depressive
第一音節の /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開いて発音する短い母音です。第二音節に強勢(ˈ)があります。最後の /v/ は有声の唇歯摩擦音で、上の前歯を下唇に軽く当てて息を出す音です。日本語の『ブ』よりも摩擦音を意識しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
憂鬱な
一時的な感情ではなく、継続的で重い気分を表す。単に悲しいというよりも、意欲や活動性の低下を伴う状態。
He felt a little depressive watching the rain outside the window.
彼は窓の外の雨を眺めながら、少し憂鬱な気分になった。
※ 窓の外の雨を見て、気分が落ち込んでいる様子が目に浮かびます。「depressive」は人の感情や気分を表す時によく使われます。「feel depressive」で「憂鬱な気分になる」という意味になります。
The old, empty house had a very depressive atmosphere, and I felt lonely there.
その古くて誰もいない家はとても憂鬱な雰囲気で、私はそこで寂しさを感じた。
※ 「depressive」は、人の気分だけでなく、場所や状況の「雰囲気」を表すこともできます。この文では、古い家が持つ寂しくて暗い雰囲気を表現しています。「atmosphere」は「雰囲気」という意味です。
The sudden bad news made everyone in the room feel depressive.
その突然の悪い知らせは、部屋にいたみんなを憂鬱な気分にさせた。
※ 「depressive」は、何かの出来事や情報が人に与える「憂鬱な」影響を表す時にも使われます。ここでは「bad news(悪い知らせ)」が、みんなを沈んだ気持ちにさせた様子を描写しています。「make + 人 + 形容詞」で「人を~な状態にする」という表現です。
不景気な
社会や経済状況などが沈滞し、活気がない様子。個人的な感情だけでなく、社会全体の雰囲気を表す。
Many people are worried because the news often talks about a depressive economy these days.
最近のニュースで不景気な経済についてよく話されているので、多くの人が心配しています。
※ この例文は、世の中の経済状況が良くないときに「depressive economy(不景気な経済)」という言葉がニュースなどでよく使われる典型的な場面を描写しています。人々が漠然とした不安を感じている様子が伝わりますね。
The shopping street felt very quiet, showing the depressive mood of the area.
その商店街はとても静かで、地域の不景気な雰囲気を表していました。
※ ここでは「depressive mood(不景気な雰囲気)」として使われています。お店が閉まっていたり、人通りが少なかったりして、活気がない場所の様子を表現する際に自然な使い方です。五感で感じる「静けさ」が、単語のイメージを鮮明にします。
My friend just graduated, and he's finding it hard to get a job in this depressive period.
私の友人は卒業したばかりで、この不景気な時期に仕事を見つけるのに苦労しています。
※ 「depressive period(不景気な時期)」は、経済活動が停滞している特定の期間を指します。このように、不景気が個人の生活(ここでは就職活動)に具体的に影響を与えている状況と結びつけることで、単語の持つ「厳しさ」や「困難さ」のニュアンスがより深く理解できます。
意気消沈した
希望を失い、落胆している状態。何か具体的な出来事の後に、その影響で気分が落ち込んでいる状況で使われることが多い。
After seeing his low test score, he felt really depressive and didn't want to talk.
低いテストの点数を見た後、彼は本当に意気消沈して、話したくなかった。
※ テストの結果が悪くて落ち込んでいる様子を描写しています。「feel depressive」で「意気消沈した気分になる」という、人の感情を表す典型的な使い方です。結果にがっかりして、口数も少なくなる心理が伝わります。
She looked very depressive today, staring out the rainy window sadly.
彼女は今日、雨の窓を悲しそうに見つめていて、とても意気消沈しているように見えた。
※ 友人がひどく落ち込んでいる様子を外から見て感じている場面です。「look depressive」は「意気消沈しているように見える」という意味で、相手の様子を説明するときによく使われます。雨の日の静かな情景が、彼女の気持ちをより際立たせています。
The whole team was depressive after they lost the championship game.
