英単語学習ラボ

despondent

/dɪˈspɒndənt/(ディˈスポーゥダント)

第一音節の /ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、口を軽く開けて発音します。第二音節にアクセント(ˈ)があり、強く発音されるため、意識しましょう。最後の /ənt/ は曖昧母音であり、力を抜いて「アント」と発音するとより自然です。"sp"の音は無声音で発音し、日本語の「ス」とは少し異なります。息を強く出すことを意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

意気消沈した

希望を失い、落胆している状態。一時的な悲しみよりも深く、長引く絶望感を表す。状況や出来事によって引き起こされることが多い。

After failing the important exam, he felt completely despondent.

大切な試験に落ちた後、彼はすっかり意気消沈してしまった。

この例文は、努力が報われなかった時の深い失望感を表しています。試験に落ちたショックで、何も手につかず、希望を失ってしまったような情景が目に浮かびます。「completely despondent」は「完全に意気消沈した」と、その感情の深さを強調しています。

She looked despondent, staring out the window on a rainy day.

彼女は雨の日に窓の外をじっと見つめ、意気消沈しているように見えた。

この文は、外見から相手の感情を読み取る場面を描いています。雨の日の静かで少し寂しい雰囲気が、彼女の「意気消沈した」気持ちと重なりますね。動かず、ぼんやりと外を見つめる様子は、心に何か重いものを抱えているサインとしてよく使われます。

The soccer team was despondent after losing the championship game.

決勝戦に負けた後、サッカーチームは意気消沈していた。

これは、目標としていた大きな試合に負けてしまい、チーム全体ががっかりして元気をなくしている状況です。個人だけでなく、グループやチーム全体が「despondent」な状態になることもよくあります。スポーツの文脈で、期待が裏切られた時の落胆を表すのにぴったりな表現です。

形容詞

しょげ返る

元気や活力がなくなり、沈んだ様子。失敗や期待外れの結果に直面した際に、人が内面的に感じる状態を表す。

He looked despondent after failing the important exam.

彼は大事な試験に落ちて、しょげ返っていた。

試験に落ちた学生が肩を落とし、うつむいているような情景が浮かびます。自分の努力が報われなかった時の「がっかりして、希望を失いかけている」気持ちを表す、とても典型的な使い方です。「look + 形容詞」で「〜に見える」と、人の状態を表現できます。

The team felt despondent when their big project was cancelled.

彼らの大きなプロジェクトが中止になった時、チームはしょげ返っていた。

長く準備したプロジェクトが中止になり、会議室でチームメンバー全員が意気消沈している様子を想像してみてください。個人だけでなく、グループや組織全体が「目標を失って落胆している」状況を表現するのに適しています。「feel + 形容詞」で「〜と感じる」と、感情の状態を表します。

After weeks of trying, she became despondent about finding a new job.

何週間も努力した後、彼女は新しい仕事を見つけることについてしょげ返ってしまった。

何週間も職探しを頑張ったのに、なかなか良い結果が出ず、希望を失いかけている女性が静かに座っているような情景です。長期間の努力が報われず、「諦めかけている、絶望しかけている」状態を表すのにぴったりです。「become + 形容詞」は「〜になる」と、状態の変化を示します。

コロケーション

utterly despondent

完全に、徹底的に絶望している

「utterly」は「完全に」「徹底的に」という意味の副詞で、「despondent」の状態を強調します。単に「despondent」と言うよりも、より深刻で深い絶望感を伝えたい場合に適しています。例えば、失恋や事業の失敗など、人生を大きく揺るがす出来事の後に使われることが多いでしょう。口語よりも、ややフォーマルな場面や文章でよく見られます。

feel despondent about

〜について絶望的に感じる、〜を悲観する

「feel despondent about」は、特定の事柄に対して絶望感や悲観的な感情を抱いていることを表す一般的な構文です。aboutの後に具体的な対象(名詞や名詞句)を置くことで、何に対して絶望しているのかを明確にできます。例えば、「feel despondent about the future(将来について絶望的に感じる)」のように使います。日常会話でもビジネスシーンでも使用可能です。

