英単語学習ラボ

dissemble

/dɪˈsɛmbəl/(ディˈセェンボゥ)

第一音節の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、口を少し開けて発音します。第二音節の強勢(ˈ)に注意し、/ˈsɛm/ を意識的に強く発音しましょう。最後の /əl/ は、舌先を上の歯茎に軽く当てて「ゥ」に近い曖昧な音で終わらせます。日本語の「ル」のように強く発音しないようにしましょう。

動詞

本心を隠す

自分の本当の気持ちや考えを隠し、別の顔を見せること。意図的に誤解を招くような行動を指すことが多い。例えば、嘘をついたり、ごまかしたり、演技をしたりする場合に使われる。

She tried to dissemble her worry with a bright smile.

彼女は明るい笑顔で、自分の心配を隠そうとした。

この例文は、誰かが心の中に不安や心配を抱えながらも、それを周囲に悟られないように「平気なふりをする」様子を描いています。特に、感情を装って隠すという、'dissemble' の中心的な使い方を示しています。彼女は笑顔を作ることで、本当の気持ちを偽っているのです。

The suspect tried to dissemble his true intentions from the police.

その容疑者は、警察から自分の本当の意図を隠そうとした。

ここでは、誰かが自分の本当の目的や計画を、意図的に「偽って隠す」状況を表しています。特に、相手に真実を知られたくないという強い意図が感じられます。'dissemble' は、単に隠すだけでなく、相手を欺くために本心を装うというニュアンスも持っています。

He had to dissemble his fear to look strong in front of his team.

彼はチームの前で強く見せるために、恐怖を隠さなければならなかった。

この例文は、困難な状況で、自分の弱みや感情(ここでは恐怖)を「見せないように装う」場面です。特に、特定の目的(この場合は「強く見せるため」)のために、内面の感情を偽るという状況がよくわかります。'dissemble' は、このような自己防衛や役割を演じる際に使われることがあります。

動詞

偽る

外見や行動を装い、実際とは異なる印象を与えること。より形式ばった場面や、深刻な欺瞞行為を指す場合に使われる。

He had to dissemble his anger and pretend to be calm during the difficult meeting.

彼は難しい会議の間、怒りを偽って平静を装わなければならなかった。

この例文は、感情(怒り)を隠すために、実際とは違う態度(平静を装う)を取る様子を描写しています。会議中に怒りを感じても、それを表に出さず、冷静なふりをするという、社会生活でよくある状況です。'dissemble'は、このように自分の本当の感情や意図を隠すときに使われます。'had to' は「~しなければならなかった」という意味です。

She tried to dissemble her sadness in front of her friends, forcing a weak smile.

彼女は友人の前で悲しみを偽ろうと、無理に弱い笑顔を作った。

ここでは、自分の内面(悲しみ)を友達に悟られないよう、わざと違う表情(弱い笑顔)を見せる様子が描かれています。心では悲しんでいても、心配をかけたくない、あるいは弱みを見せたくないといった理由で、感情を隠そうとするときにぴったりの場面です。'tried to' は「~しようと試みた」という意味で、努力のニュアンスがあります。

The new student tried to dissemble his confusion, nodding as if he understood everything.

その新入生は自分の混乱を偽ろうと、すべて理解しているかのように頷いた。

この例文は、知識や理解の不足(混乱)を隠すために、分かったふりをする状況を示しています。新しい環境で、自分がついていけていないことを隠したいときに、まるで理解しているかのように振る舞うのはよくあることです。'as if' は「まるで~のように」という意味で、現実とは違う状況を仮定する際に使われます。