選手権試合に負けた後、チーム全体が意気消沈していた。
※ 試合に負けて、チーム全体ががっかりしている状況です。「be depressive」は「意気消沈している状態である」という意味で、人やグループの感情の状態をストレートに表現します。目標を達成できなかった時の共通の感情として使われます。
コロケーション
抑うつ障害、うつ病
※ 精神医学における正式な診断名で、単なる「憂鬱」とは異なり、日常生活に支障をきたすほどの深刻な症状を指します。 'disorder'は『秩序の乱れ』を示唆し、感情、思考、行動といった精神機能のバランスが崩れている状態を表します。医学・心理学の専門分野で用いられ、自己診断ではなく、専門家の診断を受けることが重要です。
抑うつエピソード、うつ病相
※ 'episode'は『出来事の一区切り』を意味し、一時的に抑うつ状態が強く現れる期間を指します。うつ病の診断において、症状の持続期間や程度を評価する際に用いられます。医学的な文脈で使用され、日常会話ではあまり使いません。例えば、双極性障害(躁うつ病)におけるうつ状態などを指すことがあります。
抑うつ症状
※ 抑うつ気分、興味や喜びの喪失、食欲不振、睡眠障害、疲労感、集中力低下、罪悪感、自殺念慮など、うつ病に伴う様々な症状を指します。 'symptoms'は『兆候』を意味し、病気の存在を示唆する具体的な現象を指します。医学的な文脈だけでなく、一般的に体調不良や精神的な不調を訴える際にも使用されます。例えば、『ストレスで抑うつ症状が出ている』のように使います。
抑うつリアリズム
※ 心理学の用語で、うつ病の人が非うつ病の人よりも現実を正確に認識しているという仮説です。客観的な現実を認識する能力が、うつ病によってむしろ高まるという逆説的な考え方に基づいています。学術的な議論で用いられることが多く、日常会話ではほとんど使用されません。この概念は、認識バイアスや幸福感の主観性といったテーマと関連しています。
抑うつ状態に陥る
※ 'fall into'は『〜に陥る』という意味で、徐々にネガティブな状態に移行していく様子を表します。うつ病だけでなく、一時的な落ち込みや気分の沈み込みなど、幅広い状況で使用できます。日常会話や文学作品など、様々な場面で見られます。例えば、『失恋して抑うつ状態に陥った』のように使います。
重度の抑うつ気分
※ 'severely'は『非常に、ひどく』という意味で、抑うつ気分の程度が深刻であることを強調します。単に「気分が落ち込んでいる」というよりも、日常生活に支障をきたすほど深刻な状態を指します。医学的な文脈や、深刻な状況を説明する際に用いられます。例えば、『彼は重度の抑うつ気分に苦しんでいる』のように使います。
抑うつ傾向
※ 'tendencies'は『傾向』を意味し、必ずしも病的な状態ではないものの、抑うつ的な状態になりやすい性質や性格を表します。遺伝的な要因や環境的な要因などが考えられます。医学的な文脈で使用されることもありますが、自己分析や性格診断など、より広い範囲で使用されます。例えば、『彼は少し抑うつ傾向がある』のように使います。
使用シーン
心理学、精神医学、社会学などの分野の研究論文や教科書で、「〜な傾向を示す」「〜な状態にある」といった客観的な記述として用いられます。例:『この研究では、被験者の〇〇%にdepressive symptoms(抑うつ症状)が見られた』。
ビジネスシーンでは、経済状況や市場動向を分析する報告書などで使われることがあります。「〜な状況が続いている」といった表現で、ネガティブな状態を婉曲的に伝えるニュアンスがあります。例:『市場はdepressive trend(低迷傾向)にある』。
日常会話で「憂鬱だ」という感情を直接表現する際には、より一般的な単語(sad, down, blueなど)が好まれます。'depressive'は、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会問題や個人の深刻な状態を説明する際に使われることがあります。例:『彼はdepressive disorder(抑うつ障害)と診断された』。
関連語
類義語
一般的な悲しみを表す言葉。日常会話で広く使われ、一時的な感情を表すことが多いです。映画や本などのコンテンツについても使えます。 【ニュアンスの違い】"depressive"よりも感情の強度が弱く、深刻さや持続性も低いことが多いです。一時的な悲しみや残念な気持ちを表すのに適しています。 【混同しやすい点】"depressive"は臨床的な状態を指すことがあるのに対し、"sad"はより一般的な感情であるという点。日本人学習者は、深刻な状態を"sad"で表現してしまうことがあります。
暗くて陰鬱な様子を表す言葉。天気、場所、雰囲気など、感情以外のものにも使われます。比喩的に人の気分を表すこともあります。 【ニュアンスの違い】"depressive"が内面的な感情の状態を指すことが多いのに対し、"gloomy"は外的な要因によって引き起こされる陰鬱な雰囲気を強調します。また、"gloomy"は希望がないような絶望的なニュアンスを含むことがあります。 【混同しやすい点】"depressive"は人の状態を直接的に表すのに対し、"gloomy"は状況や雰囲気を表すことが多いという点。例えば、"gloomy weather"(陰鬱な天気)のように使われます。