sink into despondency

絶望の淵に沈む、絶望的な状態に陥る

「sink into」は「〜に沈む」「〜に陥る」という意味で、徐々に絶望的な状態に陥っていく様子を表します。比喩的な表現で、まるで深い水の中に沈んでいくかのように、精神的に落ち込んでいくイメージです。文学作品や、心理状態を深く描写する際に用いられることが多いでしょう。口語ではあまり使われません。

a despondent mood

絶望的な気分、憂鬱な雰囲気

「mood」は「気分」「雰囲気」という意味で、「a despondent mood」は、全体的に暗く、希望のない気分や雰囲気を指します。個人だけでなく、場所や状況に対しても使えます。例えば、「The rainy weather created a despondent mood in the city.(雨の天気は街に憂鬱な雰囲気を作り出した)」のように使います。形容詞+名詞の組み合わせとして、非常によく使われる表現です。

despondent and dejected

絶望し、意気消沈している

「dejected」は「意気消沈した」「がっかりした」という意味で、「despondent」と組み合わせることで、より感情的な落ち込みを強調します。類義語を重ねることで意味を強める効果があり、文学作品やフォーマルな場面でよく用いられます。日常会話でも使えますが、やや大げさな印象を与えることもあります。

in a despondent state

絶望的な状態にある

「in a despondent state」は、人が継続的に絶望的な状況にあることを示します。「state」は「状態」という意味で、一時的な感情ではなく、ある程度の期間続いている状態を表すニュアンスがあります。医療や心理学の分野で、患者の状態を説明する際などにも用いられます。フォーマルな表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、心理学、社会学、文学などの分野において、特定の感情や状態を分析・記述する際に用いられます。例えば、「長期的な失業は人々の間にdespondentな感情を引き起こす可能性がある」のように、社会現象の影響を説明する際に使われます。

ビジネス

ビジネス文書や会議において、業績不振やプロジェクトの遅延など、ネガティブな状況を婉曲的に表現する際に用いられます。例えば、「市場の変動により、チームの士気がdespondentになっている」のように、直接的な批判を避けつつ状況を伝えるために使われます。フォーマルな文脈で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や文学作品などで、登場人物の感情や社会情勢を描写する際に目にすることがあります。例えば、「経済状況の悪化が多くの人々をdespondentな気持ちにさせている」のように、やや深刻な状況を伝える際に用いられます。どちらかというと書き言葉で使われることが多いです。

関連語

類義語

  • 「憂鬱な」「意気消沈した」という意味で、精神的な落ち込みを表す一般的な言葉。臨床的な意味合いも持ち、医学的な文脈でも使用される。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】「despondent」よりも一般的な表現で、落ち込みの程度も様々。一時的な感情から、慢性的な状態までを表せる。「despondent」はより深刻で、希望を失った状態を強調する。 【混同しやすい点】「depressed」は状態を表す形容詞であると同時に、医学用語としても使われるため、文脈によっては深刻な状態を指す可能性がある点に注意。自己診断的な使用は避けるべき。

  • discouraged

    「落胆した」「失望した」という意味で、目標達成の妨げや期待外れな結果によって意欲を失った状態を表す。ビジネスシーンや個人的な目標に関連してよく使われる。 【ニュアンスの違い】「despondent」よりも原因が明確で、一時的な感情であることが多い。困難に直面して一時的に意気消沈した状態を表す。「despondent」はより深い絶望感を示す。 【混同しやすい点】「discouraged」は具体的な目標や計画に関連して使われることが多いのに対し、「despondent」はより漠然とした絶望感を表す。例えば、プロジェクトの失敗で「discouraged」になるが、人生そのものに絶望して「despondent」になる。

  • 「がっかりした」「しょんぼりした」という意味で、失望や落胆からくる元気のなさを表す。日常会話や文学作品で使われる。 【ニュアンスの違い】「despondent」よりも軽いニュアンスで、一時的な落ち込みを表すことが多い。また、外見に現れる元気のなさを強調する。「despondent」は内面的な絶望感を示す。 【混同しやすい点】「dejected」は外見的な様子を表す場合が多い(例:dejected look)。一方、「despondent」は内面的な感情に焦点を当てる。したがって、表情や姿勢から感情を推測できる場合に「dejected」が適している。