コロケーション

dissemble one's feelings

感情を隠す、偽る

文字通り『感情を隠す』という意味ですが、単に隠すだけでなく、意図的に異なる感情を装うニュアンスを含みます。例えば、本当は悲しいのに楽しそうに振る舞う、怒っているのに冷静を装うといった状況です。ビジネスシーンや社交の場で、自分の本心を悟られないようにするために用いられます。構文は "dissemble + 所有格 + feelings" が一般的です。

dissemble innocence

無実を装う、シラを切る

罪を犯した人が、実際には有罪であるにもかかわらず、無実であるかのように振る舞うことを指します。法廷ドラマや犯罪小説などでよく見られる表現です。単に嘘をつくよりも、より巧妙で計算された印象を与えます。例えば、『彼は完璧な無実を装った(He dissembled perfect innocence)』のように使われます。 innocence は名詞であり、このコロケーションは "dissemble + 名詞" の形をとります。

dissemble the truth

真実を偽る、ごまかす

真実を隠蔽したり、歪曲したりすることを意味します。単に嘘をつくのではなく、真実の一部を隠したり、曖昧にしたりすることで、相手を欺こうとする意図が含まれます。政治的な文脈や、企業の不正行為を隠蔽する場面などで用いられることがあります。例えば、『政府は真実を偽ろうとした(The government tried to dissemble the truth)』のように使われます。

dissemble behind a mask

仮面の下に本性を隠す

比喩的な表現で、文字通り仮面をかぶって顔を隠すだけでなく、表面的な態度や行動で本当の感情や意図を覆い隠すことを意味します。文学作品や演劇でよく用いられ、登場人物の内面の葛藤や二面性を表現する際に効果的です。例えば、『彼は笑顔の仮面の下に悲しみを隠した(He dissembled behind a mask of smiles)』のように使われます。"behind a mask" は前置詞句で、dissemble の方法を表します。

dissemble one's motives

動機を隠す

行動の本当の理由や目的を隠すことを意味します。表面的には別の理由を提示することで、相手を欺こうとする意図が含まれます。例えば、競争相手の弱点を探るために友好的な態度を装う場合などに用いられます。 "dissemble + 所有格 + motives" の形で使われます。

dissemble one's intentions

意図を隠す

計画や目的を隠すことを意味します。相手に悟られないように、別の行動をとったり、嘘をついたりすることが含まれます。ビジネス交渉や外交の場面で、戦略的に用いられることがあります。"dissemble + 所有格 + intentions" の形で使われます。

skillfully dissemble

巧みに偽る、ごまかす

dissemble を副詞 skillfully で修飾することで、ごまかしや偽装が非常に上手であることを強調します。詐欺師やスパイなど、欺瞞行為を職業とする人物を描写する際によく用いられます。例えば、『彼は巧みに感情を偽った(He skillfully dissembled his emotions)』のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、特に心理学、社会学、政治学などの分野で、人の意図や感情を隠す行動を分析する際に用いられます。例えば、「実験参加者は、自身の真の目的をdissembleする傾向が見られた」のように、客観的な記述として使用されます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、交渉や会議などのフォーマルな場で、相手の真意を探る文脈で使われることがあります。例:「彼はプロジェクトの問題点をdissembleしようとした」のように、やや批判的なニュアンスを含んで使われることもあります。報告書などの文書で使用されることもありますが、口語ではあまり使いません。

日常会話

日常会話ではほとんど使われません。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、政治家や著名人が本心を隠している状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「彼は国民に対して自身の過ちをdissembleした」のように、やや強い非難の意を込めて用いられることがあります。

関連語

類義語

  • 意図的に何かを装う、模倣するという意味。現実には存在しない状況や感情を、ある程度正確に作り出すことを指す。学術的な文脈や、技術的なシミュレーションなどにも使われる。 【ニュアンスの違い】"Dissemble"は感情や意図を隠すことに重点があるのに対し、"simulate"は本物ではないものを本物のように見せることに重点がある。"Simulate"はより客観的な状況を装う場合に用いられ、感情や内面を装うニュアンスは弱い。 【混同しやすい点】"Simulate"は、感情や意図を隠すというより、状況を再現することに焦点がある。例えば、飛行機の操縦シミュレーターは感情を隠すものではない。"Dissemble"の代わりに使うと、意図が伝わりにくくなる。

  • 感情、病気、知識などを装うという意味。より個人的な状況で、一時的に何かを偽る場合に使われる。日常会話や文学作品でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"Dissemble"はより巧妙で戦略的な隠蔽を意味するのに対し、"feign"はより単純で直接的な装いを意味する。"Feign"はしばしば、子供が病気を装うような、軽いニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"Feign"は、ある特定の感情や状態を一時的に装うことに特化している。例えば、"feign ignorance"(知らないふりをする)のように使う。"Dissemble"は、より広範な意図や感情を隠す場合に適している。