物思いにふけるような、もの悲しい感情を表す言葉。文学的な表現や、過去を懐かしむような感情を表す際に用いられます。音楽や詩など芸術と結びつきが強い。 【ニュアンスの違い】"depressive"よりも深刻さは低いものの、より内省的で、美しいものや過ぎ去ったものへの憧憬を含むことがあります。一時的な感情というよりは、性格や気質を表すこともあります。 【混同しやすい点】"melancholy"は、必ずしもネガティブな感情だけでなく、美しさや深みを感じさせる感情を含むという点。"depressive"はより病的なニュアンスが強いです。
- downhearted
落胆している、がっかりしているという意味。一時的な失望や意気消沈を表すのに使われます。日常会話で比較的よく使われます。 【ニュアンスの違い】"depressive"よりも感情の強度が低く、具体的な原因があって落ち込んでいる状態を表すことが多いです。希望を失ったというよりは、一時的に元気をなくしている状態です。 【混同しやすい点】"depressive"は持続的な状態を指すことがあるのに対し、"downhearted"は一時的な感情であるという点。また、"downhearted"は原因が比較的明確であることが多いです。
希望を失い、落胆している状態を表す言葉。ややフォーマルな表現で、深刻な失望感や絶望感を表す際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"depressive"に近い意味合いを持ちますが、より具体的な状況や出来事によって引き起こされた絶望感を表すことが多いです。また、"despondent"は行動を伴わない、内面的な感情の状態を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"depressive"は原因が不明瞭な場合にも使われるのに対し、"despondent"は比較的明確な原因があることが多いという点。また、"despondent"はよりフォーマルな文脈で使われることが多いです。
非常に不幸で、惨めな状態を表す言葉。身体的、精神的な苦痛の両方を表すことができます。日常会話で広く使われます。 【ニュアンスの違い】"depressive"よりも感情の強度が強く、一時的な苦痛や不快感を伴うことが多いです。また、"miserable"は、自分自身だけでなく、他者の状況に対しても使われることがあります。 【混同しやすい点】"depressive"は状態を表すことが多いのに対し、"miserable"は感情や状況を表すという点。例えば、"miserable weather"(ひどい天気)のように使われます。
派生語
名詞で「憂鬱、意気消沈、不景気」などの意味。「depressive」が状態を表すのに対し、「depression」はその状態そのものを指す。医学用語、経済用語としても頻繁に使われる。
動詞で「落胆させる、意気消沈させる、押し下げる」などの意味。「depressive」が状態を指す形容詞であるのに対し、「depress」は感情や物理的な作用を引き起こす行為を表す。日常会話からビジネスシーン、学術論文まで幅広く使用される。
形容詞で「憂鬱な、意気消沈した」などの意味。「depress」の過去分詞形であり、「depressive」よりも個人的な感情や状態をより直接的に表す。日常会話でよく使われる。
反意語
形容詞で「有頂天の、大喜びの」という意味。「depressive」が沈んだ感情を表すのに対し、「elated」は非常に高揚した感情を表す。日常会話や文学作品で使われる。
形容詞で「陽気な、快活な」という意味。「depressive」が暗く沈んだ気分を表すのに対し、「cheerful」は明るく前向きな気分を表す。日常会話で頻繁に使われ、人の性格や雰囲気、状況などを表現するのに用いられる。
形容詞で「楽観的な」という意味。「depressive」が悲観的な見方や感情を表すのに対し、「optimistic」は物事を良い方向に捉える傾向を表す。ビジネスや学術的な文脈でも、将来の見通しや計画について語る際によく用いられる。
語源
「depressive」は、ラテン語の「deprimere(押し下げる)」に由来します。この「deprimere」は、「de-(下に)」と「premere(押す)」が組み合わさった言葉です。つまり、元々は「押し下げる」という物理的な意味合いを持っていました。人の感情や気分に対して使われるようになったのは、この「押し下げる」というイメージが、精神的な落ち込みや憂鬱な状態を連想させるためです。日本語で例えるなら、「気が滅入る」という表現に近いでしょう。「滅入る」も、何かに押しつぶされるような感覚を表しています。このように、「depressive」は、物理的な圧迫感から転じて、精神的な重圧や憂鬱を表す言葉として使われるようになりました。
暗記法