  • 「陰鬱な」「憂鬱な」という意味で、気分や雰囲気、天気など、様々なものに対して使われる。日常会話や文学作品でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「despondent」が個人的な感情を表すのに対し、「gloomy」は状況や環境が暗く、希望がない状態を表す。ただし、人の気分を表す場合もある。「despondent」はより個人的で深刻な状態を示す。 【混同しやすい点】「gloomy」は天気や場所、雰囲気など、感情以外のものにも使える点が「despondent」と異なる。例えば、「gloomy weather」は「despondent weather」とは言わない。

  • crestfallen

    「しょげかえった」「意気消沈した」という意味で、失望や落胆によって元気がない様子を表す。やや古風な表現で、文学作品などで見られる。 【ニュアンスの違い】「despondent」よりも、期待が裏切られたことによる落胆を強調する。また、「despondent」よりも外見に現れる落ち込みの様子を表すことが多い。フォーマルな場面ではあまり使われない。 【混同しやすい点】「crestfallen」は、期待や誇りが打ち砕かれた状態を表すため、スポーツの試合での敗北や、コンテストでの落選など、特定の状況でよく使われる。「despondent」はより一般的な絶望感を表す。

  • downcast

    「うつむいた」「しょんぼりした」という意味で、失望や悲しみから視線を落としている様子を表す。日常会話や文学作品で使われる。 【ニュアンスの違い】「despondent」よりも、外見的な様子に焦点を当てる。特に、視線が下を向いている状態を表す。「despondent」は内面的な感情を示す。 【混同しやすい点】「downcast」は主に外見的な様子(特に視線)を表すため、「He looked downcast.」のように使われることが多い。一方、「despondent」は感情そのものを表すため、「He felt despondent.」のように使われる。

派生語

  • despondency

    『落胆』『意気消沈』を意味する名詞。despondent の状態・性質を表す抽象名詞化。手紙や文学作品、心理学関連の文書で、人の感情や状態を説明する際に用いられる。despondent が一時的な感情を指すのに対し、despondency はより持続的な状態を表すことが多い。

  • 『応答する』『反応する』という意味の動詞。接頭辞 de-(下に)がないことから、pond(約束する)という語根に対して、本来の義務を果たす、期待に応えるという意味合いを持つ。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。despondent と respond は、pond という語根を共有し、心の状態や行動の方向性において対照的な意味を持つ。

  • 『敏感さ』『即応性』を意味する名詞。respond(応答する)から派生し、形容詞 responsive(敏感な、即応的な)を経て、さらに名詞化された。ビジネスや政治の文脈で、変化や要求に対する対応能力を評価する際に用いられる。despondent の無気力さとは対照的に、積極的な関与と迅速な行動を示唆する。

反意語

  • 『有頂天の』『大喜びの』という意味の形容詞。despondent が希望を失った状態を表すのに対し、elated は非常に高い幸福感や高揚感を意味する。日常会話や文学作品で、感情の極端な状態を表現する際に用いられる。despondent が内向きの感情であるのに対し、elated は外に向かって溢れ出る感情を表す。

  • 『希望に満ちた』という意味の形容詞。despondent が希望を失っている状態を示すのに対し、hopeful は将来に対する肯定的な期待を表す。日常会話、ニュース記事、ビジネス文書など、幅広い文脈で使用される。despondent が現状に対する悲観的な見方を反映するのに対し、hopeful は未来に対する前向きな姿勢を示す。

  • 『楽観的な』という意味の形容詞。despondent が悲観的で絶望的な状態を表すのに対し、optimistic は物事が良い方向に進むと信じる傾向を指す。ビジネス、経済、政治など、様々な分野で使用され、将来の見通しや計画を語る際に重要な意味を持つ。despondent が状況を否定的に捉えるのに対し、optimistic は肯定的な解釈を強調する。