  • 事実ではないことを事実であるかのように見せかける。子供の遊びから、大人の社交辞令まで、幅広い状況で使われる。日常会話で非常に一般的な語。 【ニュアンスの違い】"Dissemble"が意図的な欺瞞を含むのに対し、"pretend"は必ずしもそうではない。"Pretend"は、単に事実とは異なる状況を想像したり、演じたりする場合にも使われる。 【混同しやすい点】"Pretend"は、深刻な欺瞞を伴わない状況で使われることが多い。例えば、子供がスーパーヒーローを演じるのは"pretend"だが、詐欺師が投資家を騙すのは"dissemble"である。

  • 何かを隠す、見えなくするという意味。物理的なものから抽象的な情報まで、幅広い対象を隠すことができる。ビジネスや法的な文脈でも使われる。 【ニュアンスの違い】"Dissemble"は意図的に誤った印象を与えることを含むが、"conceal"は単に何かを隠すことを意味する。"Conceal"は、真実を積極的に隠す場合にも、単に秘密にしておく場合にも使われる。 【混同しやすい点】"Conceal"は、必ずしも欺瞞を意図しているとは限らない。例えば、重要な情報を隠蔽する場合もあるが、単にプライバシーを守るために隠す場合もある。"Dissemble"は、常に欺瞞の意図を含む。

  • 何かを覆い隠す、隠蔽するという意味。感情や事実を隠す場合に使われる。比喩的な意味合いが強く、文学的な表現や、心理学的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"Dissemble"はより積極的な欺瞞を意味するのに対し、"mask"は単に真実を覆い隠すことを意味する。"Mask"は、感情を隠す場合によく用いられ、表面的な印象を操作するニュアンスがある。 【混同しやすい点】"Mask"は、感情や真実を覆い隠すことに焦点があり、積極的に偽るという意味合いは弱い。例えば、悲しみを隠すために笑顔で"mask"する場合がある。"Dissemble"は、より意図的な欺瞞を含む。

  • (感情などを)装う、見せかけるという意味。不自然さや作為的なニュアンスを含む。演劇や文学、心理学の分野で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"Dissemble"は、より複雑な意図や戦略的な欺瞞を含むのに対し、"affect"はより表面的な、あるいは一時的な装いを意味する。"Affect"はしばしば、他人を印象付けようとする意図を含む。 【混同しやすい点】"Affect"は、感情や態度を不自然に装う場合に用いられる。例えば、わざとらしく悲しむ様子を"affect sadness"と表現する。"Dissemble"は、より深く、戦略的な欺瞞を意味する。

派生語

  • 『見せかけ』『外観』という意味の名詞。動詞『semble(似せる)』に由来し、『dis-(否定)』がない分、肯定的な意味合いを持つ。ビジネスシーンや文芸作品で、外見や様子を指す際に用いられる。例えば、『a semblance of order(秩序の体裁)』のように使う。

  • 『集会』『組み立て』という意味の名詞。動詞『assemble(集める、組み立てる)』から派生。『dis-(分離)』の反対に『as-(〜へ)』という接頭辞が付き、『〜へ集める』という原義を持つ。日常会話から技術文書まで幅広く使われる。

  • 『似ている』という意味の動詞。『re-(再び)』と『semble(似せる)』が組み合わさり、『再び似せる』というニュアンスを持つ。外見や特徴が似ていることを表すのに用いられ、フォーマルな場面でも使用される。例えば、『He resembles his father.(彼は父親に似ている)』のように使う。

反意語

  • 『明らかにする』『暴露する』という意味の動詞。『dissemble』が隠蔽するのに対し、『reveal』は隠されたものを表に出す。ニュース報道や法廷、日常会話で広く使われる。例えば、『reveal a secret(秘密を暴露する)』のように使う。