「depressive」は、単なる病名に留まらず、西洋文化では創造性と結びついてきました。19世紀には憂鬱が感受性の証とされ、ハムレットやウェルテルのような文学作品にも影響を与えました。現代では苦痛を意味することが多いものの、芸術においては創造の源泉と見なされます。社会問題との関連も指摘され、社会のあり方を問い直すキーワードにもなっています。
混同しやすい単語
『depressive』と『depressed』は、どちらも『depress(意気消沈させる)』という動詞から派生した形容詞ですが、意味が異なります。『depressed』は「意気消沈した状態」を表し、一時的な感情や状態を指します。一方、『depressive』は「意気消沈させるような性質を持つ」という意味合いで、病的な状態や、何かを持続的に沈ませるような性質を表します。発音も似ているため、注意が必要です。例えば、「I feel depressed.(私は落ち込んでいる)」と「He has a depressive personality.(彼は憂鬱質な性格だ)」のように使い分けます。
『depressive』と『expressive』は、語尾が '-essive' で共通しており、視覚的に混同しやすいです。『expressive』は「表現力豊かな」という意味で、感情や考えを豊かに表す能力を指します。品詞は同じ形容詞ですが、意味は全く異なります。発音も異なりますが、早口になると聞き間違える可能性があります。例えば、「expressive art(表現力豊かな芸術)」のように使われます。
『depressive』と『impressive』も、語尾の '-essive' が共通しているため、スペルミスや読み間違いが起こりやすいです。『impressive』は「印象的な、感銘を与える」という意味で、良い意味合いで使われます。品詞は形容詞で、意味も全く異なります。発音も異なりますが、油断すると混同する可能性があります。例えば、「impressive performance(印象的なパフォーマンス)」のように使われます。
『depressive』と『repressive』は、接頭辞 'de-' と 're-' の違いしかなく、スペルが非常に似ています。『repressive』は「抑圧的な」という意味で、自由や感情などを抑えつけることを指します。品詞は形容詞で、意味は全く異なります。発音も似ていますが、注意深く聞けば区別できます。例えば、「repressive regime(抑圧的な政権)」のように使われます。
『oppressive』も『depressive』と同様に、後ろに 'pressive' がつく単語であり、スペルが似ています。『oppressive』は「圧制的な」「重苦しい」という意味で、過酷な状況や息苦しさを表します。品詞は形容詞で、意味は大きく異なります。発音も異なりますが、スペルの類似性から混同しやすいです。例えば、「oppressive heat(うだるような暑さ)」のように使われます。
『suppressive』も、語尾が '-essive' で共通しており、スペルミスを誘発しやすい単語です。『suppressive』は「抑制的な」という意味で、何かを抑えたり、活動を制限したりすることを指します。品詞は形容詞で、意味は全く異なります。発音も異なりますが、注意が必要です。例えば、「suppressive fire(制圧射撃)」のように使われます。語源的には、ラテン語の 'sub-' (下へ) + 'premere' (押す) に由来し、文字通り「下へ押しやる」イメージです。
誤用例
『depressive』は形容詞ですが、主に『depressive disorder(抑うつ障害)』のように、状態や性質を表す際に使われます。一時的な感情を表す場合は、『depressed』が適切です。日本人が『depressive』を選んでしまう背景には、形容詞の語尾変化に馴染みが薄いことや、「〜的な」という日本語の安易な直訳を避けようとする意識が働いている可能性があります。英語では、感情を表す形容詞は状態を表すものと区別して使い分けることが重要です。
『depressive personality』という表現は医学的には存在しますが、日常会話では不自然に聞こえます。性格が悲観的なことを伝えたい場合は、『pessimistic personality』を使うのがより適切です。日本人は『depressive』を『暗い』『陰気な』といった意味で捉えがちですが、英語ではより深刻な状態を指すため、日常的な表現としては重すぎます。英語の背景にある考え方として、性格を表す場合は、感情や病状を表す言葉をそのまま使うのではなく、より一般的な言葉を選ぶ方が自然です。
『depressive』は人や状態を表す形容詞として使われることが多いですが、天候が人に影響を与えるという意味で使う場合は、『depressing』が適切です。日本人が『depressive』を使ってしまうのは、主語が『天気』という無生物であるため、『〜的な』という日本語の直訳に近い感覚で捉えてしまうためと考えられます。英語では、感情を引き起こす原因となるものには『-ing』形の形容詞を使うことが一般的です。例えば、『boring movie』のように使います。この違いを理解することで、より自然な英語表現ができるようになります。