語源

"despondent"は、「意気消沈した」「しょげ返る」という意味を持つ英単語です。その語源はラテン語に遡ります。まず、接頭辞 "de-" は「下へ」「離れて」といった意味合いを持ちます。これは、例えば「下降する」という意味の "descend"(de-:下へ + scandere:登る)などにも見られる接頭辞です。次に、語幹である "spondere" は「約束する」「誓う」という意味を持ちます。この二つが組み合わさることで、元々は「(希望や自信から)離れて誓うことができなくなった状態」を表していました。つまり、かつては希望や自信を持って何かを誓っていた人が、今はその誓いを立てる気力も失ってしまった、というニュアンスです。現代英語では、この「誓う」というニュアンスは薄れ、単に「意気消沈した」という意味で使われるようになっています。何かを強く信じ、期待していたものが失われた時に感じる、深い失望感を表現する言葉として理解すると、記憶に残りやすいでしょう。

暗記法

「despondent」は、単なる悲しみでなく、希望を失った魂の状態。中世では信仰の危機、ダンテの『神曲』地獄篇の罪人たちの絶望が象徴します。産業革命期には社会不安、ディケンズの小説に描かれる貧困層の苦悩と結びつきました。現代では、SNS時代の孤独や疎外感、カミュの『異邦人』の主人公の無関心さが、この言葉を彩ります。時代を超え、人々の苦悩と絶望を映す言葉、それが「despondent」です。

混同しやすい単語

『despondent』とスペルが非常に似ており、接頭辞 'de-' と 're-' の違いのみ。発音も似ているため、注意が必要。『respondent』は『回答者』や『被告』を意味し、意味も全く異なる。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。

語尾の '-pendent' が共通しており、スペルミスしやすい。発音も似ているため、注意が必要。『dependent』は『依存している』という意味で、品詞も形容詞であり、意味が異なる。接頭辞 'de-' と 'de-' の違いを意識すると良い。

スペルが長く、'despondent'と'correspondent'の区別がつきにくい。特に、'des-'と'corres-'の部分で混乱しやすい。『correspondent』は『通信員』や『特派員』を意味し、名詞である。単語を細かく区切って覚えることが有効。

'des-'という接頭辞が共通しているため、スペルを間違えやすい。また、発音も最初の部分が似ているため、混同しやすい。『descendant』は『子孫』を意味する名詞であり、'despondent'とは意味が大きく異なる。語源的には、'despondent'は『希望を失う』という意味合いがあり、'descendant'は『降りてくる』という意味合いがある。

意味的な混同が起こりやすい。'despondent'は『落胆している』という意味で、'disappoint'は『失望させる』という意味。どちらもネガティブな感情を表すが、'despondent'は状態を表し、'disappoint'は他者に影響を与える行為を表す。文脈からどちらが適切かを判断する必要がある。

『despondent』の語幹部分である「spond」が含まれているため、関連付けて覚えてしまいやすい。意味も『応答する』と関連があるように感じられるかもしれないが、『despondent』は『落胆する』という意味で、直接的な関連はない。'respond'は動詞であり、'despondent'は形容詞であるという品詞の違いも意識すると良い。

誤用例

✖ 誤用: I felt despondent because I couldn't buy the limited edition manga.
✅ 正用: I was disappointed I couldn't buy the limited edition manga.

『despondent』は、単なる『がっかり』よりも深刻な、絶望に近い感情を表します。限定版の漫画が買えなかった程度であれば、より軽い『disappointed』が適切です。日本人が『落胆』という言葉を安易に使うように、英語でも感情の強さを意識する必要があります。日本語の『落胆』は、英語の『disappointment』から『despair』まで幅広い感情をカバーするため、安易な直訳は避けるべきです。

✖ 誤用: He was despondent about the weather.
✅ 正用: He was down because of the weather.

『despondent』は、個人的な失敗や喪失など、深刻な原因によって引き起こされる感情に対して使われます。天気のような日常的な事柄に対して使うと、大げさな印象を与えます。より口語的で軽い表現の『down』が適切です。日本人は『〜について憂鬱だ』という表現をそのまま英語にしようとしがちですが、英語では、憂鬱の原因となる事柄の深刻さを考慮して表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The despondent atmosphere was palpable.
✅ 正用: The somber atmosphere was palpable.