  • 『覆いを取り除く』『暴く』という意味の動詞。『dissemble』が何かを覆い隠すのに対し、『uncover』は覆いを取り除く行為を表す。調査報道や犯罪捜査など、隠された真実を明るみに出す文脈で用いられる。例えば、『uncover the truth(真実を暴く)』のように使う。

  • 『公言する』『表明する』という意味の動詞。『dissemble』が本心を隠すのに対し、『profess』は自分の考えや感情を公に表明する。信仰や主義主張を表明する際によく用いられ、フォーマルな場面や文学作品にも登場する。例えば、『profess one's love(愛を告白する)』のように使う。

語源

「dissemble」は、古フランス語の「dessembler」(異なって見せる、似ていないようにする)に由来します。これは、「dis-」(分離、否定)と「sembler」(似ている、見える)から構成されています。「sembler」は、ラテン語の「simulare」(似せる、装う)に遡り、「similis」(似た、同様の)という形容詞に関連します。つまり、「dissemble」は文字通りには「似ていないようにする」という意味合いを含み、本質を隠し、見せかけを装うという現在の意味に繋がっています。日本語で例えるなら、「猫を被る」という表現が近いかもしれません。表面上は穏やかに見せかけながら、本心を隠している状態を表します。

暗記法

「dissemble」は、権力闘争の舞台で仮面を被るように、真実を覆い隠す行為。宮廷や外交で戦略的に用いられ、文学では欺瞞や裏切りの象徴となる。特権階級が地位を維持するための手段として、社会的不信を招くことも。現代では情報化により有効性を失いつつあるが、自己欺瞞は今も形を変え存在する。表面的には従順さや誠実さを示すことで周囲を欺く、巧妙な自己演出を意味する。

混同しやすい単語

『dissemble』と接頭辞が異なるのみで、スペルが非常に似ているため混同しやすい。意味は『組み立てる』や『集まる』であり、正反対の意味ではないものの、文脈によっては誤解を生む可能性がある。接頭辞 'dis-' と 'as-' の意味の違いを意識することが重要。

『dissemble』と語幹が共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。意味は『似ている』であり、対象が異なるため文脈で判断する必要がある。接頭辞 're-' が『再び』という意味合いを持つことを知っておくと、語源的に区別しやすい。

dismember

『dissemble』と最初の 'dis-' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。意味は『手足などを切断する』であり、まったく異なる意味を持つ。ただし、どちらも否定的なニュアンスを持つため、誤って関連付けて覚えないように注意が必要。

『dissemble』の意味『(感情などを)隠す、偽る』と『deceive(だます)』は意味が近く、文脈によっては置き換え可能な場合もあるため、混同しやすい。スペルは異なるが、どちらも相手を欺くという共通のニュアンスを持つ。ただし、deceive はより直接的な欺瞞行為を指すことが多い。

『dissemble』と最初の 'dis-' が共通し、語頭の発音が似ているため混同しやすい。意味は『溶解する』であり、まったく異なる意味を持つ。発音記号を確認し、母音の違いを意識することが重要。

『dissemble』と最初の 'dis-' が共通し、接頭辞以降の音の響きが似ているため、特に発音を聞いた際に混同しやすい。意味は『(情報などを)広める』であり、隠すという意味の『dissemble』とは正反対である。長い単語に苦手意識を持つ日本人学習者は、特に注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: He dissembled his opinion to be polite.
✅ 正用: He concealed his opinion to be polite.

日本語の『取り繕う』という言葉に引きずられ、『dissemble』を『意見を隠す』という意味で使ってしまう誤用です。確かに『dissemble』は意図的に何かを隠すことを意味しますが、特に感情や本心を偽って見せるニュアンスが強く、単に意見を隠す場合は『conceal』がより適切です。日本人が相手を思いやるあまり、本音を隠す文化を反映した誤用と言えるでしょう。英語では、意見の相違を恐れず、率直に伝えることが、ある種の誠実さとして評価されることもあります。

✖ 誤用: She dissembled a smile, but I knew she was angry.
✅ 正用: She feigned a smile, but I knew she was angry.