文化的背景
「depressive(鬱的な)」という言葉は、単なる医学的な状態を指すだけでなく、西洋文化においては、創造性や内省、そしてロマン主義的な感性と深く結びついてきました。特に19世紀以降、芸術家や知識人の間で、憂鬱やメランコリーは、感受性の高さや天才の証として、ある種理想化される傾向がありました。
文学作品における「depressive」の描写は、その時代ごとの価値観を反映しています。例えば、シェイクスピアのハムレットは、父の死と母の再婚に苦悩し、深い憂鬱に沈みます。彼の内省的で悲観的な態度は、ルネサンス期の人間精神の複雑さを象徴するものとして捉えられました。一方、ロマン主義の時代には、ゲーテの『若きウェルテルの悩み』のように、主人公が社会との葛藤や失恋によって絶望し、自殺に至る物語が流行しました。これは、個人の感情や感受性を何よりも重視するロマン主義の思想と、社会の抑圧に対する反発が結びついた結果と言えるでしょう。
現代においては、「depressive」は、必ずしも肯定的な意味合いを持つわけではありません。むしろ、精神的な苦痛や機能不全を伴う状態として認識されることが一般的です。しかし、それでもなお、芸術や音楽の世界では、鬱的な感情が創造性の源泉となるという考え方は根強く残っています。例えば、多くのブルースやロックのミュージシャンが、自身の苦悩や悲しみを歌にすることで、聴衆の共感を呼び、深い感動を与えています。このように、「depressive」という言葉は、時代や文化によってその意味合いが変化しつつも、人間の感情の複雑さや創造性の源泉としての側面を持ち続けているのです。
さらに、社会的な視点から見ると、「depressive」は、個人の問題としてだけでなく、社会全体の構造的な問題と関連付けられることもあります。経済的な格差、社会的な孤立、過度な競争など、現代社会が抱える様々な問題が、人々の精神的な健康に悪影響を与えているという認識が広まっています。そのため、「depressive」という言葉は、単なる医学用語としてだけでなく、社会全体のあり方を問い直すためのキーワードとしても機能していると言えるでしょう。
試験傾向
準1級以上で出題される可能性があり、特に長文読解で出題されることが多いです。
1. **出題形式**: 長文読解、語彙問題
2. **頻度と級・パート**: 準1級以上、長文読解パート
3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、心理学、健康に関する文章で、人の状態や社会状況を説明する際に使われることが多いです。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 形容詞としての意味(憂鬱な、意気消沈した)だけでなく、関連語句(depression: うつ病)も合わせて覚えましょう。文脈から意味を判断する練習が重要です。
TOEICでは、直接的に「depressive」という単語が問われる頻度は比較的低いですが、関連語句や類義語が使われることがあります。
1. **出題形式**: 長文読解(Part 7)
2. **頻度と級・パート**: 低頻度、Part 7
3. **文脈・例題の特徴**: ストレス、職場環境、健康に関する記事で、間接的に人の感情や状態を表す文脈で登場する可能性があります。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 直接的な出題は少ないものの、類義語(e.g., discouraged, pessimistic)や関連語句(e.g., burnout)を理解しておくと、読解に役立ちます。文脈から推測する練習をしましょう。
TOEFLでは、アカデミックな文脈で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 長文読解
2. **頻度と級・パート**: 中頻度、リーディングセクション
3. **文脈・例題の特徴**: 心理学、社会学、医学などの分野で、研究論文や学術的な文章の中で使用されることが多いです。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 抽象的な概念や専門用語と組み合わせて使われることが多いため、文脈を正確に把握することが重要です。類義語や反意語も合わせて学習しましょう。
大学受験では、難関大学を中心に長文読解で出題される可能性があります。
1. **出題形式**: 長文読解、和訳問題
2. **頻度と級・パート**: 大学のレベルによる、長文読解
3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、心理学、文学作品など、幅広いテーマで人の感情や社会状況を説明する際に使われます。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する能力が求められます。また、比喩的な表現やイディオムと組み合わせて使われることもあるため、注意が必要です。過去問を解いて慣れておきましょう。