『despondent』は主に『人』の感情を表す形容詞として用いられます。『雰囲気』を表す場合は、よりフォーマルで重々しいニュアンスを持つ『somber』が適切です。日本人は『despondent』を『落胆した雰囲気』と直訳しがちですが、英語では、雰囲気に対しては別の語彙を選択することが自然です。また、『palpable』は、目に見えない感情や雰囲気が、まるで触れられるかのように強く感じられる状態を表す、やや文学的な表現です。

文化的背景

「despondent(絶望的)」という言葉は、単なる悲しみを超え、希望を失い、精神的に打ちのめされた状態を表します。この言葉の背後には、中世ヨーロッパの宗教的絶望、産業革命期の社会不安、そして現代社会における疎外感といった、時代ごとの人々の苦悩が投影されています。

中世ヨーロッパにおいて、「despondent」はしばしば信仰の危機と結びついていました。神への信頼を失い、救済の希望を絶たれた状態は、文字通り魂の暗黒を意味しました。ダンテの『神曲』地獄篇に登場する罪人たちは、自らの行いを悔いることすらできず、永遠の絶望に囚われています。彼らの姿は、「despondent」という言葉が持つ深刻さを象徴しています。また、中世の修道士たちが、信仰を試される中で陥った精神的な苦悩も、「despondent」の持つ深い絶望感と共鳴します。

産業革命以降、「despondent」は社会的な苦境と結びつくようになりました。都市への人口集中、過酷な労働条件、貧富の格差の拡大は、多くの人々に将来への希望を失わせました。チャールズ・ディケンズの小説には、貧困にあえぎ、絶望に打ちひしがれた人々の姿が描かれています。彼らは、社会の構造的な問題によって「despondent」な状態に追い込まれたのです。また、第一次世界大戦後の「失われた世代」も、戦争の虚無感から深い絶望に陥り、「despondent」という言葉は、彼らの精神状態を表現するのにふさわしいものでした。

現代社会においては、「despondent」は個人的な挫折や孤独感と結びついています。競争社会におけるプレッシャー、人間関係の希薄化、将来への不安など、多くの要因が人々の心を蝕んでいます。特に、SNSの普及は、他者との比較を通じて自己肯定感を低下させ、「despondent」な感情を増幅させる可能性があります。アルベール・カミュの『異邦人』の主人公のように、社会から疎外され、無関心な態度を示す人物は、現代社会における「despondent」な状態を象徴していると言えるでしょう。このように、「despondent」は、時代とともにその意味合いを変化させながらも、常に人々の苦悩と絶望を表現する言葉として存在し続けています。

試験傾向

英検

準1級、1級の語彙問題で出題される可能性あり。長文読解で、登場人物の感情を表す語として使われることも。ライティングで感情を表現する際に使えると高評価に繋がる。注意点としては、類義語とのニュアンスの違い(depressed, sadなど)を理解しておくこと。英作文での使用も想定し、具体的な状況で使えるように練習。

TOEIC

Part 5, 6, 7 でまれに出題。ビジネスシーンではあまり使われず、一般的な内容の文章で登場する可能性あり。同意語・類義語問題で、depressedやdiscouragedなどの選択肢と迷わせる意図で出題されることがある。TOEIC対策としては、優先順位は高くないが、語彙力強化の一環として覚えておくと良い。

TOEFL

リーディングセクションで、心理学、社会学、文学など、人文科学系の文章で出題される可能性あり。アカデミックな文脈で、抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。ライティングセクションでは、論文やエッセイで自分の意見を述べる際に使用できる。注意点としては、名詞形のdespondencyも合わせて覚えておくこと。また、類義語とのニュアンスの違いを理解し、適切な場面で使えるように練習。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性あり。物語文や評論文で、登場人物や筆者の感情を表す語として使われることが多い。文脈から意味を推測する問題や、同意語を選ぶ問題として出題されることがある。学習の際は、despondentの語源(de- + spondere = 約束を破る)を理解すると、意味を覚えやすくなる。また、類義語とのニュアンスの違いを意識し、様々な文脈で使えるように練習。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。