『dissemble』は、ある程度時間をかけて、入念に隠蔽工作をするようなニュアンスがあります。一瞬の表情を取り繕うような場合には、より軽い『feign』が適しています。日本人は、相手の気持ちを察することが得意なため、『dissemble』のような強い単語を使うと、相手の嘘を大げさに非難しているような印象を与えてしまう可能性があります。英語では、表情や態度を偽ることは、必ずしも悪意があるとは限らず、社交辞令として受け入れられることもあります。

✖ 誤用: The politician dissembled about his past.
✅ 正用: The politician prevaricated about his past.

政治家が過去について『dissemble』するという文は、文法的には誤りではありませんが、語感として不自然です。『dissemble』は、感情や意図を隠す場合に使われることが多いのに対し、事実を曖昧にしたり、言葉を濁したりする場合は、『prevaricate』がより適切です。日本人は、政治家の嘘や隠蔽に対して非常に敏感ですが、英語圏では、政治家が必ずしも真実を語るとは限らないという前提があるため、より婉曲的な表現が好まれる傾向があります。

文化的背景

「Dissemble(取り繕う、偽る)」は、しばしば権力や社会的地位を維持するために用いられる、巧妙な自己演出の象徴です。特に、自己の真の感情や意図を隠蔽し、表面的には従順さや誠実さを示すことで、周囲を欺く行為を指します。この言葉は、歴史的に見ると、宮廷政治や外交交渉といった、欺瞞が戦略的に用いられる場面で頻繁に登場します。

例えば、シェイクスピアの戯曲には、しばしばdissembleを行う人物が登場します。彼らは、権力闘争の中で生き残るため、あるいは個人的な野望を達成するために、自身の本性を隠し、虚飾に満ちた仮面を被ります。ハムレットの叔父であるクローディアスは、まさにdissembleの名手であり、表面的には慈悲深い王として振る舞いながら、裏では兄を殺害し王位を簒奪するという、極めて悪質な行為を隠蔽しています。このように、文学作品におけるdissembleは、欺瞞、裏切り、そして人間の複雑な心理を描き出す上で重要な役割を果たしています。

また、dissembleは、社会的な階層や権力構造とも深く結びついています。特権階級に属する人々は、自身の地位を維持するために、しばしばdissembleを用います。彼らは、一般大衆に対しては友好的な態度を示しながら、実際には自身の利益を優先し、社会的な不平等を維持しようとします。このようなdissembleは、社会の不信感や不満を増大させる要因となり、時には革命や社会変革の引き金となることもあります。

現代社会においても、dissembleは様々な形で存在します。政治家が選挙で支持を得るために、あるいは企業が利益を追求するために、しばしばdissembleが用いられます。しかし、情報公開が進み、人々の意識が高まるにつれて、dissembleは徐々にその有効性を失いつつあります。真実を隠蔽する行為は、最終的には信頼を失い、社会的な信用を損なうことになるからです。したがって、dissembleは、一時的な利益をもたらすかもしれませんが、長期的には自己破壊的な行為であると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題される可能性あり。長文読解でまれに出題

- 文脈・例題の特徴: やや硬めの文章、社会問題や科学的な話題

- 学習者への注意点・アドバイス: 「(感情などを)隠す、偽る」という意味で、類義語の「conceal」や「hide」とのニュアンスの違いを理解しておく。名詞形「dissemblance」も覚えておくと役立つ。

TOEIC

- 出題形式: Part 5, Part 7 (読解問題)

- 頻度と級・パート: 頻度は高くないが、ビジネス関連の文章でまれに出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 企業倫理、交渉、契約などのビジネスシーン

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは婉曲的な表現が好まれるため、ネガティブな状況をsoftに表現するために用いられる可能性がある。「misrepresent」のような類似語との区別が重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。高度な語彙力が必要とされる。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、社会科学、自然科学など、学術的な内容の文章

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、文章全体の意味を理解する能力が重要。「dissemble」は、筆者の意図を読み解く上で重要なキーワードとなる場合がある。類義語との微妙なニュアンスの違いを理解しておくことが高得点につながる。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳、空所補充

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。語彙力だけでなく、文脈把握能力も問われる。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。類義語や反意語と合わせて覚えることで、語彙力を効果的に高めることができる。特に「simulate」との混同に注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。