。そのため、犯罪現場にドーナツがあったからといって、安易に犯人と結びつけるのは飛躍しすぎた推論です。状況証拠としてドーナツが意味を持つ可能性を示唆するなら、より慎重な表現を選ぶべきです。文化的背景を考慮し、ステレオタイプを鵜呑みにしない姿勢が重要です。

✖ 誤用: He donut his car in the parking lot, causing a minor fender-bender.
✅ 正用: He did a donut in his car in the parking lot, causing a minor fender-bender.

『donut』は名詞であり、動詞として使うのは口語的で、やや不適切です。『do a donut』というフレーズを使うのがより一般的です。また、フォーマルな文脈では、動詞として『skid』や『spin』を使う方が適切です。日本語では名詞を動詞化する(例:ググる)ことがありますが、英語では必ずしも同様の変換が自然ではありません。

文化的背景

ドーナツは、アメリカの食文化を象徴する存在であり、簡素な喜び、大衆文化、そしてノスタルジーを体現しています。その丸い形と中心の穴は、完全性と同時に、何かを欠いているという人間の本質的な欲求を象徴しているとも解釈できます。

ドーナツの歴史は19世紀のアメリカに遡り、オランダ移民が持ち込んだ「オリークック(olykoek)」と呼ばれる揚げ菓子が原型とされています。これが時代とともに進化し、現在のドーナツの形になった背景には、機械化による大量生産と、第一次世界大戦中に救世軍の女性たちが兵士に手作りのドーナツを配ったというエピソードがあります。戦地で温かいドーナツを口にした兵士たちは、故郷の味を思い出し、その慰めに感謝しました。この出来事が、ドーナツをアメリカの国民的スイーツとしての地位を確立する上で大きな役割を果たしました。

ドーナツは、映画やテレビドラマなどのポップカルチャーにも頻繁に登場し、特に警察官がドーナツを好むというステレオタイプは広く知られています。これは、夜勤中の警察官が手軽にエネルギーを補給できる食べ物としてドーナツを選んだことに由来すると言われています。また、ドーナツショップは、地域コミュニティの交流の場としての役割も果たしており、人々が集まり、コーヒーを片手にドーナツを味わいながら、日常の出来事を語り合う光景は、アメリカの日常風景の一部となっています。

ドーナツは、単なる甘いお菓子としてだけでなく、アメリカの歴史、文化、そして人々の感情と深く結びついた存在です。そのシンプルながらも奥深い味わいは、時代を超えて多くの人々に愛され続け、これからもアメリカの食文化を彩る象徴的な存在として、その魅力を放ち続けるでしょう。

試験傾向

英検

この単語自体は英検では出題頻度は低めですが、関連語彙(例:bakery, sweets)と合わせて覚えておくと役立つでしょう。会話文や物語文で、場面描写の一部として登場する可能性があります。

TOEIC

TOEIC L&R, S&Wともに、この単語単体での直接的な出題は少ないと考えられます。ただし、カフェやレストランに関する問題で、メニューや会話の一部として登場する可能性はあります。ビジネスシーンでの使用は限定的です。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、食品に関するテーマや、文化的な話題の中で言及される可能性はありますが、頻度は高くありません。スピーキングやライティングで、個人的な経験を語る際に使用できるかもしれません。

大学受験

大学受験の英語長文読解において、この単語が直接問われることは稀です。ただし、日常生活を描写する文章や、アメリカ文化に関する文章の中で、背景知識として登場する可能性があります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。